# translation of libiconv-1.9.1.po to Rumantsch (Rhaeto-Romance) [rm] # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Florian Verdet _goto , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-19 21:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:27+0100\n" "Last-Translator: Florian Verdet _goto \n" "Language-Team: Rhaeto-Romance \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: src/iconv.c:107 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" msgstr "" "Adöver: iconv [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t codificaziun da " "destinaziun] [datoteca ...]" #: src/iconv.c:109 msgid "or: iconv -l" msgstr "obain: iconv -l" #: src/iconv.c:111 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/iconv.c:114 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n" msgstr "" #: src/iconv.c:118 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "or: %s -l\n" msgstr "obain: iconv -l" #: src/iconv.c:123 #, c-format, no-wrap msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n" msgstr "" #: src/iconv.c:127 #, c-format, no-wrap msgid "Options controlling the input and output format:\n" msgstr "" #: src/iconv.c:130 #, c-format, no-wrap msgid "" " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n" " the encoding of the input\n" msgstr "" #: src/iconv.c:134 #, c-format, no-wrap msgid "" " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n" " the encoding of the output\n" msgstr "" #: src/iconv.c:139 #, c-format, no-wrap msgid "Options controlling conversion problems:\n" msgstr "" #: src/iconv.c:142 #, c-format, no-wrap msgid " -c discard unconvertible characters\n" msgstr "" #: src/iconv.c:145 #, c-format, no-wrap msgid "" " --unicode-subst=FORMATSTRING\n" " substitution for unconvertible Unicode characters\n" msgstr "" #: src/iconv.c:149 #, c-format, no-wrap msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n" msgstr "" #: src/iconv.c:152 #, c-format, no-wrap msgid "" " --widechar-subst=FORMATSTRING\n" " substitution for unconvertible wide characters\n" msgstr "" #: src/iconv.c:157 #, c-format, no-wrap msgid "Options controlling error output:\n" msgstr "" #: src/iconv.c:160 #, c-format, no-wrap msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n" msgstr "" #: src/iconv.c:164 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "" #: src/iconv.c:167 #, c-format, no-wrap msgid " -l, --list list the supported encodings\n" msgstr "" #: src/iconv.c:170 #, c-format, no-wrap msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" #: src/iconv.c:173 #, c-format, no-wrap msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" #: src/iconv.c:176 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #: src/iconv.c:186 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Quist es ün program liber; guarda ils texts da funtana pellas cundiziuns da " "copcha.\n" "I nu da INGÜNA garanzia; neir na per MARCHADANTIBILITÀ o per\n" "l'OPPORTUNITÀ PER ÜN BÖT PARTICULAR.\n" #: src/iconv.c:189 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Scrit da %s.\n" #: src/iconv.c:280 #, c-format msgid "" "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here." msgstr "" #: src/iconv.c:291 #, c-format msgid "" "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed " "here." msgstr "" #: src/iconv.c:303 #, c-format msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here." msgstr "" #: src/iconv.c:341 #, c-format msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive." msgstr "" #: src/iconv.c:343 #, c-format msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier." msgstr "" #: src/iconv.c:345 #, c-format msgid "" "%s argument: The character that terminates the format directive is not a " "valid conversion specifier." msgstr "" #: src/iconv.c:356 #, c-format msgid "" "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument." msgid_plural "" "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/iconv.c:411 #, c-format msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s" msgstr "" #: src/iconv.c:447 #, c-format msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s" msgstr "" #: src/iconv.c:484 #, c-format msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s" msgstr "" #: src/iconv.c:521 #, c-format msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s" msgstr "" #: src/iconv.c:558 #, c-format msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s" msgstr "" #: src/iconv.c:592 src/iconv.c:636 src/iconv.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence" msgstr "iconv: %s: segn incumplet o sequenza da translocaziun\n" #: src/iconv.c:625 src/iconv.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u:%u: cannot convert" msgstr "iconv: %s: nu poss convertir\n" #: src/iconv.c:667 src/iconv.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u:%u" msgstr "iconv: %s: " #: src/iconv.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "%s: I/O error" msgstr "iconv: %s: sbagl d'I/O\n" #: src/iconv.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from %s unsupported" msgstr "iconv: conversiun davent da %s na sustgnida\n" #: src/iconv.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "conversion to %s unsupported" msgstr "iconv: conversiun vers %s na sustgnida\n" #: src/iconv.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from %s to %s unsupported" msgstr "iconv: conversiun da %s vers %s na sustgnida\n" #: src/iconv.c:931 #, c-format msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings" msgstr "" #: src/iconv.c:985 msgid "(stdin)" msgstr "(stdin)" #: src/iconv.c:993 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/iconv.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "I/O error" msgstr "iconv: sbagl I/O\n" #~ msgid "iconv: %s: " #~ msgstr "iconv: %s: " #~ msgid "" #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" #~ msgstr "" #~ "Adöver: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t " #~ "codificaziun da destinaziun] [datoteca ...]"