sv.po   [plain text]


# Swedish translation for the GNU CC.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
#
# Kom ihåg att i svenskan så använder vi "" för citat
# och inte '' som det är i originaluttrycken.
#
# Jag har gjort en liten ordlista över uttryck som kan finnas i
# översättningen
#
# http://www.zigo.dhs.org/~dennis/gcc/
#
# Denna lista är inte komplett men är det någon som vill hjälpa till
# att översätta gcc och har åsikter om hur dessa uttryck skall skrivas
# så ta kontakt så kan vi uppdatera den.
#
# Det mesta av övdersättningen som finns nu kommer från tiden
# innan version 3.0 av gcc. Dessvärre så fungerade aldrig gcc
# med översättningar korrekt då, så den kom inte till användning.
# Jag har överfört de gamla strängarna till dagens version (3.2)
# så det finns en början, men det är mycket kvar. Men vill någon hjälpa
# till så vore det jättebra. Jag kommer översätta en bit då och då
# i mån av tid, men det är en stor fil med komplicerade uttryck så
# det tar en stund att bli klar.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"

#: cppexp.c:1253
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"

#: cpperror.c:176
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: cppcharset.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konveretering från NaN till unsigned int"

#: cppcharset.c:656
msgid "iconv_open"
msgstr ""

#. FIXME: should be DL_SORRY
#: cppcharset.c:664
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr ""

#: cppcharset.c:808
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr ""

#: cppcharset.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "semantiken för \"\\%c\" varierar med -traditional"

#: cppcharset.c:837
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr ""

#: cppcharset.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"

#: cppcharset.c:859
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr ""

#: cppcharset.c:863
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr ""

#: cppcharset.c:898
#, fuzzy
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"

#: cppcharset.c:902
#, fuzzy
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"

#: cppcharset.c:967
#, fuzzy
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"

#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr ""

#: cppcharset.c:991
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr ""

#: cppcharset.c:1030
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr ""

#: cppcharset.c:1098
#, fuzzy
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med  -traditional"

#: cppcharset.c:1105
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr ""

#: cppcharset.c:1113
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""

#: cppcharset.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""

#: cppcharset.c:1122
#, fuzzy
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "escape-sekvens ryms ej i ett tecken"

#: cppcharset.c:1181
msgid "converting to execution character set"
msgstr ""

#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
#, fuzzy
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "teckenkonstant för lång"

#: cppcharset.c:1247
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerteckens teckenkonstant"

#: cppcharset.c:1339
msgid "empty character constant"
msgstr "tom teckenkonstant"

#: cppcharset.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""

#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
msgid "warning: "
msgstr "varning: "

#: cpperror.c:112
msgid "internal error: "
msgstr "internt fel: "

#: cpperror.c:174
#, fuzzy
msgid "stdout"
msgstr "struct"

#: cppexp.c:192
#, fuzzy
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"

#: cppexp.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"

#: cppexp.c:218
#, fuzzy
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"

#: cppexp.c:227
#, fuzzy
msgid "exponent has no digits"
msgstr "numerisk kostant utan siffror"

#: cppexp.c:234
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr ""

#: cppexp.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "både suffix 'f' och 'l' på flyttalskonstant"

#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'f'"

#: cppexp.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"

#: cppexp.c:283
#, fuzzy
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "ISO C89 förbjuder long long integer konstanter"

#: cppexp.c:290
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr ""

#: cppexp.c:376
#, fuzzy
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"

#: cppexp.c:388
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr ""

#: cppexp.c:470
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "saknar ')' efter \"defined\""

#: cppexp.c:477
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr ""

#: cppexp.c:485
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr ""

#: cppexp.c:495
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""

#: cppexp.c:531
#, fuzzy
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "flyttalsspill i uttryck"

#: cppexp.c:537
#, fuzzy
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"

#: cppexp.c:582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" är inte definierad"

#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""

#: cppexp.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"

#: cppexp.c:753
msgid "void expression between '(' and ')'"
msgstr ""

#: cppexp.c:756
#, fuzzy
msgid "#if with no expression"
msgstr "#%s utan argument"

#: cppexp.c:758
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr ""

#: cppexp.c:784
#, fuzzy
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""

#: cppexp.c:811
#, fuzzy
msgid "unbalanced stack in #if"
msgstr "obalanserad #endif"

#: cppexp.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""

#: cppexp.c:922
#, fuzzy
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "heltalsspill i uttryck"

#: cppexp.c:943
msgid "'?' without following ':'"
msgstr ""

#: cppexp.c:953
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr ""

#: cppexp.c:958
#, fuzzy
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "heltalsspill i uttryck"

#: cppexp.c:990
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""

#: cppexp.c:995
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""

#: cppexp.c:1352
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr ""

#: cppexp.c:1483
msgid "division by zero in #if"
msgstr ""

#: cppfiles.c:375
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""

#: cppfiles.c:402
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""

#: cppfiles.c:405
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""

#: cppfiles.c:463
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s är en blockenhet"

#: cppfiles.c:480
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s är för stor"

#: cppfiles.c:515
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s är kortare än förväntat"

#: cppfiles.c:714
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr ""

#: cppfiles.c:974
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr ""

#: cppinit.c:389
#, fuzzy
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "predikat måste vara en identifierare"

#: cppinit.c:393
#, c-format
msgid ""
"preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
"lu bits"
msgstr ""

#: cppinit.c:400
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr ""

#: cppinit.c:403
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr ""

#: cppinit.c:407
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr ""

#: cppinit.c:411
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr ""

#: cppinit.c:416
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr ""

#: cppinit.c:420
#, c-format
msgid ""
"CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
"the target requires %lu bits"
msgstr ""

#: cpplex.c:410
msgid "null character(s) ignored"
msgstr ""

#: cpplex.c:445
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr ""

#: cpplex.c:492
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""

#: cpplex.c:500
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr ""

#: cpplex.c:596
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr ""

#: cpplex.c:916
msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar"

#: cpplex.c:927
#, fuzzy
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer tillåts inte av ISO C89"

#: cpplex.c:929
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr ""

#: cpplex.c:934
msgid "multi-line comment"
msgstr ""

#: cpplex.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""

#: cpplib.c:218
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr ""

#: cpplib.c:304
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"

#: cpplib.c:316
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr ""

#: cpplib.c:319
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"

#: cpplib.c:323
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr ""

#: cpplib.c:345
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr ""

#: cpplib.c:365
#, fuzzy
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"

#: cpplib.c:415
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr ""

#: cpplib.c:484
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr ""

#: cpplib.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr ""

#: cpplib.c:493
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr ""

#: cpplib.c:496
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr ""

#: cpplib.c:537
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr ""

#: cpplib.c:609
msgid "missing terminating > character"
msgstr "saknar avslutande tecken >"

#: cpplib.c:662
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr ""

#: cpplib.c:685
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include nästlad för djupt"

#: cpplib.c:723
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr ""

#: cpplib.c:749
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"

#: cpplib.c:794
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"

#: cpplib.c:800
msgid "line number out of range"
msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"

#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"

#: cpplib.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"

#: cpplib.c:947
#, fuzzy
msgid "invalid #ident directive"
msgstr "ogiltig #indent"

#: cpplib.c:1027
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""

#: cpplib.c:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "Klass \"%s\" finns redan"

#: cpplib.c:1033
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr ""

#: cpplib.c:1178
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i huvudfil"

#: cpplib.c:1201
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison"

#: cpplib.c:1210
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""

#: cpplib.c:1231
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr ""

#: cpplib.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan inte hitta källfil %s"

#: cpplib.c:1259
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuell fil är äldre än %s"

#: cpplib.c:1373
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr ""

#: cpplib.c:1451
msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if"

#: cpplib.c:1456
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"

#: cpplib.c:1484
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif utan #if"

#: cpplib.c:1489
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"

#: cpplib.c:1519
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if"

#: cpplib.c:1596
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat"

#: cpplib.c:1611
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"

#: cpplib.c:1631
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar är tomt"

#: cpplib.c:1658
msgid "assertion without predicate"
msgstr ""

#: cpplib.c:1660
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat måste vara en identifierare"

#: cpplib.c:1744
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr ""

#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""

#: cppmacro.c:221
#, fuzzy
msgid "could not determine date and time"
msgstr "Kunde inte öppna datafil %s.\n"

#: cppmacro.c:393
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr ""

#: cppmacro.c:476
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr ""

#: cppmacro.c:514
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr ""

#: cppmacro.c:519
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr ""

#: cppmacro.c:524
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr ""

#: cppmacro.c:635
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr ""

#: cppmacro.c:738
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr ""

#: cppmacro.c:1241
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr ""

#: cppmacro.c:1286
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr ""

#: cppmacro.c:1294
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr ""

#: cppmacro.c:1311
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternamn saknas"

#: cppmacro.c:1326
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr ""

#: cppmacro.c:1330
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr ""

#: cppmacro.c:1339
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr ""

#: cppmacro.c:1402
msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
msgstr ""

#: cppmacro.c:1430
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr ""

#: cppmacro.c:1449
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr ""

#: cppmacro.c:1588
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr ""

#: cppmacro.c:1611
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr ""

#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
msgid "while writing precompiled header"
msgstr ""

#: cpppch.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"

#: cpppch.c:481
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr ""

#: cpppch.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "\"%s\" är använd men inte definierad"

#: cpppch.c:535 cpppch.c:724
msgid "while reading precompiled header"
msgstr ""

#: cppspec.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgstr ""

#: cppspec.c:128
msgid "too many input files"
msgstr "för många indatafiler"

#: cpptrad.c:744
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr ""

#: cpptrad.c:911
#, fuzzy
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"

#: line-map.c:218
#, c-format
msgid "In file included from %s:%u"
msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"

#. Translators note: this message is used in conjunction
#. with "In file included from %s:%ld" and some other
#. tricks.  We want something like this:
#.
#. | In file included from sys/select.h:123,
#. |                  from sys/types.h:234,
#. |                  from userfile.c:31:
#. | bits/select.h:45: <error message here>
#.
#. with all the "from"s lined up.
#. The trailing comma is at the beginning of this message,
#. and the trailing colon is not translated.
#: line-map.c:236
#, c-format
msgid ""
",\n"
"                 from %s:%u"
msgstr ""
",\n"
"                 från %s:%u"