nl.po   [plain text]


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-30 02:03+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "Character Set for Unix filesystem"
msgstr "Karakterset voor Unix bestandsysteem"

#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid ""
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
msgstr ""
"U heeft momenteel een \"karakterset\" ingesteld in uw smb.conf. In Samba 3.0 "
"werd deze optie vervangen door een nieuwe \"unix karakterset\" optie. "
"Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wil gebruiken aan te "
"geven, deze bepaald hoe Samba de bestandsnamen in het bestandsysteem "
"interpreteerd."

#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
msgstr ""
"Uw smb.conf bestand wordt niet aangepast indien u deze optie leeg laat."

#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid "Character Set for DOS clients"
msgstr "Karakterset voor DOS-clients"

#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid ""
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
msgstr ""
"U heeft momenteel een \"client code pagina\" ingesteld in uw smb.conf. In "
"Samba 3.0 werd deze optie vervangen door de optie \"dos karakterset\". "
"Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wilt gebruiken aan te "
"geven. In de meeste gevallen zal het standaard ingevulde antwoord voldoen. "
"Merk op dat deze optie niet nodig is voor ondersteuning van Windows-clients, "
"enkel voor DOS-clients. Uw smb.conf wordt niet veranderd wanneer u deze "
"optie blank laat."

#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?"

#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Indien uw computer zijn ip-addres informatie van een DHCP-server op het "
"netwerk haalt, voorziet deze mogelijks ook informatie betreffende de op het "
"netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naam servers\").\" Dit vereist een "
"verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS "
"instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf."

#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid ""
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
"feature."
msgstr ""
"U dient het dhcp3-client-pakket geïnstalleert te hebben om van deze optie "
"gebruik te maken."

#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
msgstr "Configuratie in smb.conf met debconf beheren?"

#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
msgstr ""
"De resterende Samba configuratie beslaat parameters in /etc/samba/smb.conf, "
"het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba programmas (nmbd en "
"smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include' regel of een optie die "
"meerdere regels beslaat, dit kan debconf mogelijks in verwarring brenngen. "
"Indien debconf in verwarring raakt dient u uw smb.conf handmatig aan te "
"passen om samba terug werkend te krijgen."

#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid ""
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
"recommended if possible."
msgstr ""
"Indien u geen gebruik maakt van debconf voor het beheer van smb.conf dient u "
"alle configuratie instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen "
"uit de periodieke configuratie verbeteringen. Het gebruik van debconf wordt "
"dan ook aangeraden. "

#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid "Workgroup/Domain Name?"
msgstr "Werkgroep/Domeinnaam?"

#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid ""
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
"the security=domain setting."
msgstr ""
"Dit bepaald van welke werkgroep uw server deel zal lijken uit te maken bij "
"het beantwoorden van vragen door clients. Merk op dat deze parameter ook de "
"domeinnaam die gebruikt wordt voor de security=domein instelling bepaald."

#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Wachtwoord versleuteling gebruiken?"

#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid ""
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
"command."
msgstr ""
"Recente Windows clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden voor de "
"communicatie met SMB-servers. Indien u onversleutelde tekst  wachtwoorden "
"wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in de Windows registry. "
"Het gebruik van versleutelde wachtwoorden wordt aangeraden. Indien u dit "
"doet zorg er dan voor dat u een geldig /etc/samba/smbpasswd bestand heeft en "
"dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van smbpasswd "
"insteld. "

#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Samba wachtwoord database, /var/lib/samba/passdb.tdb, aanmaken?"

#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
"details."
msgstr ""
"Om compatibel te zijn met de standaard instellingen van de meeste "
"Windowsversies dient Samba gebruik te maken van versleutelde wachtwoorden. "
"Dit vereist dat de gebruikerswachtwoorden opgeslagen worden in een bestand "
"dat verschilt van /etc/passwd. Dit bestand kan automatisch aangemaakt "
"worden, maar de wachtwoorden dienen handmatig (door de gebuiker) toegevoegt "
"te worden met het smbpasswd commando. U dient dit bestand in de toekomst ook "
"aktueel te houden. Indien u dit bestand niet aanmaakt zult u samba (en naar "
"alle waarschijnlijkheid de client machines) moeten herconfigureren zodat "
"deze onversleutelde wachtwoorden gebruiken. Zie /usr/share/doc/samba-doc/"
"htmldocs/ENCRYPTION.html uit het samba-doc pakket voor meer details."

#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid "Samba's log files have moved."
msgstr "Samba's log bestanden zijn verhuisd."

#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid ""
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
msgstr ""
"Vanaf de eerste Debian pakketten vaan Samba versie 2.2 zijn de log bestanden "
"van beide Samba daemons (nmbd en smbd) opgeslagen in /var/log/samba/. De log "
"bestanden voor nmbd en smbd zijn, respectievelijk, log.nmbd en log.smbd."

#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid ""
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
"for you."
msgstr ""
"De oude logbestanden in /var/log worden voor u naar de nieuwe locatie "
"verplaatst."

#. Description
#: ../samba.templates:28
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
msgstr "nmbd vanuit inetd draaien wordt niet langer ondersteund"

#. Description
#: ../samba.templates:28
msgid ""
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
msgstr ""
"Uw systeem was geconfigureerd om nmbd en smbd vanuit inetd te starten. Vanaf "
"versie 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd niet langer door inetd gestart worden. "
"Indien u uw /etc/init.d/samba startup-script aangepast had, dient u dit "
"mogelijks aan te passen opdat nmbd zou starten."

#. Choices
#: ../samba.templates:36
msgid "daemons, inetd"
msgstr "daemons, inetd"

#. Description
#: ../samba.templates:38
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Hoe wilt u Samba draaien?"

#. Description
#: ../samba.templates:38
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"De Samba  daemon smbd kan als een normale daemon of via inetd draaien. Als "
"een daemon is de aangeraden aanpak."

#. Description
#: ../samba.templates:45
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "/etc/samba/smbpasswd verplaatsen naar /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Description
#: ../samba.templates:45
msgid ""
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
"here."
msgstr ""
"Samba 3.0 introduceert een nieuwe, meer complete SAM databaseinterface die "
"het /etc/samba/smbpasswd bestand overstijgt. \"Wilt u dat ik uw bestaand "
"smbpasswd bestand voor u naar /var/lib/samba/passdb.tdb migreer? Indien u "
"van plan bent om, in plaats hiervan, een ander pdb-backend (e.g. LDAP) te "
"gebruiken dient u hier 'nee' te antwoorden."

#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
msgstr "Uw smb.conf wordt herschreven!"

#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid ""
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
msgstr ""
"SWAT zal uw smb.conf bestand herschrijven. Het zal de ingangen anders "
"schikken en alle comments, include= en copy= opties verwijderen. Als u een, "
"met veel zorg, handmatig opgebouwd smb.conf bestand heeft, maak dan een "
"reservekopie of zie van het gebruik van SWAT af! "