# tar : Perisian membina arkib fail # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.13.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-10 14:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-23 02:38+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s" #: lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "hujah kabur %s bagi %s" #: lib/argmatch.c:153 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Hujah sah adalah:" #: lib/error.c:127 src/rmt.c:92 msgid "Unknown system error" msgstr "Ralat sistem tidak diketahui" #: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsyen `%s' adalah kabur\n" #: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsyen `--%s' tidak mengizinkan hujah\n" #: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsyen %c%s' tidak mengizinkan hujah\n" #: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsyen `%s' memerlukan hujah\n" #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opsyen tidak dikenali `--%s'\n" #: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opsyen tidak dikenali '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opsyen salah -- %c\n" #: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n" #: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opsyen memerlukan hujah -- %c\n" #: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsyen `-W %s' adalah kabur\n" #: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n" #: lib/human.c:483 msgid "block size" msgstr "saiz blok" #: lib/quotearg.c:238 msgid "`" msgstr "`" # ui/galeon.glade.h:3 #: lib/quotearg.c:239 msgid "'" msgstr "'" #: lib/xmalloc.c:53 msgid "memory exhausted" msgstr "memori keletihan" #: src/buffer.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "Total bytes written: %s (%s, %s/s)\n" msgstr "Jumlah byte ditulis: %s (%sB, %sB/s)\n" #: src/buffer.c:216 msgid "(pipe)" msgstr "(paip)" #: src/buffer.c:264 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Nilai tidak sah bagi record_size" #: src/buffer.c:267 msgid "No archive name given" msgstr "Tiada nama arkib diberi" #: src/buffer.c:282 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d" msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi faktor pemblokan %d" #: src/buffer.c:316 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Tak dapat menentusahkan arkib stdin/stdout" #: src/buffer.c:392 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arkib tidak dilabelkan supaya memadan %s" #: src/buffer.c:395 src/buffer.c:752 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Volum %s tidak sepadan %s" #: src/buffer.c:433 #, c-format msgid "Write checkpoint %d" msgstr "Menulis titiksemak %d" #: src/buffer.c:592 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Pada permulaan pita, keluar sekarang" #: src/buffer.c:598 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Terlalu banyak ralat, keluar" #: src/buffer.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Read %s bytes from %s" msgstr "%s ditukarnama ke %s" #: src/buffer.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Blok tidak dijajar (%lu byte) pada arkib" msgstr[1] "Blok tidak dijajar (%lu byte) pada arkib" #: src/buffer.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Saiz rekod = %lu blok" msgstr[1] "Saiz rekod = %lu blok" #: src/buffer.c:670 #, c-format msgid "Read checkpoint %d" msgstr "Membaca titiksemak %d" #: src/buffer.c:761 src/extract.c:1082 #, c-format msgid "Reading %s\n" msgstr "Membaca %s\n" #: src/buffer.c:765 msgid "WARNING: No volume header" msgstr "AMARAN: Tiada pengepala volum" #: src/buffer.c:773 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s tidak bersambung pada volum ini" #: src/buffer.c:787 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s adalah salah saiz (%s != %s + %s)" #: src/buffer.c:799 msgid "This volume is out of sequence" msgstr "Volum ini tidak dalam turutan" #: src/buffer.c:881 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "tak dapat backspace fail arkib; ia mungkin tak boleh dibaca tanpa -i" #: src/buffer.c:927 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: mengandungi nombor volum yg tidak sah" #: src/buffer.c:979 #, fuzzy msgid "Volume number overflow" msgstr "Nombor volum melimpah" #: src/buffer.c:998 #, c-format msgid "`%s' command failed" msgstr "Arahan '%s' gagal" #: src/buffer.c:1007 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Menyedia volum #%d bagi %s dan tekan return: " # libgnomeui/gnome-app-helper.c:127 #: src/buffer.c:1013 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF dimana maklumbalas pengguna dijangka" #: src/buffer.c:1018 src/buffer.c:1048 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "AMARAN: Arkib tidak lengkap" #: src/buffer.c:1032 #, c-format msgid "" " n [name] Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" " q Abort tar\n" " ! Spawn a subshell\n" " ? Print this list\n" msgstr "" " n [nama] Beri nama fail baru bagi volum berikutnya\n" " q Batal tar\n" " ! Spawn subshell\n" " ? Cetak senarai ini\n" #: src/buffer.c:1043 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Tiada volum baru; keluar.\n" #: src/compare.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Hanya boleh membaca %lu drpd %lu byte" msgstr[1] "Hanya boleh membaca %lu drpd %lu byte" #: src/compare.c:117 src/compare.c:133 msgid "Contents differ" msgstr "Kandungan berlainan" #: src/compare.c:159 src/extract.c:748 src/incremen.c:497 src/list.c:233 #: src/list.c:398 src/list.c:1244 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "EOF tanpa diduga pada arkib" #: src/compare.c:213 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Tentusah" #: src/compare.c:220 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Jenis fail tak dikenali '%c', berlainan dengan fail normal" #: src/compare.c:243 src/compare.c:365 src/compare.c:417 src/compare.c:444 msgid "File type differs" msgstr "Jenis fail berbeza" #: src/compare.c:250 src/compare.c:379 src/compare.c:423 msgid "Mode differs" msgstr "Mod berbeza" #: src/compare.c:253 msgid "Uid differs" msgstr "Uid berbeza" #: src/compare.c:255 msgid "Gid differs" msgstr "Gid berbeza" #: src/compare.c:258 msgid "Mod time differs" msgstr "Masa mod berbeza" #: src/compare.c:262 src/compare.c:452 msgid "Size differs" msgstr "Saiz berbeza" #: src/compare.c:320 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Tidak dipautkan ke %s" #: src/compare.c:343 msgid "Symlink differs" msgstr "Symlink berbeza" #: src/compare.c:373 msgid "Device number differs" msgstr "Nombor beranti berbeza" #: src/compare.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "GAGAL TENTUSAH: %d pengepala tak sah dikesan" msgstr[1] "GAGAL TENTUSAH: %d pengepala tak sah dikesan" #: src/create.c:145 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Menjana pengepala oktal negatif" #: src/create.c:196 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "nilai %s diluar julat %s %s..%s; menggantikan %s" #: src/create.c:202 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "nilai %s diluar julat %s %s..%s" #: src/create.c:462 src/create.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: fail tidak berubah; tidak dilonggokkan" #: src/create.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: fail tidak berubah; tidak dilonggokkan" #: src/create.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: fail tidak berubah; tidak dilonggokkan" #: src/create.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Fail mengucup sebanyak %s byte; pad dengan sifar" msgstr[1] "%s: Fail mengucup sebanyak %s byte; pad dengan sifar" #: src/create.c:891 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: fail berubah bila kami membacanya" #: src/create.c:991 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: fail adalah pada sistemfail lain; tidak dilonggokkan" #: src/create.c:1151 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Jenis fail tak dikenali; fail diabaikan" #: src/create.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Missing links to '%s'.\n" msgstr "Pautan ke %s\n" #: src/create.c:1313 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: fail tidak berubah; tidak dilonggokkan" #: src/create.c:1322 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: fail adalah arkib; tidak dilonggokkan" #: src/create.c:1357 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Fail dibuang sebelum kami membacanya" #: src/create.c:1450 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: soket diabaikan" #: src/create.c:1455 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: pintu diabaikan" #: src/delete.c:209 src/list.c:169 src/update.c:160 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Ia nampaknya bukan seperti arkib tar" #: src/delete.c:215 src/list.c:183 src/update.c:165 msgid "Skipping to next header" msgstr "Melangkah ke pengepala berikut" #: src/delete.c:280 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Memadam bukan-pengepala drpd arkib" #: src/extract.c:195 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "" #: src/extract.c:198 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %lu s in the future" msgstr "%s: setem masa %s adalah %lu pada masa akan datang" #: src/extract.c:346 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Ketidakkonsistenan luar dugaan bila membuat direktori" #: src/extract.c:463 #, c-format msgid "Current `%s' is newer" msgstr "" #: src/extract.c:575 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Direktori ditukarnama sebelum statusnya boleh diekstrak" #: src/extract.c:640 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Tak dapat backup fail ini" #: src/extract.c:707 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Mengekstrak fail bersambung sebagai fail biasa" #: src/extract.c:894 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Cuba mengekstrak pautan simbolik sebagai pautan keras" #: src/extract.c:1091 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Tak dapat ekstrak -- fail bersambung dari volum lain" #: src/extract.c:1100 msgid "Visible long name error" msgstr "Ralat nama panjang boleh tampak" #: src/extract.c:1108 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Jenis fail tak dikenali '%c', diekstrak sebagai fail biasa" #: src/extract.c:1193 msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "Ralat adalah tidak boleh dipulihkan: keluar sekarang" #: src/incremen.c:193 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Direktori telah ditukarnama" #: src/incremen.c:205 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Direktori adalah baru" #: src/incremen.c:354 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Setem masa tidak sah" #: src/incremen.c:357 msgid "Time stamp out of range" msgstr "Setem masa diluar julat" #: src/incremen.c:381 msgid "Invalid device number" msgstr "Nombor peranti tidak sah" #: src/incremen.c:385 msgid "Device number out of range" msgstr "Nombor peranti diluar julat" #: src/incremen.c:393 msgid "Invalid inode number" msgstr "Nombot inod tidak sah" #: src/incremen.c:397 msgid "Inode number out of range" msgstr "Nombor inod diluar julat" #: src/incremen.c:523 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Memadam %s\n" #: src/incremen.c:528 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: tak dapat buang" #: src/list.c:117 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "" #: src/list.c:133 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blok %s: ** Blok TIADA **\n" #: src/list.c:146 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "" #: src/list.c:157 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "blok %s: ** Akhir Fail **\n" #: src/list.c:180 src/list.c:994 src/list.c:1219 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blok %s: " #: src/list.c:625 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Pengepala kosong dimana nilai %s numerik dijangka" #: src/list.c:678 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "Nilai oktal arkib %.*s diluar julat %s; anggap kedua-dua pelengkap" #: src/list.c:688 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Nilai oktal arkib %.*s diluar julat %s" #: src/list.c:704 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "" #: src/list.c:717 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Rentetan %s base-64 ditandatangani arkibadalah diluar julat %s " #: src/list.c:748 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Nilai base-256 arkub adalah diluar julat %s" #: src/list.c:775 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arkib mengandungi %.*s dimana nilai %s numerik dijangka" #: src/list.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s.%s" msgstr "Nilai %s arkib adalah dijuar julat %s %s..%s" #: src/list.c:1025 #, fuzzy msgid "Visible longname error" msgstr "Ralat nama panjang tampak" #: src/list.c:1150 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr "Pautan ke %s\n" #: src/list.c:1158 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr "jenis fail tak diketahui %s\n" #: src/list.c:1176 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "" #: src/list.c:1180 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "" #: src/list.c:1184 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Pengepala Volum--\n" #: src/list.c:1192 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Bersambung pada byte %s--\n" #: src/list.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "--Mangled file names--\n" msgstr "Nama fail modul" #: src/list.c:1224 msgid "Creating directory:" msgstr "Mencipta direktori:" #: src/mangle.c:54 #, fuzzy msgid "Unexpected EOF in mangled names" msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM" #: src/mangle.c:90 src/misc.c:387 src/misc.c:405 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Tak dapat menukarnama ke %s" #: src/mangle.c:93 #, c-format msgid "Renamed %s to %s" msgstr "%s ditukarnama ke %s" #: src/mangle.c:110 #, c-format msgid "%s: Cannot symlink to %s" msgstr "%s: Tak dapat symlink ke %s" #: src/mangle.c:113 #, c-format msgid "Symlinked %s to %s" msgstr "%s disymlink ke %s" #: src/mangle.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown demangling command %s" msgstr "Pengkodan tidak diketahui: %s" #: src/misc.c:378 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Menukarnama %s ke %s\n" #: src/misc.c:410 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Menukarnama %s kembali ke %s\n" #: src/misc.c:490 msgid "Cannot save working directory" msgstr "Tak dapat simpan direktori kerja" #: src/misc.c:496 msgid "Cannot change working directory" msgstr "Tak dapat tukar direktori kerja" #: src/misc.c:540 src/misc.c:549 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: Tak dapat %s" #: src/misc.c:558 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: Amaran: Tak dapat %s" #: src/misc.c:573 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: Tak dapat menukar mod ke %s" #: src/misc.c:581 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "%s: Tak dapat menukar pemilikan ke uid %lu, gid %lu" #: src/misc.c:616 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: Tak dapat memaut keras ke %s" #: src/misc.c:677 src/misc.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: ralat pembacaan pada byte %s, membaca %lu byte" msgstr[1] "%s: ralat pembacaan pada byte %s, membaca %lu byte" #: src/misc.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Amaran: Ralat pembacaan pada byte %s, membaca %lu byte" msgstr[1] "%s: Amaran: Ralat pembacaan pada byte %s, membaca %lu byte" #: src/misc.c:778 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Tak dapat rayau ke %s" #: src/misc.c:794 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Amaran: tidak dapat rayau ke %s " #: src/misc.c:812 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: Tak dapat mencipta symlink ke %s" #: src/misc.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%s: Ditulis hanya %lu drpd %lu byte" msgstr[1] "%s: Ditulis hanya %lu drpd %lu byte" #: src/misc.c:906 msgid "child process" msgstr "proses anak" #: src/misc.c:915 msgid "interprocess channel" msgstr "saluran antaraproses" #: src/names.c:368 src/names.c:417 src/names.c:461 msgid "Missing file name after -C" msgstr "Kehilangan nama fail selepas -C" #: src/names.c:638 src/names.c:654 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Tak dijumpai pada arkib" #: src/names.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Tak dijumpai pada arkib" #: src/names.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "Membuang awalan `%.*s' drpd nama ahli" #: src/names.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "Membuang awalan `%.*s' drpd nama ahli" #: src/names.c:1067 #, fuzzy msgid "Substituting `.' for empty member name" msgstr "Membuang awalan `%.*s' drpd nama ahli" #: src/names.c:1068 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" msgstr "" #: src/rmt.c:144 msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" msgstr "rmtd: tak dapat memperuntukkan ruang penimbal\n" #: src/rmt.c:146 msgid "Cannot allocate buffer space" msgstr "Tak dapat memperuntukkan ruang penimbal" #: src/rmt.c:256 src/tar.c:349 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Cuba '%s --help' untuk maklumat lanjut.\n" #: src/rmt.c:260 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" "\n" " --version Output version info.\n" " --help Output this help.\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [OPSYEN]\n" "Manupulasi pemacu pita, menerima arahan drpd proses jauh.\n" "\n" " --version Output maklumat versi.\n" " --help Output bantuan ini.\n" #: src/rmt.c:267 src/tar.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Lapor pepijat ke <bug-tar@gnu.org>.\n" #: src/rmt.c:300 src/tar.c:1300 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details." msgstr "" "Program ini datang TANPA WARANTI, ke tahap yang diizinkan oleh undang-" "undang\n" "Anda boleh mengagihkan ia dibawah syarat Lesen Awam Umum GNU;\n" "lihat fail bernama COPYING untuk maklumat lanjut" #: src/rmt.c:399 src/rmt.c:519 src/rmt.c:529 msgid "Seek offset out of range" msgstr "Offset rayauan diluar julat" #: src/rmt.c:412 msgid "Seek direction out of range" msgstr "Hala rayauan diluar julat" #: src/rmt.c:451 msgid "rmtd: Premature eof\n" msgstr "rmtd: eof tak matang\n" #: src/rmt.c:453 msgid "Premature end of file" msgstr "Akhir fail tak matang" #: src/rmt.c:561 #, c-format msgid "rmtd: Garbage command %c\n" msgstr "rmtd: Arahan Sampah %c\n" #: src/rmt.c:563 msgid "Garbage command" msgstr "Arahan sampah" #: src/rtapelib.c:292 msgid "exec/tcp: Service not available" msgstr "exec/tcp: Tiada servis" #: src/rtapelib.c:296 msgid "stdin" msgstr "stdin" #: src/rtapelib.c:299 msgid "stdout" msgstr "stdout" #: src/rtapelib.c:506 msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "Tak boleh laksanakan shell jauh" #: src/tar.c:70 #, c-format msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" msgstr "Opsyen `-%s' dan `-%s' kedua-duanya memerlukan input piawai" #: src/tar.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Kumpulan tidak sah" #: src/tar.c:165 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "" #: src/tar.c:353 msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and\n" "can restore individual files from the archive.\n" msgstr "" "GNU tar menyimpan banyak fail bersama ke satu pita atak arkib cakera, dan\n" " boleh memulihkan fail secara individu daripada arkib.\n" #: src/tar.c:357 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "\n" "Examples:\n" " %s -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" " %s -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" " %s -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" msgstr "" "\n" "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [FAIL]...\n" "\n" "Contoh:\n" " %s -cf arkib.tar foo bar # Cipta arkib.tar drpd fail foo dan bar.\n" " %s -tvf arkib.tar # Senarai semua fail pada arkib secara " "verbose.\n" " %s -xf arkib.tar # Ekstrak semua fail drpd arkib.tar.\n" #: src/tar.c:364 msgid "" "\n" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" "\n" "Jika opsyen panjang menunjukkan hujah adalah mandatori, maka ianya " "mandatori\n" "bagi opsyen pendek juga. Sama juga dengan hujah opsyenal.\n" #: src/tar.c:369 msgid "" "\n" "Main operation mode:\n" " -t, --list list the contents of an archive\n" " -x, --extract, --get extract files from an archive\n" " -c, --create create a new archive\n" " -d, --diff, --compare find differences between archive and file system\n" " -r, --append append files to the end of an archive\n" " -u, --update only append files newer than copy in archive\n" " -A, --catenate append tar files to an archive\n" " --concatenate same as -A\n" " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n" msgstr "" "\n" "Mod operasi utama:\n" " -t, --list senarai kandungan drpd satu arkib\n" " -x, --extract, --get ekstrak fail drpd satu arkib\n" " -c, --create cipta arkib baru\n" " -d, --diff, --compare cari perbezaan antara arkib dan sistem fail\n" " -r, --append tambah fail ke hujung arkib\n" " -u, --update hanya tambah fail lebih baru drpd salinan dlm " "arkib\n" " -A, --catenate tambah fail tar ke arkib\n" " --concatenate sama seperti -A\n" " --delete padam drpd arkib (bukan pada pita magnetik!)\n" #: src/tar.c:382 msgid "" "\n" "Operation modifiers:\n" " -W, --verify attempt to verify the archive after writing it\n" " --remove-files remove files after adding them to the archive\n" " -k, --keep-old-files don't replace existing files when extracting\n" " --keep-newer-files don't replace existing files that are newer\n" " than their archive copies\n" " --overwrite overwrite existing files when extracting\n" " --no-overwrite-dir preserve metadata of existing directories\n" " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over it\n" " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting " "directory\n" " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n" " -O, --to-stdout extract files to standard output\n" " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n" " -g, --listed-incremental=FILE\n" " handle new GNU-format incremental backup\n" " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable files\n" " --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each file " "in\n" " the archive. This option is valid only in\n" " conjunction with one of the subcommands --" "delete,\n" " --diff, --extract or --list and when a list of\n" " files is given either on the command line or\n" " via -T option.\n" " NUM defaults to 1.\n" msgstr "" #: src/tar.c:408 msgid "" "\n" "Handling of file attributes:\n" " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n" " --group=NAME force NAME as group for added files\n" " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added " "files\n" " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n" " -m, --modification-time don't extract file modified time\n" " --same-owner try extracting files with the same ownership\n" " --no-same-owner extract files as yourself\n" " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n" " -p, --same-permissions extract permissions information\n" " --no-same-permissions do not extract permissions information\n" " --preserve-permissions same as -p\n" " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n" " --preserve-order same as -s\n" " --preserve same as both -p and -s\n" msgstr "" #: src/tar.c:426 msgid "" "\n" "Device selection and switching:\n" " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n" " --force-local archive file is local even if has a colon\n" " --rmt-command=COMMAND use given rmt COMMAND instead of /etc/rmt\n" " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n" " -[0-7][lmh] specify drive and density\n" " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume archive\n" " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 bytes\n" " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -" "M)\n" " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n" " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n" msgstr "" #: src/tar.c:440 msgid "" "\n" "Device blocking:\n" " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n" " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n" " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means " "EOF)\n" " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n" msgstr "" #: src/tar.c:448 msgid "" "\n" "Archive format selection:\n" " --format=FMTNAME create archive of the given format.\n" " FMTNAME is one of the following:\n" " v7 old V7 tar format\n" " oldgnu GNU format as per tar <= " "1.12\n" " gnu GNU tar 1.13 format\n" " ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) " "format\n" " posix POSIX 1003.1-2001 (pax) " "format\n" " --old-archive, --portability same as --format=v7\n" " --posix same as --format=posix\n" " --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n" " control pax keywords\n" " -V, --label=NAME create archive with volume name NAME\n" " PATTERN at list/extract time, a globbing " "PATTERN\n" " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n" " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -d)\n" msgstr "" #: src/tar.c:469 msgid "" "\n" "Local file selection:\n" " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n" " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file " "NAME\n" " --null -T reads null-terminated names, disable -C\n" " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n" " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n" " --anchored exclude patterns match file name start " "(default)\n" " --no-anchored exclude patterns match after any /\n" " --ignore-case exclusion ignores case\n" " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n" " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n" " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n" " --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match " "'/' (default)\n" " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match '/'\n" " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n" " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n" " --no-recursion avoid descending automatically in " "directories\n" " -l, --one-file-system stay in local file system when creating " "archive\n" " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n" " --strip-path=NUM strip NUM leading components from file names\n" " before extraction\n" msgstr "" #: src/tar.c:494 msgid "" " -N, --newer=DATE-OR-FILE only store files newer than DATE-OR-FILE\n" " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed only\n" " --after-date=DATE same as -N\n" msgstr "" #: src/tar.c:500 msgid "" " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version " "control\n" " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual suffix\n" msgstr "" " --backup[=KAWALAN] backup sebelum buang, pilih versi kawalan\n" " --suffix=SUFFIKS backup sebelum buang, tindih suffiks biasa\n" #: src/tar.c:504 #, fuzzy msgid "" "\n" "Informative output:\n" " --help print this help, then exit\n" " --version print tar program version number, then exit\n" " -v, --verbose verbosely list files processed\n" " --checkpoint print directory names while reading the archive\n" " --check-links print a message if not all links are dumped\n" " --totals print total bytes written while creating archive\n" " --index-file=FILE send verbose output to FILE\n" " --utc print file modification dates in UTC\n" " -R, --block-number show block number within archive with each message\n" " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n" " --confirmation same as -w\n" msgstr "" "\n" "Output bermaklumat:\n" " --help cetak bantuan ini, kemudian keluar\n" " --version cetak nombor versi program tar, kemudian keluar\n" " -v, --verbose senarai fail diproses verbosely\n" " --checkpoint cetak nama direktori bila membaca arkib\n" " --totals cetak jumlah byte ditulis bila mencipta arkib\n" " -R, --block-number papar nombor blok di dalam arkib dengan setiap " "mesej\n" " -w, --interactive tanya kepastian untuk setipa aksi\n" " --confirmation sama seperti -w\n" #: src/tar.c:519 msgid "" "\n" "Compatibility options:\n" " -o when creating, same as --old-archive\n" " when extracting, same as --no-same-" "owner\n" msgstr "" #: src/tar.c:526 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " "are:\n" "\n" " t, numbered make numbered backups\n" " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " never, simple always make simple backups\n" msgstr "" #: src/tar.c:535 #, c-format msgid "" "\n" "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual " "date\n" "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is " "used.\n" "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n" msgstr "" #: src/tar.c:568 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "Anda tak boleh nyatakan lebih drpd satu opsyen `-Acdtrux'" #: src/tar.c:577 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Opsyen mampatan konflik" #: src/tar.c:649 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "OPsyen lama `%c' memerlukan hujah." #: src/tar.c:702 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Faktor pemblokan tidak sah" #: src/tar.c:777 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" msgstr "Amaran: opsyen -I tidak disokong; mungkin and amaksudkan -j atau -T?" #: src/tar.c:807 msgid "Invalid tape length" msgstr "panjang pita tidak sah" #: src/tar.c:831 msgid "More than one threshold date" msgstr "" #: src/tar.c:841 msgid "Date file not found" msgstr "Fail tarikh tidak dijumpai" #: src/tar.c:850 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Mengganti %s bagi format tarikh tak diketahui %s" #: src/tar.c:955 msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?" msgstr "Amaran: opsyen -y tidak disokong; mungkin anda maksudkan -j?" #: src/tar.c:1027 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s: Kumpulan tidak sah" #: src/tar.c:1036 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Mod tidak sah diberi pada opsyen" #: src/tar.c:1079 #, fuzzy msgid "Invalid number" msgstr "Nombot inod tidak sah" #: src/tar.c:1097 msgid "Invalid owner" msgstr "Pemilik tidak sah" #: src/tar.c:1121 msgid "Invalid record size" msgstr "Saiz rekod tidak sah" #: src/tar.c:1124 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Saiz rekod mesti dalam gandaan %d." #: src/tar.c:1158 #, fuzzy msgid "Invalid number of elements" msgstr "panjang pita tidak sah" #: src/tar.c:1259 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Opsyen `-[0-7][lmh]' tak disokong oleh tar *ini*" #: src/tar.c:1305 msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason." msgstr "Ditulis oleh John Gilmore dan Jay Fenlason." #: src/tar.c:1340 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "" #: src/tar.c:1346 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "" #: src/tar.c:1364 #, fuzzy msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Fail akrib beraneka memerlukan opsyen `-M'" #: src/tar.c:1369 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Tak boleh gabung --listed-incremental dengan --newer" #: src/tar.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Label volum adalah terlalu panjang (had adalah %lu byte)" msgstr[1] "%s: Label volum adalah terlalu panjang (had adalah %lu byte)" #: src/tar.c:1394 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Tak dapat menentusah arkib multi-volume" #: src/tar.c:1396 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Tak dapat menentusahkan arkib termampat" #: src/tar.c:1402 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Tak dapat menggunakan arkib multi-volume termampat" #: src/tar.c:1404 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Tak dapat mengemaskini arkib termampat" #: src/tar.c:1416 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:1436 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Secara dayus enggan mencipta arkib kosong" #: src/tar.c:1457 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Opsyen `-Aru' tak serasi dengan `-f -'" #: src/tar.c:1479 #, c-format msgid "Treating date `%s' as %s + %ld nanoseconds" msgstr "" #: src/tar.c:1532 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "Anda mesti nyatakan satu drpd opsyen `-Acdtrux'" #: src/tar.c:1584 msgid "Error in writing to standard output" msgstr "Ralat ketika menulis ke output piawai" #: src/tar.c:1586 msgid "Error exit delayed from previous errors" msgstr "Ralat keluar dilewatkan drpd ralat terdahulu" #: src/update.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Fail mengecil sebanyak %s byte" msgstr[1] "%s: Fail mengecil sebanyak %s byte" #: src/xheader.c:140 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet imlemented" msgstr "" #: src/xheader.c:166 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "" #: src/xheader.c:176 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "" #: src/xheader.c:490 msgid "Malformed extended header: missing whitespace after the length" msgstr "" #: src/xheader.c:501 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "" #~ msgid "Cannot close" #~ msgstr "Tak dapat tutup" #~ msgid "Cannot dup" #~ msgstr "Tak dapat dup" #~ msgid "Cannot use compressed or remote archives" #~ msgstr "Tak dapat mengguna arkib dimampat atau jauh" #~ msgid "tar (child)" #~ msgstr "tar (anak)" #~ msgid "tar (grandchild)" #~ msgstr "tar (cucu)" #~ msgid "Child died with signal %d" #~ msgstr "Anak mati dengan isyarat %d" #~ msgid "Child returned status %d" #~ msgstr "Anak mengembalikan status %d" #~ msgid "Member names contain `..'" #~ msgstr "Nama ahli mengandungi '..'" #~ msgid "%s: Member name contains `..'" #~ msgstr "%s: nama ahli mengandungi `..'" #~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor" #~ msgstr "Opsyen ditelan zaman, kini menggunakan --blocking-factor" #~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor" #~ msgstr "Opsyen ditelan zaman diganti dengan --blocking-factor" #~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records" #~ msgstr "Nama opsyen ditelan zaman diganti dengan --read-full-records" #~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch" #~ msgstr "Nama opsyen ditelan zaman diganti dengan --touch" #~ msgid "Conflicting archive format options" #~ msgstr "opsyen format arkib konflik" #~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names" #~ msgstr "Opsyen ditelan zaman diganti dengan --absolute-names" #~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number" #~ msgstr "Opsyen ditelan zaman diganti dengan --block-number" #~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup" #~ msgstr "Nama opsyen ditelan zaman diganti dengan --backup" #~ msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n" #~ msgstr "Menjana fail data untuk suit ujian GNU tar.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pengunaan : %s [OPSYEN]...\n" #~ msgid "" #~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" #~ "for the equivalent short option also.\n" #~ "\n" #~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n" #~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ msgstr "" #~ "Jika opsyen panjang memapar hujah sebagai mandatori, maka ianya " #~ "mandatori\n" #~ " bagi opsyen pendek yg setara juga\n" #~ "\n" #~ " -l, --file-length=PANJANG PANJANG bagi fail dijana\n" #~ " -p, --pattern=CORAK CORAK adalah `default' atau `zeros'\n" #~ " --help papar bantuan ini dan keluar\n" #~ " --version output maklumat versi dan keluar\n" #~ msgid "Written by F. Pinard." #~ msgstr "Ditulis oleh F. Pinard."