pt.po   [plain text]


# Portuguese translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimpprint 4.3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-23 21:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-18 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Filipe Maia <fmaia@gmx.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/getopt.c:681
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n"

#: lib/getopt.c:706
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "'%s': a opção `--%s' não admite um argumento\n"

#: lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção `%c%s' não admite um argumento\n"

#: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opção `%s' requere um argumento\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opcção não reconhecida `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"

#: lib/getopt.c:791
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opção requere um argumento -- %c\n"

#: lib/getopt.c:868
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"

#: lib/getopt.c:886
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n"

#: src/main/print-canon.c:1310 src/main/print-escp2-data.c:2689
#: src/main/print-escp2-data.c:2751 src/main/print-escp2-data.c:2813
#: src/main/print-escp2-data.c:2875 src/main/print-lexmark.c:909
msgid "Plain Paper"
msgstr "Papel Normal"

#: src/main/print-canon.c:1311 src/main/print-escp2-data.c:2701
#: src/main/print-escp2-data.c:2763 src/main/print-escp2-data.c:2825
#: src/main/print-escp2-data.c:2887 src/main/print-lexmark.c:915
msgid "Transparencies"
msgstr "Transparências"

#: src/main/print-canon.c:1312
msgid "Back Print Film"
msgstr "Filme de impressão por trás"

#: src/main/print-canon.c:1313
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Folhas de Fábrica"

#: src/main/print-canon.c:1314
msgid "Envelope"
msgstr "Envelope"

#: src/main/print-canon.c:1315
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Papel de Alta Resolução"

#: src/main/print-canon.c:1316
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "Transferências para T-Shirt"

#: src/main/print-canon.c:1317
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Filme Muito Lustroso"

#: src/main/print-canon.c:1318
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Papel de Fotografia Lustroso"

#: src/main/print-canon.c:1319
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Cartões de Fotografia Lustrosos"

#: src/main/print-canon.c:1320
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Papel de Fotografia Profissional"

#: src/main/print-canon.c:1321 src/main/print-escp2-data.c:2738
#: src/main/print-escp2-data.c:2800 src/main/print-escp2-data.c:2862
#: src/main/print-escp2-data.c:2924 src/main/print-lexmark.c:945
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: src/main/print-canon.c:1594 src/main/print-lexmark.c:1160
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador de Folhas Automático"

#: src/main/print-canon.c:1595 src/main/print-lexmark.c:1161
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Manual com Pausa"

#: src/main/print-canon.c:1596 src/main/print-lexmark.c:1162
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Manual sem Pausa"

#: src/escputil/escputil.c:600 src/main/print-canon.c:1688
#: src/main/print-lexmark.c:666
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#: src/main/print-canon.c:1693
msgid "CMY Color"
msgstr "Cor CMY"

#: src/main/print-canon.c:1698
msgid "CMYK Color"
msgstr "Cor CMYK"

#: src/main/print-canon.c:1703
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Cor CcMmY de Fotografia"

#: src/main/print-canon.c:1708
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Cor CcMmYK de Fotografia<"

#: src/main/print-dither.c:64
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Híbrido Adaptativo"

#: src/main/print-dither.c:65
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenado"

#: src/main/print-dither.c:66
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: src/main/print-dither.c:67
msgid "Very Fast"
msgstr "Muito Rápido"

#: src/main/print-dither.c:68
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Híbrido Floyd-Steinberg"

#. Note to translators: "EvenTone" is the proper name, rather than a
#. descriptive name, of this algorithm.
#: src/main/print-dither.c:71
msgid "EvenTone"
msgstr "EvenTone"

#: src/main/print-escp2-data.c:2473 src/main/print-escp2-data.c:2483
#: src/main/print-escp2-data.c:2493 src/main/print-lexmark.c:651
#: src/main/print-lexmark.c:731
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Três Cores Compósito"

#. output_type   ncolors used_colors   pass_length  v_top_head_offset
#. *                                                        h_catridge_offset
#. *                                                           h_direction_offset
#. *                                                               head_offset
#: src/main/print-escp2-data.c:2503 src/main/print-escp2-data.c:2513
#: src/main/print-escp2-data.c:2523 src/main/print-lexmark.c:646
#: src/main/print-lexmark.c:726
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Quatro Cores Standard"

#: src/main/print-escp2-data.c:2533 src/main/print-lexmark.c:656
#: src/main/print-lexmark.c:736
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Seis Cores Foto"

#: src/main/print-escp2-data.c:2543 src/main/print-lexmark.c:661
#: src/main/print-lexmark.c:741
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Cinco Cores Foto Compósito"

#: src/main/print-escp2-data.c:2553
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Sete Cores Realçado"

#: src/main/print-escp2-data.c:2563
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Seis Cores Compósito Realçado"

#: src/main/print-escp2-data.c:2573
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Foto de Sete Cores"

#: src/main/print-escp2-data.c:2583
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Escala de Cinzento de 2 Níveis"

#: src/main/print-escp2-data.c:2592 src/main/print-escp2-data.c:2601
msgid "Quadtone"
msgstr "Quato Tons"

#: src/main/print-escp2-data.c:2692 src/main/print-escp2-data.c:2754
#: src/main/print-escp2-data.c:2816 src/main/print-escp2-data.c:2878
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Papel Normal Carregação Rápida"

#. 7.25 * 10.5in
#: src/main/print-escp2-data.c:2695 src/main/print-escp2-data.c:2757
#: src/main/print-escp2-data.c:2819 src/main/print-escp2-data.c:2881
#: src/main/print-util.c:541
msgid "Postcard"
msgstr "Cartão"

#: src/main/print-escp2-data.c:2698 src/main/print-escp2-data.c:2760
#: src/main/print-escp2-data.c:2822 src/main/print-escp2-data.c:2884
#: src/main/print-lexmark.c:912
msgid "Glossy Film"
msgstr "Filme Lustroso"

#: src/main/print-escp2-data.c:2704 src/main/print-escp2-data.c:2766
#: src/main/print-escp2-data.c:2828 src/main/print-escp2-data.c:2890
#: src/main/print-lexmark.c:918
msgid "Envelopes"
msgstr "Envelopes"

#: src/main/print-escp2-data.c:2707 src/main/print-escp2-data.c:2769
#: src/main/print-escp2-data.c:2831 src/main/print-escp2-data.c:2893
msgid "Back Light Film"
msgstr "Película"

#: src/main/print-escp2-data.c:2710 src/main/print-escp2-data.c:2772
#: src/main/print-escp2-data.c:2834 src/main/print-escp2-data.c:2896
#: src/main/print-lexmark.c:921
msgid "Matte Paper"
msgstr "Papel Mate"

#: src/main/print-escp2-data.c:2713 src/main/print-escp2-data.c:2775
#: src/main/print-escp2-data.c:2837 src/main/print-escp2-data.c:2899
#: src/main/print-lexmark.c:924
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Papel para Impressora Jacto de Tinta"

#: src/main/print-escp2-data.c:2716 src/main/print-escp2-data.c:2778
#: src/main/print-escp2-data.c:2840 src/main/print-escp2-data.c:2902
#: src/main/print-lexmark.c:927
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Papel de Qualidade Fotografica para Impressora Jacto de Tinta"

#: src/main/print-escp2-data.c:2719 src/main/print-escp2-data.c:2781
#: src/main/print-escp2-data.c:2843 src/main/print-escp2-data.c:2905
#: src/main/print-lexmark.c:930
msgid "Photo Paper"
msgstr "Papel de Fotografia"

#: src/main/print-escp2-data.c:2722 src/main/print-escp2-data.c:2784
#: src/main/print-escp2-data.c:2846 src/main/print-escp2-data.c:2908
#: src/main/print-lexmark.c:933
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Papel de Fotografia Lustroso Premium"

#: src/main/print-escp2-data.c:2726 src/main/print-escp2-data.c:2788
#: src/main/print-escp2-data.c:2850 src/main/print-escp2-data.c:2912
#: src/main/print-lexmark.c:936
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Papel de Fotografia Brilhante Premium"

#: src/main/print-escp2-data.c:2729 src/main/print-escp2-data.c:2791
#: src/main/print-escp2-data.c:2853 src/main/print-escp2-data.c:2915
#: src/main/print-lexmark.c:939
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Papel de Qualidade Fotografica Lustroso"

#: src/main/print-escp2-data.c:2732 src/main/print-escp2-data.c:2794
#: src/main/print-escp2-data.c:2856 src/main/print-escp2-data.c:2918
#: src/main/print-lexmark.c:942
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Papel Pesado Ilford"

#: src/main/print-escp2-data.c:2735 src/main/print-escp2-data.c:2797
#: src/main/print-escp2-data.c:2859 src/main/print-escp2-data.c:2921
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "Papel ColorLife"

#: src/main/print-escp2-data.c:3177 src/main/print-escp2-data.c:3179
#: src/main/print-escp2-data.c:3405 src/main/print-escp2-data.c:3407
#: src/main/print-escp2-data.c:3480
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "360 × 90 DPI Rascunho Rápido Económico"

#: src/main/print-escp2-data.c:3182 src/main/print-escp2-data.c:3184
#: src/main/print-escp2-data.c:3410 src/main/print-escp2-data.c:3412
#: src/main/print-escp2-data.c:3483
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "360 × 120 DPI Rascunho Económico"

#: src/main/print-escp2-data.c:3187 src/main/print-escp2-data.c:3189
#: src/main/print-escp2-data.c:3264 src/main/print-escp2-data.c:3415
#: src/main/print-escp2-data.c:3417 src/main/print-escp2-data.c:3486
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "180 DPI Rascunho Económico"

#: src/main/print-escp2-data.c:3192 src/main/print-escp2-data.c:3194
#: src/main/print-escp2-data.c:3420 src/main/print-escp2-data.c:3422
#: src/main/print-escp2-data.c:3489
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "360 × 240 DPI Rascunho"

#: src/main/print-escp2-data.c:3197 src/main/print-escp2-data.c:3199
#: src/main/print-escp2-data.c:3267 src/main/print-escp2-data.c:3303
#: src/main/print-escp2-data.c:3305 src/main/print-escp2-data.c:3354
#: src/main/print-escp2-data.c:3356 src/main/print-escp2-data.c:3425
#: src/main/print-escp2-data.c:3427 src/main/print-escp2-data.c:3492
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "360 × 180 DPI Rascunho"

#: src/main/print-escp2-data.c:3202 src/main/print-escp2-data.c:3210
#: src/main/print-escp2-data.c:3270 src/main/print-escp2-data.c:3308
#: src/main/print-escp2-data.c:3359 src/main/print-escp2-data.c:3430
#: src/main/print-escp2-data.c:3434 src/main/print-escp2-data.c:3499
msgid "360 DPI"
msgstr "360 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3204 src/main/print-escp2-data.c:3212
#: src/main/print-escp2-data.c:3272 src/main/print-escp2-data.c:3310
#: src/main/print-escp2-data.c:3361 src/main/print-escp2-data.c:3432
#: src/main/print-escp2-data.c:3436 src/main/print-escp2-data.c:3501
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 DPI Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3206 src/main/print-escp2-data.c:3495
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "360 DPI Microtecelagem"

#: src/main/print-escp2-data.c:3208 src/main/print-escp2-data.c:3497
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "360 DPI Microtecelagem Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3215 src/main/print-escp2-data.c:3275
#: src/main/print-escp2-data.c:3313 src/main/print-escp2-data.c:3364
#: src/main/print-escp2-data.c:3439 src/main/print-escp2-data.c:3516
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 × 360 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3217 src/main/print-escp2-data.c:3277
#: src/main/print-escp2-data.c:3315 src/main/print-escp2-data.c:3366
#: src/main/print-escp2-data.c:3441 src/main/print-escp2-data.c:3518
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 × 360 DPI Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3220 src/main/print-escp2-data.c:3537
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 DPI Microtecelagem"

#: src/main/print-escp2-data.c:3222 src/main/print-escp2-data.c:3539
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "729 DPI Microtecelagem Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3224 src/main/print-escp2-data.c:3280
#: src/main/print-escp2-data.c:3318 src/main/print-escp2-data.c:3369
#: src/main/print-escp2-data.c:3444
msgid "720 DPI"
msgstr "720 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3226 src/main/print-escp2-data.c:3282
#: src/main/print-escp2-data.c:3320 src/main/print-escp2-data.c:3371
#: src/main/print-escp2-data.c:3446
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 DPI Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3228 src/main/print-escp2-data.c:3284
#: src/main/print-escp2-data.c:3322 src/main/print-escp2-data.c:3373
#: src/main/print-escp2-data.c:3448
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 DPI Alta Qualidade"

#: src/main/print-escp2-data.c:3230 src/main/print-escp2-data.c:3286
#: src/main/print-escp2-data.c:3324 src/main/print-escp2-data.c:3375
#: src/main/print-escp2-data.c:3450
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 DPI Alta Qualidade Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3232 src/main/print-escp2-data.c:3288
#: src/main/print-escp2-data.c:3326 src/main/print-escp2-data.c:3377
#: src/main/print-escp2-data.c:3452
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 DPI Qualidade Máxima"

#: src/main/print-escp2-data.c:3235 src/main/print-escp2-data.c:3550
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 × 720 DPI Microtecelagem"

#: src/main/print-escp2-data.c:3237 src/main/print-escp2-data.c:3552
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 DPI Microtecelagem Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3239 src/main/print-escp2-data.c:3291
#: src/main/print-escp2-data.c:3329 src/main/print-escp2-data.c:3380
#: src/main/print-escp2-data.c:3455
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 × 720 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3241 src/main/print-escp2-data.c:3293
#: src/main/print-escp2-data.c:3331 src/main/print-escp2-data.c:3382
#: src/main/print-escp2-data.c:3457
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 DPI Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3243 src/main/print-escp2-data.c:3295
#: src/main/print-escp2-data.c:3333 src/main/print-escp2-data.c:3384
#: src/main/print-escp2-data.c:3459
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 × 720 DPO Máxima Qualidade"

#: src/main/print-escp2-data.c:3246 src/main/print-escp2-data.c:3336
#: src/main/print-escp2-data.c:3387 src/main/print-escp2-data.c:3462
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 × 720 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3248 src/main/print-escp2-data.c:3338
#: src/main/print-escp2-data.c:3389 src/main/print-escp2-data.c:3464
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 × 720 DPI Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3251 src/main/print-escp2-data.c:3341
#: src/main/print-escp2-data.c:3392 src/main/print-escp2-data.c:3467
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 × 1440 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3253 src/main/print-escp2-data.c:3343
#: src/main/print-escp2-data.c:3394 src/main/print-escp2-data.c:3469
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 × 1440 DPI Máxima Qualidade"

#: src/main/print-escp2-data.c:3256 src/main/print-escp2-data.c:3346
#: src/main/print-escp2-data.c:3397 src/main/print-escp2-data.c:3472
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 × 1440 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3503
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 DPI Sobreposição Total"

#: src/main/print-escp2-data.c:3505
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 DPI Sobreposição Total Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3507
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 DPI FOL2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3509
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI FOL2 Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3511
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 DPI MW2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3513
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI MW2 Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3520
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 × 360 DPI Microtecelagem"

#: src/main/print-escp2-data.c:3522
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 × 360 Microtecelagem Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3524
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 × 360 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3526
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 × 360 DPI FOL Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3528
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 × 360 DPI FOL2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3530
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 × 360 DPI FOL2 Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3532
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 × 360 DPI MW2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3534
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "/20 × #60 DPI MW2 Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3541
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 DPI Sobreposição total"

#: src/main/print-escp2-data.c:3543
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 DPI Sobreposição Total Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3545
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 DPI Quatro Passagens"

#: src/main/print-escp2-data.c:3547
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 DPI Quantro Passagens Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3554
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 × 720 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3556
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 DPI FOL Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3558
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 × 720 DPI Quatro Passagens"

#: src/main/print-escp2-data.c:3560
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 DPI Quatro Passagens Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3563
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "2880 × 720 DPI Microtecelagem"

#: src/main/print-escp2-data.c:3565
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 × 720 DPI Microtecelagem Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3567
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 × 720 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3569
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 × 720 DPI FOL Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3571
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 × 720 DPI Quatro Passagens"

#: src/main/print-escp2-data.c:3573
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 × 720 DPI Quatro Passagens Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3576
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 × 1440 DPI Microtecelagem"

#: src/main/print-escp2-data.c:3578
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 × 1440 DPI Microtecelagem Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3580
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 × 1440 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3582
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 × 1440 DPI FOL Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3584
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 × 1440 DPI Quatro Passagens"

#: src/main/print-escp2-data.c:3586
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 × 1440 DPI Quatro Passagens Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3589
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "2880 × 1440 DPI Microtecelagem"

#: src/main/print-escp2-data.c:3591
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 × 1440 Microtecelagem Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3593
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 × 1440 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3595
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 × 1440 DPI FOL Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3597
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 × 1440 DPI Quatro Passagens"

#: src/main/print-escp2-data.c:3599
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 × 1440 DPI Quantro Passagens Unidireccional"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1616 src/main/print-escp2-data.c:3609
#: src/main/print-escp2-data.c:3635 src/main/print-escp2-data.c:3669
#: src/main/print-pcl.c:202
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: src/main/print-escp2-data.c:3617 src/main/print-escp2-data.c:3677
msgid "Roll Feed"
msgstr "Rolo de Alimentação"

#: src/main/print-escp2-data.c:3643
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr ""

#: src/main/print-escp2-data.c:3651
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr ""

#: src/main/print-escp2-data.c:3695
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr ""

#: src/main/print-escp2-data.c:3703
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr ""

#: src/main/print-escp2-data.c:3711
#, fuzzy
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Auto Seleccionar"

#: src/main/print-escp2-data.c:3719
msgid "Manual Selection"
msgstr ""

#. name                                                    hres vres softw v_pass overs unidir resid
#: src/main/print-lexmark.c:622 src/main/print-lexmark.c:708
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 DPI × 600 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:623 src/main/print-lexmark.c:709
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:624 src/main/print-lexmark.c:710
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 DPI alta qualidade"

#: src/main/print-lexmark.c:625 src/main/print-lexmark.c:711
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 DPI Unidireccional"

#: src/main/print-lexmark.c:626 src/main/print-lexmark.c:712
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:627 src/main/print-lexmark.c:713
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 DPI alta qualidade"

#: src/main/print-lexmark.c:628 src/main/print-lexmark.c:714
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 DPI qualidade máxima"

#: src/main/print-lexmark.c:629 src/main/print-lexmark.c:715
msgid "1200 DPI  Unidirectional"
msgstr "1200 DPI Unidireccional"

#: src/main/print-lexmark.c:630
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 DPI × 1200 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:631
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 DPI × 1200 DPI alta qualidade"

#: src/main/print-lexmark.c:632
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 DPI × 1200 DPI qualidade máxima"

#: src/main/print-lexmark.c:634
msgid "test print"
msgstr "impressão de teste"

#: src/main/print-pcl.c:157
msgid "Plain"
msgstr "Simples"

#: src/main/print-pcl.c:158
msgid "Bond"
msgstr "Dobrado"

#: src/main/print-pcl.c:159
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: src/main/print-pcl.c:160
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Foto Lustrosa"

#: src/main/print-pcl.c:161
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"

#: src/main/print-pcl.c:162
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Foto Secagem Rápida"

#: src/main/print-pcl.c:163
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Transparência Secagem Rápida"

#: src/main/print-pcl.c:203 src/main/print-util.c:557
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#. {"Envelope", PCL_PAPERSOURCE_ENVELOPE},
#: src/main/print-pcl.c:205
msgid "Tray 1"
msgstr "Tabuleiro 1"

#: src/main/print-pcl.c:206 src/main/print-pcl.c:212
msgid "Tray 2"
msgstr "Tabuleiro 2"

#: src/main/print-pcl.c:207
msgid "Tray 3"
msgstr "Tabuleiro 3"

#: src/main/print-pcl.c:208
msgid "Tray 4"
msgstr "Tabuleiro 4"

#: src/main/print-pcl.c:209
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador de Folhas Portátil"

#: src/main/print-pcl.c:210
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador de Folhas de Secretária"

#: src/main/print-pcl.c:211
msgid "Tray"
msgstr "Tabuleiro"

#: src/main/print-pcl.c:213
msgid "Optional Source"
msgstr "Fonte Alternativa"

#: src/main/print-pcl.c:214
msgid "Autoselect"
msgstr "Auto Seleccionar"

#: src/main/print-pcl.c:228
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150×150 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:229
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300×300 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:230
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600×300 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:231
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600×600 DPI monocromático"

#: src/main/print-pcl.c:232
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600×600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:233
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200×600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:234
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400×600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:1703
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Cartuchos Cor + Preto"

#: src/main/print-pcl.c:1704
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Cartuchos Cor + Fotografia"

#. Name of file or command to print to
#: src/main/print-util.c:127 src/main/print-util.c:163
#: src/main/print-util.c:199
msgid "ps2"
msgstr "ps2"

#. Common imperial page sizes
#: src/main/print-util.c:533
msgid "Letter"
msgstr "Carta"

#. 8.5in x 11in
#: src/main/print-util.c:535
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#. 8.5in x 14in
#: src/main/print-util.c:537
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"

#. 11in x 17in
#: src/main/print-util.c:539
msgid "Executive"
msgstr "Executivo"

#. 100mm x 147mm
#: src/main/print-util.c:543
msgid "3x5"
msgstr "3×5"

#: src/main/print-util.c:545
msgid "4x6"
msgstr "4×6"

#: src/main/print-util.c:547
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Papel de Fotografia Epson 4×6"

#: src/main/print-util.c:549
msgid "5x7"
msgstr "5×7"

#: src/main/print-util.c:551
msgid "5x8"
msgstr "5×8"

#: src/main/print-util.c:553
msgid "6x8"
msgstr "6×8"

#: src/main/print-util.c:555
msgid "8x10"
msgstr "8×10"

#. 5.5in x 8.5in
#: src/main/print-util.c:559
msgid "12x18"
msgstr "12×8"

#: src/main/print-util.c:561
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13×19"

#. Other common photographic paper sizes
#: src/main/print-util.c:565
msgid "8x12"
msgstr "8×12"

#. Sometimes used for 35 mm
#: src/main/print-util.c:567
msgid "11x14"
msgstr "11×14"

#: src/main/print-util.c:569
msgid "16x20"
msgstr "16×20"

#: src/main/print-util.c:571
msgid "16x24"
msgstr "16×24"

#. 20x24 for 35 mm
#: src/main/print-util.c:573
msgid "20x24"
msgstr "20×24"

#: src/main/print-util.c:575
msgid "20x30"
msgstr "20×30"

#. 24x30 for 35 mm
#: src/main/print-util.c:577
#, fuzzy
msgid "22x30"
msgstr "20×30"

#. Common watercolor paper
#: src/main/print-util.c:579
msgid "24x30"
msgstr "24×30"

#: src/main/print-util.c:581
msgid "24x36"
msgstr "24×36"

#. Sometimes used for 35 mm
#: src/main/print-util.c:583
msgid "30x40"
msgstr "30×40"

#. International Paper Sizes (mostly taken from BS4000:1968)
#.
#. * "A" series: Paper and boards, trimmed sizes
#. *
#. * "A" sizes are in the ratio 1 : sqrt(2).  A0 has a total area
#. * of 1 square metre.  Everything is rounded to the nearest
#. * millimetre.  Thus, A0 is 841mm x 1189mm.  Every other A
#. * size is obtained by doubling or halving another A size.
#.
#: src/main/print-util.c:596
msgid "4A"
msgstr "4A"

#. 1682mm x 2378mm
#: src/main/print-util.c:598
msgid "2A"
msgstr "2A"

#. 1189mm x 1682mm
#: src/main/print-util.c:600
msgid "A0"
msgstr "A0"

#. 841mm x 1189mm
#: src/main/print-util.c:602
msgid "A1"
msgstr "A1"

#. 594mm x  841mm
#: src/main/print-util.c:604
msgid "A2"
msgstr "A2"

#. 420mm x  594mm
#: src/main/print-util.c:606
msgid "A3"
msgstr "A3"

#. 297mm x  420mm
#: src/main/print-util.c:608
msgid "A4"
msgstr "A4"

#. 210mm x  297mm
#: src/main/print-util.c:610
msgid "A5"
msgstr "A5"

#. 148mm x  210mm
#: src/main/print-util.c:612
msgid "A6"
msgstr "A6"

#. 105mm x  148mm
#: src/main/print-util.c:614
msgid "A7"
msgstr "A7"

#. 74mm x  105mm
#: src/main/print-util.c:616
msgid "A8"
msgstr "A8"

#. 52mm x   74mm
#: src/main/print-util.c:618
msgid "A9"
msgstr "A9"

#. 37mm x   52mm
#: src/main/print-util.c:620
msgid "A10"
msgstr "A10"

#. 26mm x   37mm
#.
#. * Stock sizes for normal trims.
#. * Allowance for trim is 3 millimetres.
#.
#: src/main/print-util.c:627
msgid "RA0"
msgstr "RA0"

#. 860mm x 1220mm
#: src/main/print-util.c:629
msgid "RA1"
msgstr "RA1"

#. 610mm x  860mm
#: src/main/print-util.c:631
msgid "RA2"
msgstr "RA2"

#. 430mm x  610mm
#: src/main/print-util.c:633
msgid "RA3"
msgstr "RA3"

#. 305mm x  430mm
#: src/main/print-util.c:635
msgid "RA4"
msgstr "RA4"

#. 215mm x  305mm
#.
#. * Stock sizes for bled work or extra trims.
#.
#: src/main/print-util.c:641
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"

#. 900mm x 1280mm
#: src/main/print-util.c:643
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"

#. 640mm x  900mm
#: src/main/print-util.c:645
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"

#. 450mm x  640mm
#: src/main/print-util.c:647
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"

#. 320mm x  450mm
#: src/main/print-util.c:649
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"

#. 225mm x  320mm
#.
#. * "B" series: Posters, wall charts and similar items.
#.
#: src/main/print-util.c:655
msgid "4B ISO"
msgstr "4B ISO"

#. 2000mm x 2828mm
#: src/main/print-util.c:657
msgid "2B ISO"
msgstr "2B ISO"

#. 1414mm x 2000mm
#: src/main/print-util.c:659
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"

#. 1000mm x 1414mm
#: src/main/print-util.c:661
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"

#. 707mm x 1000mm
#: src/main/print-util.c:663
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"

#. 500mm x  707mm
#: src/main/print-util.c:665
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"

#. 353mm x  500mm
#: src/main/print-util.c:667
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"

#. 250mm x  353mm
#: src/main/print-util.c:669
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"

#. 176mm x  250mm
#: src/main/print-util.c:671
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"

#. 125mm x  176mm
#: src/main/print-util.c:673
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"

#. 88mm x  125mm
#: src/main/print-util.c:675
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"

#. 62mm x   88mm
#: src/main/print-util.c:677
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"

#. 44mm x   62mm
#: src/main/print-util.c:679
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"

#. 31mm x   44mm
#: src/main/print-util.c:682
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"

#: src/main/print-util.c:684
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"

#: src/main/print-util.c:686
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"

#: src/main/print-util.c:688
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"

#: src/main/print-util.c:690
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"

#: src/main/print-util.c:692
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"

#: src/main/print-util.c:694
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIs"

#: src/main/print-util.c:696
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"

#: src/main/print-util.c:698
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"

#: src/main/print-util.c:700
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"

#: src/main/print-util.c:702
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"

#.
#. * "C" series: Envelopes or folders suitable for A size stationery.
#.
#: src/main/print-util.c:708
msgid "C0"
msgstr "C0"

#. 917mm x 1297mm
#: src/main/print-util.c:710
msgid "C1"
msgstr "C1"

#. 648mm x  917mm
#: src/main/print-util.c:712
msgid "C2"
msgstr "C2"

#. 458mm x  648mm
#: src/main/print-util.c:714
msgid "C3"
msgstr "C3"

#. 324mm x  458mm
#: src/main/print-util.c:716
msgid "C4"
msgstr "C4"

#. 229mm x  324mm
#: src/main/print-util.c:718
msgid "C5"
msgstr "C5"

#. 162mm x  229mm
#: src/main/print-util.c:720
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"

#. 125mm x  324mm
#: src/main/print-util.c:722
msgid "C6"
msgstr "C6"

#. 114mm x  162mm
#: src/main/print-util.c:724
msgid "DL"
msgstr "DL"

#. 110mm x  220mm
#: src/main/print-util.c:726
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"

#. 81mm x  162mm
#: src/main/print-util.c:728
msgid "C7"
msgstr "C7"

#. 81mm x  114mm
#: src/main/print-util.c:730
msgid "C8"
msgstr "C8"

#. 57mm x   81mm
#: src/main/print-util.c:732
msgid "C9"
msgstr "C9"

#. 40mm x   57mm
#: src/main/print-util.c:734
msgid "C10"
msgstr "C10"

#. 28mm x   40mm
#.
#. * US CAD standard paper sizes
#.
#: src/main/print-util.c:740
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"

#: src/main/print-util.c:742
#, fuzzy
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "Transferências para T-Shirt"

#: src/main/print-util.c:744
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"

#: src/main/print-util.c:746
#, fuzzy
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "Transferências para T-Shirt"

#: src/main/print-util.c:748
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"

#: src/main/print-util.c:750
#, fuzzy
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "Transferências para T-Shirt"

#: src/main/print-util.c:752
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"

#: src/main/print-util.c:754
#, fuzzy
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "Transferências para T-Shirt"

#: src/main/print-util.c:756
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"

#: src/main/print-util.c:758
#, fuzzy
msgid "ArchE Transverse"
msgstr "Transferências para T-Shirt"

#.
#. * Foolscap
#.
#: src/main/print-util.c:764
msgid "American foolscap"
msgstr "Papel Ministro Americano"

#. American foolscap
#: src/main/print-util.c:766
msgid "European foolscap"
msgstr "Papel Ministro Europeu"

#. European foolscap
#.
#. * Sizes for book production
#. * The BPIF and the Publishers Association jointly recommend ten
#. * standard metric sizes for case-bound titles as follows:
#.
#: src/main/print-util.c:774
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto"

#. 189mm x 246mm
#: src/main/print-util.c:776
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto Grande"

#. 201mm x 258mm
#: src/main/print-util.c:778
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy Quarto"

#. 219mm x 276mm
#: src/main/print-util.c:780
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal Quarto"

#. 237mm x 312mm
#. { "ISO A4",             595,
#. 841, PAPERSIZE_METRIC, 0, 0, 0, 0 },    210mm x 297mm
#: src/main/print-util.c:784
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo"

#. 123mm x 186mm
#: src/main/print-util.c:786
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo Grande"

#. 129mm x 198mm
#: src/main/print-util.c:788
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy Octavo"

#. 138mm x 216mm
#: src/main/print-util.c:790
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal Octavo"

#. 156mm x 234mm
#. { N_ ("ISO A5"),             419,
#. 595, 0, 0, 0, 0, PAPERSIZE_METRIC },    148mm x 210mm
#. Paperback sizes in common usage
#: src/main/print-util.c:796
msgid "Small paperback"
msgstr "Pequena Brochura"

#. 111mm x 178mm
#: src/main/print-util.c:798
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Pequena Brochura Pinguim"

#. 111mm x 181mm
#: src/main/print-util.c:800
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Grande Brochura Pinguim"

#. 129mm x 198mm
#. Miscellaneous sizes
#: src/main/print-util.c:804
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Cartão Hagaki"

#. 100 x 148 mm
#: src/main/print-util.c:806
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Cartão Oufuku"

#. 148 x 200 mm
#: src/main/print-util.c:808
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Envelope longo Japonês #3"

#. Japanese long envelope #3
#: src/main/print-util.c:810
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Envelope longo Japonês #4"

#. Japanese long envelope #4
#: src/main/print-util.c:812
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Evelope Kaku Japonês #4"

#. Japanese Kaku envelope #4
#: src/main/print-util.c:814
msgid "Commercial 10"
msgstr "Comercial 10"

#. US Commercial 10 env
#: src/main/print-util.c:816
msgid "A2 Invitation"
msgstr "Convite A2"

#. US A2 invitation
#: src/main/print-util.c:818
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Envelope Monarca"

#. Monarch envelope (3.875 * 7.5)
#: src/main/print-util.c:820
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: src/main/print-util.c:823
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "Papel Contínuo 89 mm"

#: src/main/print-util.c:825
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel Contínuo 4 Polegadas"

#: src/main/print-util.c:827
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel Contínuo 5 Polegadas"

#: src/main/print-util.c:829
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "Papel Contínuo 210 mm"

#: src/main/print-util.c:831
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel Contínuo 13 Polegadas"

#: src/main/print-util.c:833
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel Contínuo 22 Polegadas"

#: src/main/print-util.c:835
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel Contínuo 24 Polegadas"

#: src/main/print-util.c:837
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel Contínuo 36 Polegadas"

#: src/main/print-util.c:839
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel Contínuo 44 Polegadas"

#: src/main/print-util.c:1320 src/main/print-util.c:1329
#, c-format
msgid "%s is not a valid parameter of type %s\n"
msgstr "%s não é um paràmetro válido do tipo %s\n"

#: src/main/print-util.c:1345
#, c-format
msgid "%s out of range (value %f, min %f, max %f)\n"
msgstr "%s fora do intervalo (valor %f, min %f, max %f)\n"

#: src/main/print-util.c:1360
#, c-format
msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n"
msgstr "%s fora do intervalo (valor %d, min %d, max %d)\n"

#: src/main/print-util.c:1386
msgid "Printer does not support color output\n"
msgstr "A impressora não suporta a cor de impressão\n"

#: src/main/print-util.c:1404
msgid "Image size is not valid\n"
msgstr "Tamanho da imagem não é válido\n"

#: src/main/print-util.c:1411
msgid "Top margin must not be less than zero\n"
msgstr "Margem de topo não pode ser menor que zero\n"

#: src/main/print-util.c:1417
msgid "Left margin must not be less than zero\n"
msgstr "Mergem esquerda não pode ser menor que zero\n"

#: src/main/print-util.c:1474
#, c-format
msgid "%s is not a valid dither algorithm\n"
msgstr "%s não é um algoritmo de \"dither\" válido\n"

#. Specify language of PPD translation
#. Translators: Specify the language of the PPD translation.
#. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of
#. * "Svenska".
#.
#: src/cups/genppd.c:443
msgid "English"
msgstr "Portuguese"

#. Specify PPD translation encoding e.g. ISOLatin1
#: src/cups/genppd.c:445
msgid "ISOLatin1"
msgstr "ISOLatin1"

#: src/cups/genppd.c:651
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de Média"

#: src/cups/genppd.c:677
msgid "Media Source"
msgstr "Fonte de Média"

#: src/cups/genppd.c:701
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"

#.
#. * Image types...
#.
#: src/cups/genppd.c:741
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de Imagem"

#: src/cups/genppd.c:746 src/gimp/gimp_main_window.c:1314
msgid "Line Art"
msgstr "\"Line Art\""

#: src/cups/genppd.c:748 src/gimp/gimp_main_window.c:1328
msgid "Solid Colors"
msgstr "Cores Sólidas"

#: src/cups/genppd.c:750 src/gimp/gimp_main_window.c:1343
msgid "Photograph"
msgstr "Fotografia"

#.
#. * Dithering algorithms...
#.
#: src/cups/genppd.c:758
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Algoritmos de \"Dither\"\""

#: src/cups/genppd.c:777
msgid "Ink Type"
msgstr "Tipo de tinta"

#: src/escputil/escputil.c:64
msgid "Escputil version "
msgstr "Versão de Escputil"

#: src/escputil/escputil.c:65
msgid ""
", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n"
"Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n"
msgstr ""
"Copyright © 2000-2001 Robert Krawitz\n"
"Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n"

#: src/escputil/escputil.c:70
msgid ""
"Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License\n"
"for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License\n"
"for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: src/escputil/escputil.c:110
msgid ""
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
"Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n"
"          escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
"\n"
"  Commands:\n"
"    -c|--clean-head    Clean the print head.\n"
"    -n|--nozzle-check  Print a nozzle test pattern.\n"
"                       Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"                       pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"                       the print head.\n"
"    -a|--align-head    Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"                       utility may result in poor print quality and/or\n"
"                       damage to the printer.\n"
"    -o|--align-color   Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"                       only).  CAUTION: Misuse of this utility may result "
"in\n"
"                       poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s|--status        Retrieve printer status.\n"
"    -i|--ink-level     Obtain the ink level from the printer.  This "
"requires\n"
"                       read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d|--identify      Query the printer for make and model information.\n"
"                       This requires read/write access to the raw printer\n"
"                       device.\n"
"    -l|--license       Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M|--list-models   List the available printer models.\n"
"    -h|--help          Print this help message.\n"
"  Options:\n"
"    -P|--printer-name  Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"                       Default is the default system printer.\n"
"    -r|--raw-device    Specify the name of the device to write to directly\n"
"                       rather than going through a printer queue.\n"
"    -u|--new           The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n"
"                       newer).\n"
"    -q|--quiet         Suppress the banner.\n"
"    -m|--model         Specify the precise printer model for head "
"alignment.\n"
msgstr ""
"Utilização: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                    [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Realiza manutenção em impressoras EPSON Styles ®.\n"
"Exemplos: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n"
"          escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
"\n"
"  Comandos:\n"
"    -c|--clean-head    Clean the print head.\n"
"    -n|--nozzle-check  Print a nozzle test pattern.                      \n"
"                       Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"                       pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"                       the print head.\n"
"    -a|--align-head    Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"                       utility may result in poor print quality and/or\n"
"                       damage to the printer.\n"
"    -o|--align-color   Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"                       only).  CAUTION: Misuse of this utility may result "
"in\n"
"                       poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s|--status        Retrieve printer status.\n"
"    -i|--ink-level     Obtain the ink level from the printer.  This require\n"
"                       read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d|--identify      Query the printer for make and model information.\n"
"                       This requires read/write access to the raw printer\n"
"                       device.\n"
"    -l|--license       Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M|--list-models   List the available printer models.\n"
"    -h|--help          Print this help message.\n"
"  Opções:\n"
"    -P|--printer-name  Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"                       Default is the default system printer.\n"
"    -r|--raw-device    Specify the name of the device to write to directly\n"
"                       rather than going through a printer queue.\n"
"    -u|--new           The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n"
"                       newer).\n"
"    -q|--quiet         Suppress the banner.\n"
"    -m|--model         Specify the precise printer model for head "
"alignment.\n"

#: src/escputil/escputil.c:148
msgid ""
"Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n"
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
"Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n"
"          escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
"\n"
"  Commands:\n"
"    -c Clean the print head.\n"
"    -n Print a nozzle test pattern.\n"
"          Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"          pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"          the print head.\n"
"    -a Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"          utility may result in poor print quality and/or\n"
"          damage to the printer.\n"
"    -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"          only).  CAUTION: Misuse of this utility may result in\n"
"          poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s Retrieve printer status.\n"
"    -i Obtain the ink level from the printer.  This requires\n"
"          read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d Query the printer for make and model information.  This\n"
"          requires read/write access to the raw printer device.\n"
"    -l Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M List the available printer models.\n"
"    -h Print this help message.\n"
"  Options:\n"
"    -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"          Default is the default system printer.\n"
"    -r Specify the name of the device to write to directly\n"
"          rather than going through a printer queue.\n"
"    -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n"
"    -q Suppress the banner.\n"
"    -m Specify the precise printer model for head alignment.\n"
msgstr ""
"Utilização: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n"
"Utilização: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                     [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Realiza manutenção em impressoras EPSON Stylus ®.\n"
"Exemplos: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n"
"          escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
"\n"
"  Comandos:\n"
"    -c Clean the print head.\n"
"    -n Print a nozzle test pattern.\n"
"          Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"          pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"          the print head.\n"
"    -a Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"          utility may result in poor print quality and/or\n"
"          damage to the printer.\n"
"    -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"          only).  CAUTION: Misuse of this utility may result in\n"
"          poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s Retrieve printer status.\n"
"    -i Obtain the ink level from the printer.  This requires\n"
"          read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d Query the printer for make and model information.  This\n"
"          requires read/write access to the raw printer device.\n"
"    -l Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M List the available printer models.\n"
"    -h Print this help message.\n"
"  Options:\n"
"    -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"          Default is the default system printer.\n"
"    -r Specify the name of the device to write to directly\n"
"          rather than going through a printer queue.\n"
"    -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n"
"    -q Suppress the banner.\n"
"    -m Specify the precise printer model for head alignment.\n"

#: src/escputil/escputil.c:199
msgid "Stylus C20sx"
msgstr "Stylus c20sx"

#: src/escputil/escputil.c:200
msgid "Stylus C20ux"
msgstr "Stylus C20ux"

#: src/escputil/escputil.c:201
msgid "Stylus C40sx"
msgstr "Stylus C40sx"

#: src/escputil/escputil.c:202
msgid "Stylus C40ux"
msgstr "Stylus C40ux"

#: src/escputil/escputil.c:203
msgid "Stylus C41sx"
msgstr "Stylus C41sx"

#: src/escputil/escputil.c:204
msgid "Stylus C41ux"
msgstr "Stylus C41ux"

#: src/escputil/escputil.c:205
msgid "Stylus C42sx"
msgstr "Stylus C42sx"

#: src/escputil/escputil.c:206
msgid "Stylus C42ux"
msgstr "Stylus C42ux"

#: src/escputil/escputil.c:207
msgid "Stylus C60"
msgstr "Stylus C60"

#: src/escputil/escputil.c:208
msgid "Stylus C61"
msgstr "Stylus C61"

#: src/escputil/escputil.c:209
msgid "Stylus C62"
msgstr "Stylus C62"

#: src/escputil/escputil.c:210
msgid "Stylus C70"
msgstr "Stylus C70"

#: src/escputil/escputil.c:211
msgid "Stylus C80"
msgstr "Stylus C80"

#: src/escputil/escputil.c:212
msgid "Stylus C82"
msgstr "Stylus C82"

#: src/escputil/escputil.c:213
msgid "Stylus Color"
msgstr "Stylus Color 400"

#: src/escputil/escputil.c:214
msgid "Stylus Color Pro"
msgstr "Stylus Color Pro"

#: src/escputil/escputil.c:215
msgid "Stylus Color Pro XL"
msgstr "Stylus Color Pro XL"

#: src/escputil/escputil.c:216
msgid "Stylus Color 400"
msgstr "Stylus Color 400"

#: src/escputil/escputil.c:217
msgid "Stylus Color 440"
msgstr "Stylus Color 440"

#: src/escputil/escputil.c:218
msgid "Stylus Color 460"
msgstr "Stylus Color 460"

#: src/escputil/escputil.c:219
msgid "Stylus Color 480"
msgstr "Stylus Color 480"

#: src/escputil/escputil.c:220
msgid "Stylus Color 500"
msgstr "Stylus Color 500"

#: src/escputil/escputil.c:221
msgid "Stylus Color 580"
msgstr "Stylus Color 580"

#: src/escputil/escputil.c:222
msgid "Stylus Color 600"
msgstr "Stylus Color 600"

#: src/escputil/escputil.c:223
msgid "Stylus Color 640"
msgstr "Stylus Color 640"

#: src/escputil/escputil.c:224
msgid "Stylus Color 660"
msgstr "Stylus Color 660"

#: src/escputil/escputil.c:225
msgid "Stylus Color 670"
msgstr "Stylus Color 670"

#: src/escputil/escputil.c:226
msgid "Stylus Color 680"
msgstr "Stylus Color 680"

#: src/escputil/escputil.c:227
msgid "Stylus Color 740"
msgstr "Stylus Color 740"

#: src/escputil/escputil.c:228
msgid "Stylus Color 760"
msgstr "Stylus Color 760"

#: src/escputil/escputil.c:229
msgid "Stylus Color 777"
msgstr "Stylus Color 777"

#: src/escputil/escputil.c:230
msgid "Stylus Color 800"
msgstr "Stylus Color 800"

#: src/escputil/escputil.c:231
msgid "Stylus Color 850"
msgstr "Stylus Color 850"

#: src/escputil/escputil.c:232
msgid "Stylus Color 860"
msgstr "Stylus Color 860"

#: src/escputil/escputil.c:233
msgid "Stylus Color 880"
msgstr "Stylus Color 880"

#: src/escputil/escputil.c:234
msgid "Stylus Color 83"
msgstr "Stylus Color 83"

#: src/escputil/escputil.c:235
msgid "Stylus Color 900"
msgstr "Stylus Color 900"

#: src/escputil/escputil.c:236
msgid "Stylus Color 980"
msgstr "Stylus Color 980"

#: src/escputil/escputil.c:237
msgid "Stylus Color 1160"
msgstr "Stylus Color 1160"

#: src/escputil/escputil.c:238
msgid "Stylus Color 1500"
msgstr "Stylus Color 1500"

#: src/escputil/escputil.c:239
msgid "Stylus Color 1520"
msgstr "Stylus Color 1520"

#: src/escputil/escputil.c:240
msgid "Stylus Color 3000"
msgstr "Stylus Color 3000"

#: src/escputil/escputil.c:241
msgid "Stylus Photo"
msgstr "Stylus Photo"

#: src/escputil/escputil.c:242
msgid "Stylus Photo 700"
msgstr "Stylus Photo 700"

#: src/escputil/escputil.c:243
msgid "Stylus Photo EX"
msgstr "Stylus Photo EX"

#: src/escputil/escputil.c:244
msgid "Stylus Photo 720"
msgstr "Stylus Photo 720"

#: src/escputil/escputil.c:245
msgid "Stylus Photo 750"
msgstr "Stylus Photo 750"

#: src/escputil/escputil.c:246
msgid "Stylus Photo 780"
msgstr "Stylus Photo 780"

#: src/escputil/escputil.c:247
msgid "Stylus Photo 785"
msgstr "Stylus Photo 785"

#: src/escputil/escputil.c:248
msgid "Stylus Photo 790"
msgstr "Stylus Photo 790"

#: src/escputil/escputil.c:249
msgid "Stylus Photo 810"
msgstr "Stylus Photo 810"

#: src/escputil/escputil.c:250
msgid "Stylus Photo 820"
msgstr "Stylus Photo 820"

#: src/escputil/escputil.c:251
msgid "Stylus Photo 830"
msgstr "Stylus Photo 830"

#: src/escputil/escputil.c:252
msgid "Stylus Photo 870"
msgstr "Stylus Photo 870"

#: src/escputil/escputil.c:253
msgid "Stylus Photo 875"
msgstr "Stylus Photo 875"

#: src/escputil/escputil.c:254
msgid "Stylus Photo 890"
msgstr "Stylus Photo 890"

#: src/escputil/escputil.c:255
msgid "Stylus Photo 895"
msgstr "Stylus Photo 895"

#: src/escputil/escputil.c:256
msgid "Stylus Photo 915"
msgstr "Stylus Photo 915"

#: src/escputil/escputil.c:257
msgid "Stylus Photo 925"
msgstr "Stylus Photo 925"

#: src/escputil/escputil.c:258
msgid "Stylus Photo 950"
msgstr "Stylus Photo 950"

#: src/escputil/escputil.c:259
msgid "Stylus Photo 960"
msgstr "Stylus Photo 960"

#: src/escputil/escputil.c:260
msgid "Stylus Photo 1200"
msgstr "Stylus Photo 1200"

#: src/escputil/escputil.c:261
msgid "Stylus Photo 1270"
msgstr "Stylus Photo 1270"

#: src/escputil/escputil.c:262
msgid "Stylus Photo 1280"
msgstr "Stylus Photo 1280"

#: src/escputil/escputil.c:263
msgid "Stylus Photo 1290"
msgstr "Stylus Photo 1290"

#: src/escputil/escputil.c:264
msgid "Stylus Photo 2000P"
msgstr "Stylus Photo 2000P"

#: src/escputil/escputil.c:265
msgid "Stylus Photo 2100"
msgstr "Stylus Photo 2100"

#: src/escputil/escputil.c:266
msgid "Stylus Photo 2200"
msgstr "Stylus Photo 2200"

#: src/escputil/escputil.c:267
msgid "Stylus Pro 5000"
msgstr "Stylus Pro 5000"

#: src/escputil/escputil.c:268
msgid "Stylus Pro 5500"
msgstr "Stylus Pro 5500"

#: src/escputil/escputil.c:269
msgid "Stylus Pro 7000"
msgstr "Stylus Pro 7000"

#: src/escputil/escputil.c:270
msgid "Stylus Pro 7500"
msgstr "Stylus Pro 7500"

#: src/escputil/escputil.c:271
msgid "Stylus Pro 7600"
msgstr "Stylus Pro 7600"

#: src/escputil/escputil.c:272
msgid "Stylus Pro 9000"
msgstr "Stylus Pro 9000"

#: src/escputil/escputil.c:273
msgid "Stylus Pro 9500"
msgstr "Stylus Pro 9500"

#: src/escputil/escputil.c:274
msgid "Stylus Pro 9600"
msgstr "Stylus Pro 9600"

#: src/escputil/escputil.c:275
msgid "Stylus Pro 10000"
msgstr "Stylus Pro 10000"

#: src/escputil/escputil.c:276
msgid "Stylus Scan 2000"
msgstr "Stylus Scan 2000"

#: src/escputil/escputil.c:277
msgid "Stylus Scan 2500"
msgstr "Stylus Scan 2500"

#: src/escputil/escputil.c:364 src/escputil/escputil.c:373
msgid "You may only specify one printer or raw device."
msgstr "Você só pode especificar uma impresoora ou dispositivo"

#: src/escputil/escputil.c:382
msgid "You may only specify one printer model."
msgstr "Você só pode especificar um modelo de impressora"

#: src/escputil/escputil.c:402
#, c-format
msgid "Unknown option %c\n"
msgstr "Opção desconhecida %c\n"

#: src/escputil/escputil.c:462
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:485
#, c-format
msgid "Cannot print to printer %s with %s\n"
msgstr "Não é possível imprimir para impressora %s com %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:498 src/escputil/escputil.c:508
msgid "Unable to send command to printer\n"
msgstr "Não foi possível enviar comando para a impressora\n"

#: src/escputil/escputil.c:601
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"

#: src/escputil/escputil.c:602
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: src/escputil/escputil.c:603
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: src/escputil/escputil.c:604
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ciano Claro"

#: src/escputil/escputil.c:605
msgid "Light Magenta"
msgstr "Magenta Claro"

#: src/escputil/escputil.c:606
msgid "Black/Dark Yellow"
msgstr ""

#: src/escputil/escputil.c:620
msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n"
msgstr "Obter níveis de tinta requere a utilização de um dipositivo.\n"

#: src/escputil/escputil.c:626 src/escputil/escputil.c:701
#: src/escputil/escputil.c:744
#, c-format
msgid "Cannot open %s read/write: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s escrita/leitura: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:635 src/escputil/escputil.c:712
#: src/escputil/escputil.c:753
#, c-format
msgid "Cannot write to %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível escrever para %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:642 src/escputil/escputil.c:719
#: src/escputil/escputil.c:760
#, c-format
msgid "Cannot read from %s: %s\n"
msgstr "Não é possível ler a partir de %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:652
msgid "Cannot parse output from printer\n"
msgstr "Não é possivel processar o output da impressora\n"

#: src/escputil/escputil.c:656
msgid "Ink color"
msgstr "Cor da Tinta"

#: src/escputil/escputil.c:656
msgid "Percent remaining"
msgstr "Percentagem restante"

#: src/escputil/escputil.c:695
msgid "Printer identification requires using a raw device.\n"
msgstr "Identificação da impressora requere a utilização de um dispositivo.\n"

#: src/escputil/escputil.c:738
msgid "Printer status requires using a raw device.\n"
msgstr "Status da impressora requere a utilização de um dipositivo.\n"

#: src/escputil/escputil.c:781
msgid "Cleaning heads...\n"
msgstr "Limpando as cabeças...\n"

#: src/escputil/escputil.c:790
msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n"
msgstr ""
"A testar a agulha, por favor assegure-se que existe papel na impressora.\n"

#: src/escputil/escputil.c:794
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints %d test patterns.  Each pattern looks very similar.\n"
"The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n"
"Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n"
"Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
"the paper input tray before typing it in.\n"
"\n"
"Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n"
"critical alignment.  You must run all of the passes to correctly align your\n"
"printer.  After running all the alignment passes, the alignment\n"
"patterns will be printed once more.  You should find that the middle-most\n"
"pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n"
"\n"
"After the passes are printed once more, you will be offered the\n"
"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
"or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
"settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
"\n"
msgstr ""
"Por favor leia estas intruções muito cuidadosamente antes de prosseguir.\n"
"\n"
"Este programa permite alinhas a cabeça de impressão da sua impressora a "
"jacto\n"
"de tinta Epson Stylus. A má utilização do programa pode provocar degradação "
"da\n"
"qualidade de impressão, ou mesmo danificar a sua impressora. Este programa "
"não foi revisto\n"
"pela Seiko Epson para verificação, e não oferece qualquer tipo de garantia. "
"O risco\n"
"involvido na sua utilização recai totalmente sobre si.\n"
"\n"
"Este programa imprime %d padrões de teste. Cada parão parece muito "
"semelhante.\n"
"O padrão consiste num série de pares de linhas verticais que sobrepõem.\n"
"Debaixo de cada par de linhas está um número entre %d e %d.\n"
"\n"
"Quando você inpeccionar o par de linhas, deve procurar o par de linhas\n"
"qye está melhor alinhado, isto é, que melhor forma uma única linha vertcal.\n"
"Inpeccione os pares cuidadosamente para procurar o melhor resultado. O uso\n"
"de uma lupa é recomendado para as inspecções mais críticas.\n"
"Tamebém é recomendado que utilize papel de boa qualidade para o teste, para\n"
"que as linhas fiquem bem formadas e não se espalhem pelo papel.\n"
"Após descobrir o número que corresponde ao melhor par, coloque o papel de "
"volta\n"
"no alimentador de papel antes de o teclar.\n"
"\n"
"Cada padrão é similar, mas os últimos padrões usam pontos mais finos para "
"alinhamentos\n"
"mais críticos. Deve correr todas as passagens para alinhar correctamente a "
"sua\n"
"impressora. Após correr todas as passagens de alinhamento, os padrões de "
"alinhamento\n"
"serão imprimidos mais uma vez. Você deve verificar que o par do meio (#%d em "
"%d) é\n"
"o melhor de todos os padrões.\n"
"\n"
"Após as passagens serem imprimidas mais ima vez, vão dar-lhe a opção\n"
"de gravar as escolhas na impressora, repetir o processo, ou sair sem "
"gravar.\n"
"Sair não vai restaurar as definições anteriores, mas desligar aimpressora e\n"
"voltar a ligar vai. Se sair deve repetir o processo inteiro se desejar "
"gravar\n"
"os resultados. É essencial que você não desligue a impressora durante este "
"procedimento.\n"
"\n"

#: src/escputil/escputil.c:829
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n"
"vertical lines that overlap.  Below each pair of lines is a number between\n"
"%d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n"
"Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
"the paper input tray before typing it in.\n"
"\n"
"After running the alignment pattern, it will be printed once more.  You\n"
"should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n"
"You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n"
"(r)epeating the process, or (q)uitting without saving.  Quitting will not\n"
"restore the previous settings, but powering the printer off and back on "
"will.\n"
"If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n"
"the results.  It is essential that you not turn off your printer during\n"
"this procedure.\n"
"\n"
msgstr ""
"Por favor leia estas intrucções muito cuidadosamente antes de prosseguir.\n"
"\n"
"Este programa permite alinhas a cabeça de impressão da sua impressora a "
"jacto\n"
"de tinta Epson Stylus. A má utilização do programa pode provocar degradação "
"da\n"
"qualidade de impressão, ou mesmo danificar a sua impressora. Este programa "
"não foi revisto\n"
"pela Seiko Epson para verificação, e não oferece qualquer tipo de garantia. "
"O risco\n"
"involvido na sua utilização recai totalmente sobre si.\n"
"\n"
"Este programa imprime um padrao que consiste num série de pares de linhas "
"verticais que sobrepõem.\n"
"Debaixo de cada par de linhas está um número entre %d e %d.\n"
"\n"
"Quando você inpeccionar o par de linhas, deve procurar o par de linhas\n"
"qye está melhor alinhado, isto é, que melhor forma uma única linha vertcal.\n"
"Inpeccione os pares cuidadosamente para procurar o melhor resultado. O uso\n"
"de uma lupa é recomendado para as inspecções mais críticas.\n"
"Tamebém é recomendado que utilize papel de boa qualidade para o teste, para\n"
"que as linhas fiquem bem formadas e não se espalhem pelo papel.\n"
"Após descobrir o número que corresponde ao melhor par, coloque o papel de "
"volta\n"
"no alimentador de papel antes de o teclar.\n"
"\n"
"Após correr todas as passagens de alinhamento, os padrões de alinhamento\n"
"serão imprimidos mais uma vez. Você deve verificar que o par do meio (#%d em "
"%d) é\n"
"o melhor de todos os padrões.\n"
"\n"
"Agora ser-lhe-á dada a opção de gravar as escolhas na impressora, repetir o "
"processo,\n"
"ou sair sem gravar. Sair não vai restaurar as definições anteriores, mas "
"desligar a\n"
"impressora e voltar a ligar vai. Se sair deve repetir o processo inteiro se "
"desejar gravar\n"
"os resultados. É essencial que você não desligue a impressora durante este "
"procedimento.\n"

#: src/escputil/escputil.c:873
msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n"
msgstr "Não foi possível enviar o comando para a impressora, saindo.\n"

#: src/escputil/escputil.c:891
msgid ""
"Printer alignment must be done with a raw device or else\n"
"the -m option must be used to specify a printer.\n"
msgstr ""
"O alinhamento da impressora deve ser feiro com um dipositovo\n"
"ou então a opção -m deve ser usada para especificar a impressora.\n"

#: src/escputil/escputil.c:895
msgid "Attempting to detect printer model..."
msgstr "Tentado detectar o modelo da impressora..."

#: src/escputil/escputil.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open %s read/write: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Não foi possível abir %s leitura/escrita %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:908
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot write to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Não foi possível escrever para %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot read from %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Não foi possível ler a partir de %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:927
msgid ""
"\n"
"Cannot detect printer type.\n"
"Please use -m to specify your printer model.\n"
msgstr ""
"\n"
"Não foi possível detecar o tipo de impressora.\n"
"Por favor use a opção -m para especificar o modelo da sua impressora.\n"

#: src/escputil/escputil.c:944
#, c-format
msgid "Printer model %s is not known.\n"
msgstr "O modelo de impressora %s é desconhecido.\n"

#: src/escputil/escputil.c:955
msgid ""
"Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n"
"printer is in proper alignment. You may now:\n"
"  (s)ave the results in the printer,\n"
"  (q)uit without saving the results, or\n"
"  (r)epeat the entire process from the beginning.\n"
"You will then be asked to confirm your choice.\n"
"What do you want to do (s, q, r)?\n"
msgstr ""
"Por favor inspeccione o output final muito cuidadosamente para se assegurar\n"
"que a sua impressora tem um alinhamento correcto. Você pode agora:\n"
"  (s) gravar os resultados na impressora,\n"
"  (q) sair sem gravar os resultados, ou\n"
"  (r) repetir o processo inteiro desde o início.\n"
"Vai-lhe ser pedido para confirmar a sua escolha.\n"
"O que é que pretende fazer (s, q, r)?\n"

#: src/escputil/escputil.c:963 src/escputil/escputil.c:970
#: src/escputil/escputil.c:983 src/escputil/escputil.c:999
#: src/escputil/escputil.c:1066 src/escputil/escputil.c:1207
msgid "> "
msgstr "> "

#: src/escputil/escputil.c:968
msgid ""
"Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n"
msgstr ""
"Por favor confirme carregando em 'q' outra vez se deseja sair sem gravar:\n"

#: src/escputil/escputil.c:973
msgid ""
"OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n"
"If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n"
msgstr ""
"A sua impressora está alinhada, mas o alinhamento não foi gravado.\n"
"Se deseja gravar o alinhamento, terá de repetir o processo.\n"

#: src/escputil/escputil.c:980
msgid ""
"Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n"
"alignment process:\n"
msgstr ""
"Por favor confirme, carregando em 'r' outra vez, que deseja repetir\n"
"o processo de alinhamento:\n"

#: src/escputil/escputil.c:986
msgid "Repeating the alignment process.\n"
msgstr "Repetindo o processo de alinhamento.\n"

#: src/escputil/escputil.c:992
msgid ""
"This will permanently alter the configuration of your printer.\n"
"WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n"
"it may damage your printer. Proceed?\n"
"Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n"
"to your printer:\n"
msgstr ""
"Isto vai alterar permanentemente a configuração da sua impressora.\n"
"AVISO: este procedimento não foi aprovado pela Seiko Epson, e pode\n"
"danificar a sua impressora. Prosseguir?\n"
"Por favor confirme, carregando em 's' outra vez, que você deseja gravar\n"
"as configurações para a sua impressora:\n"

#: src/escputil/escputil.c:1002
msgid "About to save settings..."
msgstr "Prestes a gravar as configurações..."

#: src/escputil/escputil.c:1008
msgid "failed!\n"
msgstr "falhou!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1009
msgid ""
"Your settings were not saved successfully.  You must repeat the\n"
"alignment procedure.\n"
msgstr ""
"A suas configurações não foram gravados com sucesso.\n"
"Vai ter de repetir o processo de alinhamento.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1013
msgid "succeeded!\n"
msgstr "sucesso!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1014
msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n"
msgstr ""
"As suas configurações do alinhamento foram gravadas para a impressora.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1019
msgid "Unrecognized command.\n"
msgstr "Comando desconhecido.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1022
msgid "Final command was not confirmed.\n"
msgstr "O comando final não foi confirmado.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1027
#, c-format
msgid ""
"This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n"
"If this is not your printer model, please type control-C now and\n"
"choose your actual printer model.\n"
"\n"
"Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n"
"alignment procedure.\n"
msgstr ""
"Este procedimento assume que a sua impressora é uma Epson %s.\n"
"Se este não é o seu modelo de impressora, por favor carregue em control-C\n"
"agora e escolha o seu modelo de impressora.\n"
"\n"
"Por favor coloque uma folha de papel na impressora para iniciar\n"
"o processo de alinhamento da cabeça.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1052 src/escputil/escputil.c:1074
#: src/escputil/escputil.c:1117 src/escputil/escputil.c:1186
#: src/escputil/escputil.c:1197
msgid "Press enter to continue > "
msgstr "Pressione enter para continuar > "

#: src/escputil/escputil.c:1059
msgid ""
"Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each "
"pattern.\n"
"Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n"
msgstr ""
"Por favor inspeccione a impressão, e escolha o melhor par de linhas em cada "
"padrão.\n"
"Insira um par, '?' para ajuda, ou 'r' para repetir o procedimento.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1065
#, c-format
msgid "Pass #%d"
msgstr "Passagem #%d"

#: src/escputil/escputil.c:1071 src/escputil/escputil.c:1116
msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n"
msgstr "Por favor insira uma nova folha de papel.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1090 src/escputil/escputil.c:1226
msgid "Number out of range!\n"
msgstr "Número fora do intervalo|\n"

#: src/escputil/escputil.c:1095 src/escputil/escputil.c:1231
msgid "I cannot understand what you typed!\n"
msgstr "Eu não consigo intender o que escreveu!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1101
#, c-format
msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n"
msgstr "O melhor par de linhasdeve estar numerado entre 1 e %d.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1108
msgid "Attempting to set alignment..."
msgstr "Tentando definir o alinhamento..."

#: src/escputil/escputil.c:1111
msgid "succeeded.\n"
msgstr "sucesso.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the alignment is correct.  After the alignment pattern\n"
"is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n"
"pattern %d.  If it is not, you should repeat the process to get the best\n"
"quality printing.\n"
msgstr ""
"Por favor verifique que o alinhamento é correcto. Após padrão de "
"alinhamento\n"
"ser impresso outra vez, por favor certifique-se qye o melhor padrão para "
"cada linha\n"
"é o padrão %d. Se não é, você deve repetir o processo para obter a melhor\n"
"qualidade de impressão.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1127
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus "
"inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n"
"That is, it prints one pattern and ejects the page.  You must then reinsert\n"
"the same page, and it will print another pattern.  Each pattern consists of\n"
"a set of choices numbered between %d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n"
"smoothest texture (least ``grain'').  You should inspect the patches very\n"
"carefully to choose the best one.  We suggest using Photo Quality Inkjet\n"
"Paper or a similar high quality paper for this test.  If you do not find\n"
"a smooth pattern, you should repeat the test.\n"
"\n"
"After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n"
"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
"or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
"settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
"\n"
"WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED!  It may not work, and it may\n"
"damage your printer!\n"
msgstr ""
"Por favor leia estas intrucções muito cuidadosamente antes de prosseguir.\n"
"\n"
"Este programa permite alinhas a cabeça de impressão da sua impressora a "
"jacto\n"
"de tinta Epson Stylus. A má utilização do programa pode provocar degradação "
"da\n"
"qualidade de impressão, ou mesmo danificar a sua impressora. Este programa "
"não foi revisto\n"
"pela Seiko Epson para verificação, e não oferece qualquer tipo de garantia. "
"O risco\n"
"involvido na sua utilização recai totalmente sobre si.\n"
"\n"
"Este programa imprime %d padrões de teste que se sobrepõem en cada folha de "
"papel.\n"
"Isto é, ele imprime um padrão e depois ejecta o papel. Você deve reinserir a "
"mesma\n"
"página, e ele vai imprimir outro padrão. Cada padrão consiste num conjunto "
"de \n"
"escolhas numeradas entre %d e %d.\n"
"\n"
"Quando você inpeccionar os padrões, deve encontrar uma mancha com a textura "
"mais suave\n"
"(menos granulada). Você deve inspeccionar as manchas muito cuidadosamente "
"para escolher\n"
"a melhor. Nós sugerimos usar papel de qualidade fotográfica ou um papel "
"similar de alta\n"
"qualidade para este teste. Se não encontrar um padrão suave, deve repetir o "
"teste.\n"
"\n"
"Após inpeccionar as escolhas e escolher uma mancha, vai-lhe ser dada a "
"hipótese\n"
"de gravar os resultados na impressora, repetir o processo, ou sair sem "
"gravar. Sair não\n"
"vai restaurar as definições anteriores, mas desligar e voltar a ligar a "
"impressora vai.\n"
"Se você sair, deve repetir o processo inteiro se desejar gravar mais tarde "
"os resultados.\n"
"É essencial que você não desligue a impressora durante este procedimento.\n"
"\n"
"AVISO: ESTA FUNÇÃO AINDA NÃO FOI TESTADA! Pode não funcionar, e pode "
"danificar a\n"
"sua impressora!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1177
#, c-format
msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n"
msgstr "A impressora %s não necessita de alinhamento das cabeças de cor.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1195
msgid ""
"Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n"
"finished printing.\n"
msgstr ""
"Por favor reinsira a mesma folha de alinhamentos na impressora\n"
"quando ela acabar de imprimir.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1201
msgid ""
"Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n"
"This pattern will appear to have the least ``grain''.\n"
"If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n"
"best pattern, and repeat the procedure.\n"
"Type a pattern number, or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Inspeccione a folha de alinhamentos, e determine qual é o padrão mais\n"
"suave. Este é padrão menos granulado.\n"
"Se não conseguir encontrar uma padrão suave, por favor seleccione outro\n"
"número para melhor padrão, e repita o procedimento.\n"
"Insira um número de padrão, ou '?' para ajuda.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1237
#, c-format
msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n"
msgstr "O melhor padrão deve estar numerado entre 1 e %d.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1281
msgid "Error in input\n"
msgstr "Erro no input\n"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:193
msgid "Print Color Adjust"
msgstr "Ajustamento da Cor de Impressão"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:197
msgid "Set Defaults"
msgstr "Definir Valores Padrão"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:199
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:230
msgid "Image preview"
msgstr "Previsualização da Imagem"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:240
msgid "Brightness:"
msgstr "Brilho:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:248
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
"Defina o brilho da impressão.\n"
"0 é preto sólido, 2 é branco sólido"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:260
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:268
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr "Defina o contraste da impressão"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:279
msgid "Cyan:"
msgstr "Ciano:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:287
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr "Ajustar o equilíbrio de ciano na impressão"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:298
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:306
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr "Ajustar o equilíbrio de magenta da impressão"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:317
msgid "Yellow:"
msgstr "Amarelo:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:325
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr "Ajustar o equilíbrio de amarelo na impressão"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:336
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:344
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
"Ajustar a saturação (equilíbrio de cor) da impressão\n"
"Use saturação zero para produzir output em escala de cinzento usando tintas "
"de cor e pretas"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:357
msgid "Density:"
msgstr "Densidade:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:365
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
"Ajuste a densidade (quantidade de tinta) da impressão. Reduza a densidade "
"se\n"
"a tinta pinga ou borrata o papel, aumente a densidade se as zonas pretas\n"
"não aparecem sólidas."

#: src/gimp/gimp_color_window.c:379
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:387
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
"Ajuste a gama da impressão. Valores altos produzem geralmente impressões "
"mais brilhantes, enquanto que valores baixos produzem impressões mais "
"escuras. Preto e branco mantêm-se inalterados, ou contrário do caso do "
"ajustamento do brilho."

#: src/gimp/gimp_color_window.c:403
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Algoritmo de \"Dither\""

#: src/gimp/gimp_color_window.c:411
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"Escolha o algoritmo de \"dither\" a ser usado.\n"
"Híbrido Adaptativo normalmente produz a melhor qualidade.\n"
"Ordenado é mais rápido e produz uma qualidade semelhante em fotografias.\n"
"Rápido e Muito Rápido são consideravelmente mais rápidos, e funcionam para\n"
"texto e para \"line art\".\n"
"Híbrido Floyd-Steinber normalmente produz resultados inferiores."

#.
#. * Create the main dialog
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:327
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr "%s -- Imprimir v%s"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:336
msgid "About"
msgstr "Acerca"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:338
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
"Imprimir e\n"
"Gravar Definições"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:340
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr "Gravar Definições"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:342
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:344 src/gimp/gimp_main_window.c:626
#: src/gimp/gimp_main_window.c:795
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:383
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:407
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
"Posição a imagem na página.\n"
"Clique e arraste com o botão primário para a posição da imagem.\n"
"Clique e arraste com o segundo botão para mover a imagem com maior "
"precisão;\n"
"cada unidade de movimento move a imagem um ponto (1/72\")\n"
"Clique e arraste com o terceiro botão (o do meio) para mover a imagem em "
"unidades\n"
"de tamanho da imagem.\n"
"Mantendo pressionado a tecla shift enquanto se clica e arrasta, restringe o "
"movimento\n"
"ao eixo horizontal e vertical.\n"
"Se clicar noutro botão enquanto arrasta com o rato, a imagem vai voltar à "
"sua\n"
"posição original."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:434
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:452
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:454
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:456
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:458
msgid "Upside down"
msgstr "De cabeça para baixo"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:460
msgid "Seascape"
msgstr "Paisagem de cabeça para baixo"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:464
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
"Seleccione a orientação: retrato, paisagem, cabeça para baixo, ou paisagem "
"de cabeça para baixo"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:469
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:483
msgid "Left:"
msgstr "Esquerda:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:487
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr "Distância da esquerda do papel até à imagem"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:496
msgid "Top:"
msgstr "Topo:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:500
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr "Distência do topo do papel até à imagem"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:509
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:513
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr "Distência da esquerda do papel até à direita da imagem"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:523
msgid "Right Border:"
msgstr "Borda Direita:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:527
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr "Distância da direita do papel até à imagem"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:537
msgid "Bottom:"
msgstr "Fundo:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:541
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr "Distância do topo do papel até ao fundo da imagem"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:551
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Borda do Fundo:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:555
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr "Distância do fundo do papel até à imagem"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:572
msgid "Center:"
msgstr "Centro:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:576
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:581
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr "Centrar a imagem verticalmente no papel"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:587
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:592
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "Centrar a imagem no papel"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:599
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:604
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr "Centrar a imagem horizontalmente no papel"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:620
msgid "Setup Printer"
msgstr "Configurar a Impressora"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:624 src/gimp/gimp_main_window.c:793
#: src/gimp/gimp_main_window.c:830
msgid "OK"
msgstr "OK"

#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:648 src/gimp/gimp_main_window.c:906
msgid "Printer Model:"
msgstr "Modelo da Impressora:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:660
msgid "Select your printer model"
msgstr "Seleccione o seu modelo de impressora"

#.
#. * PPD file.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:698
msgid "PPD File:"
msgstr "Ficheiro PPD:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:714
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Insira o ficheiro PPD correct para a sua impressora"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:717
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:723
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Seleccione o ficheiro PPD correcto para a sua impressora"

#.
#. * Print command.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:733
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:746
msgid ""
"Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not "
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
"probably fail!"
msgstr ""
"Insira o comando correcto para imprimir para a sua impressora. Nota: Por "
"favor\n"
"não remova o `-l' ou `-oraw' da linha de comando, ou a impressão "
"provavelmente \n"
"vai falhar!"

#.
#. * Output file selection dialog.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:755
msgid "Print To File?"
msgstr "Imprimir para o Ficheiro?"

#.
#. * PPD file selection dialog.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:770
msgid "PPD File?"
msgstr "Ficheiro PPD?"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:789
msgid "Define New Printer"
msgstr "Definir nova Impressora"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:810 src/gimp/gimp_main_window.c:901
msgid "Printer Name:"
msgstr "Nome da Impressora:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:814
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr "Insira o noma que deseja dar a esta impressora lógica"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:826
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "Acerca do Gimp-Print "

#: src/gimp/gimp_main_window.c:836
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Versão do Gimp-Print "

#: src/gimp/gimp_main_window.c:836
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Copyright © 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:884
msgid "Printer Settings"
msgstr "Definições da Impressora"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:897
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
"Seleccione o nome da impressora (não o tipo ou modelo da impressora) para\n"
"a qual deseja imprimir"

#.
#. * Setup printer button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:917
msgid "Setup Printer..."
msgstr "Configurar Impressora..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:919
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
"Escolha o modelo da impressora, ficheiro PPD, e comando que é usado para "
"imprimir\n"
"para esta impressora"

#.
#. * New printer button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:934
msgid "New Printer..."
msgstr "Nova Impressora..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:936
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
"Definir uma nova impressora lógica. Isto pode ser usado para denominar uma "
"colecção de definições que você deseje guardar para uso futuro"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:957
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr "Tamanho do papel para o qual deseja imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:960
msgid "Media Size:"
msgstr "Tamanho do \"Media\":"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:969
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:972 src/gimp/gimp_main_window.c:1188
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:983
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr "Largura do papel para o qual deseja imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:989 src/gimp/gimp_main_window.c:1201
msgid "Height:"
msgstr "Altura"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1000
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr "Altura do papel para o qual deseja imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1016
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr "Tipo de \"meida\" para o qual está a imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1019
msgid "Media Type:"
msgstr "Tipo de \"Media\":"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1032
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr "Fonte do \"media\" para o qual está a imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1035
msgid "Media Source:"
msgstr "Fonte do \"Media\":"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1048
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr "Tipo de tinta na impressora"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1051
msgid "Ink Type:"
msgstr "Tipo de Tinta:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1064
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr "Resolução e qualidade da impressão"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1067
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1083
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1103
msgid "Scaling:"
msgstr "Redimesionamento:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1109
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Definir a escala (tamanho) da imagem"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1142
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
"Seleccione se a escala é medida em percentagem do tamanho de página "
"disponível ou número de pontos por polegada na impressão"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1147
msgid "Percent"
msgstr "Precentagem"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1154
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "Redimensionar a impressão para o tamanho da página"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1160
msgid "PPI"
msgstr "PPI"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1166
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr "Redimensionar a impressão para o número de pontos por polegada"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1192
msgid "Set the width of the print"
msgstr "Definir a largura da impressão"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1205
msgid "Set the height of the print"
msgstr "Definir a altura da impressão"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1225
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1230
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr "Seleccione a base das unidades de medida para impressão"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1233
msgid "Inch"
msgstr "Polegada"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1240
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr "Definir como base das unidades de medida a polegada"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1246
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1252
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr "Definir como base das unidades de medida o centímetro"

#.
#. * The "image size" button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:1262
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
"Usar Original\n"
"Tamanho de Imagem"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1268
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "Definir como tamanho de impressão o tamanho da imagem"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1292
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Imagem / Definições de Output"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1305
msgid "Image Type:"
msgstr "Tipo de Imagem:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1310
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr "Optimizar o output para o tipo de imagem a ser imprimida"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1321
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr "Mais rápido e cor mais brilhange para texto e \"line art\""

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1335
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr "Ideal para imagens onde predominam regiões com cores sólidas"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1351
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
"Mais lento, mas mais preciso e cores mais suaves para imagens com gradientes "
"e fotografias"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1377
msgid "Output Type:"
msgstr "Tipo de Output:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1382
msgid "Select the desired output type"
msgstr "Seleccione o tipo de output desejado"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1385
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1391
msgid "Color output"
msgstr "Ouput de cor"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1396
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de Cinzento"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1403
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr "Imprimir em sombras de cinzento usando tinta preta"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1410
msgid "Black and White"
msgstr "Preto e Branco"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1417
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "Imprimir em preto e branco (sem cores, nem sombras de cinzento)"

#.
#. *  Color adjust button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:1428
msgid "Adjust Output..."
msgstr "Ajustar o Output..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1435
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Ajustar equilíbrio de cor, brilho, contraste, saturação e algoritmo de "
"\"dither\""

#: src/gimp/print-image-gimp.c:318
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimindo..."

#: src/gimp/print.c:166
msgid "<Image>/File/Print..."
msgstr "<Imagem>/Ficheiro/Imprimir..."

#: src/gimp/print.c:734 src/gimp/print.c:735 src/gimp/print.c:832
#: src/gimp/print.c:1181
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:140
#, c-format
msgid "Bad color space: bps %d channels %d space %s\n"
msgstr "Espaço de cor inválido: bps %d channels %d space %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:148
msgid "No row buffer\n"
msgstr "Sem buffer de linha\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:181
#, c-format
msgid "Parameter %s out of range (value %f, min %f, max %f)\n"
msgstr "Parâmetro %s fora do intervalo (valor %f, min %f, max %f)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:187 src/ghost/ijsgimpprint.c:216
#, c-format
msgid "Unable to parse parameter %s=%s (expect a number)\n"
msgstr "Não foi possível procesar parâmetro %s=%s (número esperado)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:210
#, c-format
msgid "Parameter %s out of range (value %d, min %d, max %d)\n"
msgstr "Parâmetro %s foram do intervalo (valor %d, min %dm max %d)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:363
msgid "Printer must be specified with -sModel\n"
msgstr "Impressora deve ser especificada com -sModelo\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:365
#, c-format
msgid "Printer %s is not a known model\n"
msgstr "Impressora %s não é um modelo conhecido\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:635
#, c-format
msgid "Unknown option %s\n"
msgstr "Opção desconhecida %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:809
#, c-format
msgid "%.0f of %.0f\n"
msgstr "%.0f de %.0f\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:915
#, c-format
msgid "ijs_server_get_page_header failed %d\n"
msgstr "ijs_server_get_page_header falhou %d\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:926
#, c-format
msgid "image_init failed %d\n"
msgstr "image_init falhou %d\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:937
#, c-format
msgid "Unable to open file descriptor: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir \"file descriptor\": %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:949
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:961
#, c-format
msgid "Unknown printer %s\n"
msgstr "Impressora desconhecida %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:994
msgid "Bad parameters; cannot continue!\n"
msgstr "Parâmetros inválidos; não é possível continuar|\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:1004
#, c-format
msgid "Get next row failed at %.0f\n"
msgstr "Obtenção da próxima linha falhou em %.0f\n"

#~ msgid "1440 x 360 DPI"
#~ msgstr "1440 × 360 DPI"

#~ msgid "1440 x 360 DPI Unidirectional"
#~ msgstr "1440 × 360 DPI Unidireccional"

#~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality"
#~ msgstr "1440 × 360 DPI Alta Qualidade"

#~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality Uni"
#~ msgstr "1440 × 360 DPI Alta Qualidade Uni"

#~ msgid "1440 x 360 DPI Highest Quality"
#~ msgstr "1440 × 360 DPI Máxima Qualidade"

#~ msgid "13x19"
#~ msgstr "13×19"

#~ msgid "Monarch"
#~ msgstr "Monáquico"

#~ msgid "Long 3"
#~ msgstr "Longo 3"

#~ msgid "Long 4"
#~ msgstr "Longo 4"

#~ msgid "Kaku"
#~ msgstr "Kaku"

#~ msgid "HP Greeting Card"
#~ msgstr "Cartão Saudações HP"