es.po   [plain text]


# translation of es.po to Castellano
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-23 21:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-29 00:38GMT\n"
"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>\n"
"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"

#: lib/getopt.c:681
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"

#: lib/getopt.c:706
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `--%s' no permite un argumento\n"

#: lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite un argumento\n"

#: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción `--%s' desconocida\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción `%c%s' desconocida\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción no permitida -- %c\n"

#: lib/getopt.c:791
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"

#: lib/getopt.c:868
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"

#: lib/getopt.c:886
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"

#: src/main/print-canon.c:1310 src/main/print-escp2-data.c:2689
#: src/main/print-escp2-data.c:2751 src/main/print-escp2-data.c:2813
#: src/main/print-escp2-data.c:2875 src/main/print-lexmark.c:909
msgid "Plain Paper"
msgstr "Papel Común"

#: src/main/print-canon.c:1311 src/main/print-escp2-data.c:2701
#: src/main/print-escp2-data.c:2763 src/main/print-escp2-data.c:2825
#: src/main/print-escp2-data.c:2887 src/main/print-lexmark.c:915
msgid "Transparencies"
msgstr "Transparencias"

#: src/main/print-canon.c:1312
msgid "Back Print Film"
msgstr "Película para Imprimir por Atrás"

#: src/main/print-canon.c:1313
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Hojas de Tela"

#: src/main/print-canon.c:1314
msgid "Envelope"
msgstr "Sobre"

#: src/main/print-canon.c:1315
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Papel de Alta Resolución"

#: src/main/print-canon.c:1316
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "Transferencias a Remeras"

#: src/main/print-canon.c:1317
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Película de Alto Brillo"

#: src/main/print-canon.c:1318
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Papel Brillante de Fotografía"

#: src/main/print-canon.c:1319
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Tarjetas Brillantes de Fotografía"

#: src/main/print-canon.c:1320
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Papel de Fotografía Profesional"

#: src/main/print-canon.c:1321 src/main/print-escp2-data.c:2738
#: src/main/print-escp2-data.c:2800 src/main/print-escp2-data.c:2862
#: src/main/print-escp2-data.c:2924 src/main/print-lexmark.c:945
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: src/main/print-canon.c:1594 src/main/print-lexmark.c:1160
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Autoalimentador de Hojas"

#: src/main/print-canon.c:1595 src/main/print-lexmark.c:1161
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Manual con Pausa"

#: src/main/print-canon.c:1596 src/main/print-lexmark.c:1162
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Manual sin Pausa"

#: src/escputil/escputil.c:600 src/main/print-canon.c:1688
#: src/main/print-lexmark.c:666
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: src/main/print-canon.c:1693
msgid "CMY Color"
msgstr "Color CMY (Cian/Mag/Amar)"

#: src/main/print-canon.c:1698
msgid "CMYK Color"
msgstr "Color CMYK (Cian/Mag/Amar/Negro)"

#: src/main/print-canon.c:1703
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Color CcMmY para Fotografía"

#: src/main/print-canon.c:1708
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Color CcMmYK para Fotografía"

#: src/main/print-dither.c:64
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Híbrido Adaptativo"

#: src/main/print-dither.c:65
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenado"

#: src/main/print-dither.c:66
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: src/main/print-dither.c:67
msgid "Very Fast"
msgstr "Muy Rápido"

#: src/main/print-dither.c:68
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg Híbrido"

#. Note to translators: "EvenTone" is the proper name, rather than a
#. descriptive name, of this algorithm.
#: src/main/print-dither.c:71
#, fuzzy
msgid "EvenTone"
msgstr "Sobre"

#: src/main/print-escp2-data.c:2473 src/main/print-escp2-data.c:2483
#: src/main/print-escp2-data.c:2493 src/main/print-lexmark.c:651
#: src/main/print-lexmark.c:731
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Tres Colores Compuestos"

#. output_type   ncolors used_colors   pass_length  v_top_head_offset
#. *                                                        h_catridge_offset
#. *                                                           h_direction_offset
#. *                                                               head_offset
#: src/main/print-escp2-data.c:2503 src/main/print-escp2-data.c:2513
#: src/main/print-escp2-data.c:2523 src/main/print-lexmark.c:646
#: src/main/print-lexmark.c:726
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Cuatro Colores Estándard"

#: src/main/print-escp2-data.c:2533 src/main/print-lexmark.c:656
#: src/main/print-lexmark.c:736
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Fotografía de Seis Colores"

#: src/main/print-escp2-data.c:2543 src/main/print-lexmark.c:661
#: src/main/print-lexmark.c:741
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Fotografía Compuesta de Cinco Colores"

#: src/main/print-escp2-data.c:2553
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Siete Colores Mejorados"

#: src/main/print-escp2-data.c:2563
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Seis Colores Compuestos Mejorados"

#: src/main/print-escp2-data.c:2573
#, fuzzy
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Fotografía de Seis Colores"

#: src/main/print-escp2-data.c:2583
#, fuzzy
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Tonos de gris"

#: src/main/print-escp2-data.c:2592 src/main/print-escp2-data.c:2601
msgid "Quadtone"
msgstr ""

#: src/main/print-escp2-data.c:2692 src/main/print-escp2-data.c:2754
#: src/main/print-escp2-data.c:2816 src/main/print-escp2-data.c:2878
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Papel Común Carga Rápida"

#. 7.25 * 10.5in
#: src/main/print-escp2-data.c:2695 src/main/print-escp2-data.c:2757
#: src/main/print-escp2-data.c:2819 src/main/print-escp2-data.c:2881
#: src/main/print-util.c:541
msgid "Postcard"
msgstr "Postal"

#: src/main/print-escp2-data.c:2698 src/main/print-escp2-data.c:2760
#: src/main/print-escp2-data.c:2822 src/main/print-escp2-data.c:2884
#: src/main/print-lexmark.c:912
msgid "Glossy Film"
msgstr "Película Brillante"

#: src/main/print-escp2-data.c:2704 src/main/print-escp2-data.c:2766
#: src/main/print-escp2-data.c:2828 src/main/print-escp2-data.c:2890
#: src/main/print-lexmark.c:918
msgid "Envelopes"
msgstr "Sobres"

#: src/main/print-escp2-data.c:2707 src/main/print-escp2-data.c:2769
#: src/main/print-escp2-data.c:2831 src/main/print-escp2-data.c:2893
#, fuzzy
msgid "Back Light Film"
msgstr "Back Light Film"

#: src/main/print-escp2-data.c:2710 src/main/print-escp2-data.c:2772
#: src/main/print-escp2-data.c:2834 src/main/print-escp2-data.c:2896
#: src/main/print-lexmark.c:921
msgid "Matte Paper"
msgstr "Papel Opaco"

#: src/main/print-escp2-data.c:2713 src/main/print-escp2-data.c:2775
#: src/main/print-escp2-data.c:2837 src/main/print-escp2-data.c:2899
#: src/main/print-lexmark.c:924
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Papel para Chorro de Tinta"

#: src/main/print-escp2-data.c:2716 src/main/print-escp2-data.c:2778
#: src/main/print-escp2-data.c:2840 src/main/print-escp2-data.c:2902
#: src/main/print-lexmark.c:927
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Papel de Calidad Fotográfica para Chorro de Tinta"

#: src/main/print-escp2-data.c:2719 src/main/print-escp2-data.c:2781
#: src/main/print-escp2-data.c:2843 src/main/print-escp2-data.c:2905
#: src/main/print-lexmark.c:930
msgid "Photo Paper"
msgstr "Papel para Fotografía"

#: src/main/print-escp2-data.c:2722 src/main/print-escp2-data.c:2784
#: src/main/print-escp2-data.c:2846 src/main/print-escp2-data.c:2908
#: src/main/print-lexmark.c:933
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Papel Brillante de Altísima Calidad Fotográfica"

#: src/main/print-escp2-data.c:2726 src/main/print-escp2-data.c:2788
#: src/main/print-escp2-data.c:2850 src/main/print-escp2-data.c:2912
#: src/main/print-lexmark.c:936
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Papel de Fotografía Premium Luster"

#: src/main/print-escp2-data.c:2729 src/main/print-escp2-data.c:2791
#: src/main/print-escp2-data.c:2853 src/main/print-escp2-data.c:2915
#: src/main/print-lexmark.c:939
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Papel Brillante de Calidad Fotográfica"

#: src/main/print-escp2-data.c:2732 src/main/print-escp2-data.c:2794
#: src/main/print-escp2-data.c:2856 src/main/print-escp2-data.c:2918
#: src/main/print-lexmark.c:942
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Papel Pesado Ilford"

#: src/main/print-escp2-data.c:2735 src/main/print-escp2-data.c:2797
#: src/main/print-escp2-data.c:2859 src/main/print-escp2-data.c:2921
#, fuzzy
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "Papel Común"

#: src/main/print-escp2-data.c:3177 src/main/print-escp2-data.c:3179
#: src/main/print-escp2-data.c:3405 src/main/print-escp2-data.c:3407
#: src/main/print-escp2-data.c:3480
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "Borrador Rápido y Económico a 360 x 90 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3182 src/main/print-escp2-data.c:3184
#: src/main/print-escp2-data.c:3410 src/main/print-escp2-data.c:3412
#: src/main/print-escp2-data.c:3483
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "Borrador Económico a 360 x 120 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3187 src/main/print-escp2-data.c:3189
#: src/main/print-escp2-data.c:3264 src/main/print-escp2-data.c:3415
#: src/main/print-escp2-data.c:3417 src/main/print-escp2-data.c:3486
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "Borrador Económico a 180 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3192 src/main/print-escp2-data.c:3194
#: src/main/print-escp2-data.c:3420 src/main/print-escp2-data.c:3422
#: src/main/print-escp2-data.c:3489
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "Borrador a 360 x 240 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3197 src/main/print-escp2-data.c:3199
#: src/main/print-escp2-data.c:3267 src/main/print-escp2-data.c:3303
#: src/main/print-escp2-data.c:3305 src/main/print-escp2-data.c:3354
#: src/main/print-escp2-data.c:3356 src/main/print-escp2-data.c:3425
#: src/main/print-escp2-data.c:3427 src/main/print-escp2-data.c:3492
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "Borrador 360 x 180 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3202 src/main/print-escp2-data.c:3210
#: src/main/print-escp2-data.c:3270 src/main/print-escp2-data.c:3308
#: src/main/print-escp2-data.c:3359 src/main/print-escp2-data.c:3430
#: src/main/print-escp2-data.c:3434 src/main/print-escp2-data.c:3499
msgid "360 DPI"
msgstr "360 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3204 src/main/print-escp2-data.c:3212
#: src/main/print-escp2-data.c:3272 src/main/print-escp2-data.c:3310
#: src/main/print-escp2-data.c:3361 src/main/print-escp2-data.c:3432
#: src/main/print-escp2-data.c:3436 src/main/print-escp2-data.c:3501
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 PPP Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3206 src/main/print-escp2-data.c:3495
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "360 PPP Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3208 src/main/print-escp2-data.c:3497
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "360 PPP Microweave Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3215 src/main/print-escp2-data.c:3275
#: src/main/print-escp2-data.c:3313 src/main/print-escp2-data.c:3364
#: src/main/print-escp2-data.c:3439 src/main/print-escp2-data.c:3516
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 x 360 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3217 src/main/print-escp2-data.c:3277
#: src/main/print-escp2-data.c:3315 src/main/print-escp2-data.c:3366
#: src/main/print-escp2-data.c:3441 src/main/print-escp2-data.c:3518
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3220 src/main/print-escp2-data.c:3537
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 PPP Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3222 src/main/print-escp2-data.c:3539
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 PPP Microweave Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3224 src/main/print-escp2-data.c:3280
#: src/main/print-escp2-data.c:3318 src/main/print-escp2-data.c:3369
#: src/main/print-escp2-data.c:3444
msgid "720 DPI"
msgstr "720 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3226 src/main/print-escp2-data.c:3282
#: src/main/print-escp2-data.c:3320 src/main/print-escp2-data.c:3371
#: src/main/print-escp2-data.c:3446
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 PPP Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3228 src/main/print-escp2-data.c:3284
#: src/main/print-escp2-data.c:3322 src/main/print-escp2-data.c:3373
#: src/main/print-escp2-data.c:3448
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 PPP Alta Calidad"

#: src/main/print-escp2-data.c:3230 src/main/print-escp2-data.c:3286
#: src/main/print-escp2-data.c:3324 src/main/print-escp2-data.c:3375
#: src/main/print-escp2-data.c:3450
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 PPP Alta Calidad Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3232 src/main/print-escp2-data.c:3288
#: src/main/print-escp2-data.c:3326 src/main/print-escp2-data.c:3377
#: src/main/print-escp2-data.c:3452
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 PPP Altísima Calidad"

#: src/main/print-escp2-data.c:3235 src/main/print-escp2-data.c:3550
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 PPP Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3237 src/main/print-escp2-data.c:3552
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Microweave Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3239 src/main/print-escp2-data.c:3291
#: src/main/print-escp2-data.c:3329 src/main/print-escp2-data.c:3380
#: src/main/print-escp2-data.c:3455
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 x 720 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3241 src/main/print-escp2-data.c:3293
#: src/main/print-escp2-data.c:3331 src/main/print-escp2-data.c:3382
#: src/main/print-escp2-data.c:3457
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3243 src/main/print-escp2-data.c:3295
#: src/main/print-escp2-data.c:3333 src/main/print-escp2-data.c:3384
#: src/main/print-escp2-data.c:3459
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 720 DPI Altísima Calidad"

#: src/main/print-escp2-data.c:3246 src/main/print-escp2-data.c:3336
#: src/main/print-escp2-data.c:3387 src/main/print-escp2-data.c:3462
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 x 720 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3248 src/main/print-escp2-data.c:3338
#: src/main/print-escp2-data.c:3389 src/main/print-escp2-data.c:3464
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3251 src/main/print-escp2-data.c:3341
#: src/main/print-escp2-data.c:3392 src/main/print-escp2-data.c:3467
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 x 1440 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3253 src/main/print-escp2-data.c:3343
#: src/main/print-escp2-data.c:3394 src/main/print-escp2-data.c:3469
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 1440 DPI Altísima Calidad"

#: src/main/print-escp2-data.c:3256 src/main/print-escp2-data.c:3346
#: src/main/print-escp2-data.c:3397 src/main/print-escp2-data.c:3472
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 x 1440 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3503
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 PPP Full Overlap"

#: src/main/print-escp2-data.c:3505
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 PPP Full Overlap Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3507
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 PPP FOL2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3509
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 PPP FOL2 Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3511
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 PPP MW2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3513
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 PPP MW2 Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3520
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 x 360 PPP Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3522
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP Microweave Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3524
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 x 360 PPP FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3526
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP FOL Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3528
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 x 360 PPP FOL2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3530
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP FOL2 Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3532
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 x 360 PPP MW2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3534
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP MW2 Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3541
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 PPP Full Overlap"

#: src/main/print-escp2-data.c:3543
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 PPP Full Overlap Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3545
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 PPP Cuatro Pasadas"

#: src/main/print-escp2-data.c:3547
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 PPP Cuatro Pasadas Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3554
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 x 720 PPP FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3556
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP FOL Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3558
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 PPP Cuatro Pasadas"

#: src/main/print-escp2-data.c:3560
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Cuatro Pasadas Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3563
#, fuzzy
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 PPP Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3565
#, fuzzy
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Microweave Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3567
#, fuzzy
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 x 720 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3569
#, fuzzy
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3571
#, fuzzy
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 PPP Cuatro Pasadas"

#: src/main/print-escp2-data.c:3573
#, fuzzy
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Cuatro Pasadas Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3576
#, fuzzy
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 PPP Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3578
#, fuzzy
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Microweave Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3580
#, fuzzy
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 x 1440 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3582
#, fuzzy
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP FOL Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3584
#, fuzzy
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 PPP Cuatro Pasadas"

#: src/main/print-escp2-data.c:3586
#, fuzzy
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Cuatro Pasadas Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3589
#, fuzzy
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "720 x 360 PPP Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3591
#, fuzzy
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP Microweave Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3593
#, fuzzy
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 x 1440 PPP"

#: src/main/print-escp2-data.c:3595
#, fuzzy
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP FOL Unidireccional"

#: src/main/print-escp2-data.c:3597
#, fuzzy
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 PPP Cuatro Pasadas"

#: src/main/print-escp2-data.c:3599
#, fuzzy
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 PPP Cuatro Pasadas Unidireccional"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1616 src/main/print-escp2-data.c:3609
#: src/main/print-escp2-data.c:3635 src/main/print-escp2-data.c:3669
#: src/main/print-pcl.c:202
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: src/main/print-escp2-data.c:3617 src/main/print-escp2-data.c:3677
msgid "Roll Feed"
msgstr "Alimentación por Rollo"

#: src/main/print-escp2-data.c:3643
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr ""

#: src/main/print-escp2-data.c:3651
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr ""

#: src/main/print-escp2-data.c:3695
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr ""

#: src/main/print-escp2-data.c:3703
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr ""

#: src/main/print-escp2-data.c:3711
#, fuzzy
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Autoseleccionar"

#: src/main/print-escp2-data.c:3719
msgid "Manual Selection"
msgstr ""

#. name                                                    hres vres softw v_pass overs unidir resid
#: src/main/print-lexmark.c:622 src/main/print-lexmark.c:708
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 PPP x 600 PPP"

#: src/main/print-lexmark.c:623 src/main/print-lexmark.c:709
msgid "600 DPI"
msgstr "600 PPP"

#: src/main/print-lexmark.c:624 src/main/print-lexmark.c:710
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 PPP alta calidad"

#: src/main/print-lexmark.c:625 src/main/print-lexmark.c:711
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 PPP Unidireccional"

#: src/main/print-lexmark.c:626 src/main/print-lexmark.c:712
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 PPP"

#: src/main/print-lexmark.c:627 src/main/print-lexmark.c:713
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 PPP alta calidad"

#: src/main/print-lexmark.c:628 src/main/print-lexmark.c:714
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 PPP altísima calidad"

#: src/main/print-lexmark.c:629 src/main/print-lexmark.c:715
msgid "1200 DPI  Unidirectional"
msgstr "1200 PPP  Unidireccional"

#: src/main/print-lexmark.c:630
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 PPP x 1200 PPP"

#: src/main/print-lexmark.c:631
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 PPP x 1200 PPP alta calidad"

#: src/main/print-lexmark.c:632
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 PPP x 1200 PPP altísima calidad"

#: src/main/print-lexmark.c:634
msgid "test print"
msgstr "prueba de impresión"

#: src/main/print-pcl.c:157
msgid "Plain"
msgstr "Común"

#: src/main/print-pcl.c:158
msgid "Bond"
msgstr "Bond"

#: src/main/print-pcl.c:159
#, fuzzy
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: src/main/print-pcl.c:160
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Fotografía Brillante"

#: src/main/print-pcl.c:161
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"

#: src/main/print-pcl.c:162
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Fotografía de Secado Rápido"

#: src/main/print-pcl.c:163
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Transparencia de Secado Rápido"

#: src/main/print-pcl.c:203 src/main/print-util.c:557
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#. {"Envelope", PCL_PAPERSOURCE_ENVELOPE},
#: src/main/print-pcl.c:205
msgid "Tray 1"
msgstr "Bandeja 1"

#: src/main/print-pcl.c:206 src/main/print-pcl.c:212
msgid "Tray 2"
msgstr "Bandeja 2"

#: src/main/print-pcl.c:207
msgid "Tray 3"
msgstr "Bandeja 3"

#: src/main/print-pcl.c:208
msgid "Tray 4"
msgstr "Bandeja 4"

#: src/main/print-pcl.c:209
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador Portable de Hojas"

#: src/main/print-pcl.c:210
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador de Hojas de Escritorio"

#: src/main/print-pcl.c:211
msgid "Tray"
msgstr "Bandeja"

#: src/main/print-pcl.c:213
msgid "Optional Source"
msgstr "Fuente Opcional"

#: src/main/print-pcl.c:214
msgid "Autoselect"
msgstr "Autoseleccionar"

#: src/main/print-pcl.c:228
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 PPP"

#: src/main/print-pcl.c:229
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 PPP"

#: src/main/print-pcl.c:230
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 PPP"

#: src/main/print-pcl.c:231
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600x600 PPP monocromo"

#: src/main/print-pcl.c:232
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 PPP"

#: src/main/print-pcl.c:233
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 PPP"

#: src/main/print-pcl.c:234
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400x600 PPP"

#: src/main/print-pcl.c:1703
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Cartuchos Negro + Color"

#: src/main/print-pcl.c:1704
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Cartuchos Color + Fotografía"

#. Name of file or command to print to
#: src/main/print-util.c:127 src/main/print-util.c:163
#: src/main/print-util.c:199
msgid "ps2"
msgstr "ps2"

#. Common imperial page sizes
#: src/main/print-util.c:533
msgid "Letter"
msgstr "Carta"

#. 8.5in x 11in
#: src/main/print-util.c:535
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#. 8.5in x 14in
#: src/main/print-util.c:537
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"

#. 11in x 17in
#: src/main/print-util.c:539
msgid "Executive"
msgstr "Ejecutivo"

#. 100mm x 147mm
#: src/main/print-util.c:543
msgid "3x5"
msgstr "3x5"

#: src/main/print-util.c:545
msgid "4x6"
msgstr "4x6"

#: src/main/print-util.c:547
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Papel Epson 4x6 de Fotografía"

#: src/main/print-util.c:549
msgid "5x7"
msgstr "5x7"

#: src/main/print-util.c:551
msgid "5x8"
msgstr "5x8"

#: src/main/print-util.c:553
msgid "6x8"
msgstr "6x8"

#: src/main/print-util.c:555
msgid "8x10"
msgstr "8x10"

#. 5.5in x 8.5in
#: src/main/print-util.c:559
msgid "12x18"
msgstr "12x18"

#: src/main/print-util.c:561
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13x19"

#. Other common photographic paper sizes
#: src/main/print-util.c:565
msgid "8x12"
msgstr "8x12"

#. Sometimes used for 35 mm
#: src/main/print-util.c:567
msgid "11x14"
msgstr "11x14"

#: src/main/print-util.c:569
msgid "16x20"
msgstr "16x20"

#: src/main/print-util.c:571
msgid "16x24"
msgstr "16x24"

#. 20x24 for 35 mm
#: src/main/print-util.c:573
msgid "20x24"
msgstr "20x24"

#: src/main/print-util.c:575
msgid "20x30"
msgstr "20x30"

#. 24x30 for 35 mm
#: src/main/print-util.c:577
#, fuzzy
msgid "22x30"
msgstr "20x30"

#. Common watercolor paper
#: src/main/print-util.c:579
msgid "24x30"
msgstr "24x30"

#: src/main/print-util.c:581
msgid "24x36"
msgstr "24x36"

#. Sometimes used for 35 mm
#: src/main/print-util.c:583
msgid "30x40"
msgstr "30x40"

#. International Paper Sizes (mostly taken from BS4000:1968)
#.
#. * "A" series: Paper and boards, trimmed sizes
#. *
#. * "A" sizes are in the ratio 1 : sqrt(2).  A0 has a total area
#. * of 1 square metre.  Everything is rounded to the nearest
#. * millimetre.  Thus, A0 is 841mm x 1189mm.  Every other A
#. * size is obtained by doubling or halving another A size.
#.
#: src/main/print-util.c:596
msgid "4A"
msgstr "4A"

#. 1682mm x 2378mm
#: src/main/print-util.c:598
msgid "2A"
msgstr "2A"

#. 1189mm x 1682mm
#: src/main/print-util.c:600
msgid "A0"
msgstr "A0"

#. 841mm x 1189mm
#: src/main/print-util.c:602
msgid "A1"
msgstr "A1"

#. 594mm x  841mm
#: src/main/print-util.c:604
msgid "A2"
msgstr "A2"

#. 420mm x  594mm
#: src/main/print-util.c:606
msgid "A3"
msgstr "A3"

#. 297mm x  420mm
#: src/main/print-util.c:608
msgid "A4"
msgstr "A4"

#. 210mm x  297mm
#: src/main/print-util.c:610
msgid "A5"
msgstr "A5"

#. 148mm x  210mm
#: src/main/print-util.c:612
msgid "A6"
msgstr "A6"

#. 105mm x  148mm
#: src/main/print-util.c:614
msgid "A7"
msgstr "A7"

#. 74mm x  105mm
#: src/main/print-util.c:616
msgid "A8"
msgstr "A8"

#. 52mm x   74mm
#: src/main/print-util.c:618
msgid "A9"
msgstr "A9"

#. 37mm x   52mm
#: src/main/print-util.c:620
msgid "A10"
msgstr "A10"

#. 26mm x   37mm
#.
#. * Stock sizes for normal trims.
#. * Allowance for trim is 3 millimetres.
#.
#: src/main/print-util.c:627
msgid "RA0"
msgstr "RA0"

#. 860mm x 1220mm
#: src/main/print-util.c:629
msgid "RA1"
msgstr "RA1"

#. 610mm x  860mm
#: src/main/print-util.c:631
msgid "RA2"
msgstr "RA2"

#. 430mm x  610mm
#: src/main/print-util.c:633
msgid "RA3"
msgstr "RA3"

#. 305mm x  430mm
#: src/main/print-util.c:635
msgid "RA4"
msgstr "RA4"

#. 215mm x  305mm
#.
#. * Stock sizes for bled work or extra trims.
#.
#: src/main/print-util.c:641
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"

#. 900mm x 1280mm
#: src/main/print-util.c:643
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"

#. 640mm x  900mm
#: src/main/print-util.c:645
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"

#. 450mm x  640mm
#: src/main/print-util.c:647
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"

#. 320mm x  450mm
#: src/main/print-util.c:649
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"

#. 225mm x  320mm
#.
#. * "B" series: Posters, wall charts and similar items.
#.
#: src/main/print-util.c:655
msgid "4B ISO"
msgstr "4B ISO"

#. 2000mm x 2828mm
#: src/main/print-util.c:657
msgid "2B ISO"
msgstr "2B ISO"

#. 1414mm x 2000mm
#: src/main/print-util.c:659
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"

#. 1000mm x 1414mm
#: src/main/print-util.c:661
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"

#. 707mm x 1000mm
#: src/main/print-util.c:663
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"

#. 500mm x  707mm
#: src/main/print-util.c:665
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"

#. 353mm x  500mm
#: src/main/print-util.c:667
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"

#. 250mm x  353mm
#: src/main/print-util.c:669
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"

#. 176mm x  250mm
#: src/main/print-util.c:671
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"

#. 125mm x  176mm
#: src/main/print-util.c:673
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"

#. 88mm x  125mm
#: src/main/print-util.c:675
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"

#. 62mm x   88mm
#: src/main/print-util.c:677
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"

#. 44mm x   62mm
#: src/main/print-util.c:679
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"

#. 31mm x   44mm
#: src/main/print-util.c:682
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"

#: src/main/print-util.c:684
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"

#: src/main/print-util.c:686
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"

#: src/main/print-util.c:688
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"

#: src/main/print-util.c:690
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"

#: src/main/print-util.c:692
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"

#: src/main/print-util.c:694
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"

#: src/main/print-util.c:696
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"

#: src/main/print-util.c:698
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"

#: src/main/print-util.c:700
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"

#: src/main/print-util.c:702
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"

#.
#. * "C" series: Envelopes or folders suitable for A size stationery.
#.
#: src/main/print-util.c:708
msgid "C0"
msgstr "C0"

#. 917mm x 1297mm
#: src/main/print-util.c:710
msgid "C1"
msgstr "C1"

#. 648mm x  917mm
#: src/main/print-util.c:712
msgid "C2"
msgstr "C2"

#. 458mm x  648mm
#: src/main/print-util.c:714
msgid "C3"
msgstr "C3"

#. 324mm x  458mm
#: src/main/print-util.c:716
msgid "C4"
msgstr "C4"

#. 229mm x  324mm
#: src/main/print-util.c:718
msgid "C5"
msgstr "C5"

#. 162mm x  229mm
#: src/main/print-util.c:720
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"

#. 125mm x  324mm
#: src/main/print-util.c:722
msgid "C6"
msgstr "C6"

#. 114mm x  162mm
#: src/main/print-util.c:724
msgid "DL"
msgstr "DL"

#. 110mm x  220mm
#: src/main/print-util.c:726
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"

#. 81mm x  162mm
#: src/main/print-util.c:728
msgid "C7"
msgstr "C7"

#. 81mm x  114mm
#: src/main/print-util.c:730
msgid "C8"
msgstr "C8"

#. 57mm x   81mm
#: src/main/print-util.c:732
msgid "C9"
msgstr "C9"

#. 40mm x   57mm
#: src/main/print-util.c:734
msgid "C10"
msgstr "C10"

#. 28mm x   40mm
#.
#. * US CAD standard paper sizes
#.
#: src/main/print-util.c:740
#, fuzzy
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"

#: src/main/print-util.c:742
#, fuzzy
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "Transferencias a Remeras"

#: src/main/print-util.c:744
#, fuzzy
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"

#: src/main/print-util.c:746
#, fuzzy
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "Transferencias a Remeras"

#: src/main/print-util.c:748
#, fuzzy
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"

#: src/main/print-util.c:750
#, fuzzy
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "Transferencias a Remeras"

#: src/main/print-util.c:752
#, fuzzy
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"

#: src/main/print-util.c:754
#, fuzzy
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "Transferencias a Remeras"

#: src/main/print-util.c:756
#, fuzzy
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"

#: src/main/print-util.c:758
#, fuzzy
msgid "ArchE Transverse"
msgstr "Transferencias a Remeras"

#.
#. * Foolscap
#.
#: src/main/print-util.c:764
#, fuzzy
msgid "American foolscap"
msgstr "Foolscap Americano"

#. American foolscap
#: src/main/print-util.c:766
#, fuzzy
msgid "European foolscap"
msgstr "Foolscap Europeo"

#. European foolscap
#.
#. * Sizes for book production
#. * The BPIF and the Publishers Association jointly recommend ten
#. * standard metric sizes for case-bound titles as follows:
#.
#: src/main/print-util.c:774
#, fuzzy
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto"

#. 189mm x 246mm
#: src/main/print-util.c:776
#, fuzzy
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto Grande"

#. 201mm x 258mm
#: src/main/print-util.c:778
#, fuzzy
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy Quarto"

#. 219mm x 276mm
#: src/main/print-util.c:780
#, fuzzy
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal Quarto"

#. 237mm x 312mm
#. { "ISO A4",             595,
#. 841, PAPERSIZE_METRIC, 0, 0, 0, 0 },    210mm x 297mm
#: src/main/print-util.c:784
#, fuzzy
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo"

#. 123mm x 186mm
#: src/main/print-util.c:786
#, fuzzy
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo Grande"

#. 129mm x 198mm
#: src/main/print-util.c:788
#, fuzzy
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy Octavo"

#. 138mm x 216mm
#: src/main/print-util.c:790
#, fuzzy
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal Octavo"

#. 156mm x 234mm
#. { N_ ("ISO A5"),             419,
#. 595, 0, 0, 0, 0, PAPERSIZE_METRIC },    148mm x 210mm
#. Paperback sizes in common usage
#: src/main/print-util.c:796
#, fuzzy
msgid "Small paperback"
msgstr "Paperback pequeño"

#. 111mm x 178mm
#: src/main/print-util.c:798
#, fuzzy
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Penguin paperback pequeño"

#. 111mm x 181mm
#: src/main/print-util.c:800
#, fuzzy
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Penguin paperback grande"

#. 129mm x 198mm
#. Miscellaneous sizes
#: src/main/print-util.c:804
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Tarjeta Hagaki"

#. 100 x 148 mm
#: src/main/print-util.c:806
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Tarjeta Oufuku"

#. 148 x 200 mm
#: src/main/print-util.c:808
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Sobre Japonés grande #3"

#. Japanese long envelope #3
#: src/main/print-util.c:810
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Sobre Japonés grande #4"

#. Japanese long envelope #4
#: src/main/print-util.c:812
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Sobre Japonés Kaku #4"

#. Japanese Kaku envelope #4
#: src/main/print-util.c:814
msgid "Commercial 10"
msgstr "Comercial 10"

#. US Commercial 10 env
#: src/main/print-util.c:816
msgid "A2 Invitation"
msgstr "A2 Invitación"

#. US A2 invitation
#: src/main/print-util.c:818
#, fuzzy
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Sobre"

#. Monarch envelope (3.875 * 7.5)
#: src/main/print-util.c:820
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: src/main/print-util.c:823
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "Rollo de Papel de 89 mm"

#: src/main/print-util.c:825
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de Papel de 4 Pulgadas"

#: src/main/print-util.c:827
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de Papel de 5 Pulgadas"

#: src/main/print-util.c:829
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "Rollo de Papel de 210 mm"

#: src/main/print-util.c:831
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de Papel de 13 Pulgadas"

#: src/main/print-util.c:833
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de Papel de 22 Pulgadas"

#: src/main/print-util.c:835
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de Papel de 24 Pulgadas"

#: src/main/print-util.c:837
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de Papel de 36 Pulgadas"

#: src/main/print-util.c:839
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "Rollo de Papel de 44 Pulgadas"

#: src/main/print-util.c:1320 src/main/print-util.c:1329
#, c-format
msgid "%s is not a valid parameter of type %s\n"
msgstr "%s no es un parámetreo válido del tipo %s\n"

#: src/main/print-util.c:1345
#, c-format
msgid "%s out of range (value %f, min %f, max %f)\n"
msgstr "%s fuera de rango (valor %f, mín %f, máx %f)\n"

#: src/main/print-util.c:1360
#, c-format
msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n"
msgstr "%s fuera de rango (valor %d, mín %d, máx %d)\n"

#: src/main/print-util.c:1386
msgid "Printer does not support color output\n"
msgstr "La impresora no soporta salida de color\n"

#: src/main/print-util.c:1404
msgid "Image size is not valid\n"
msgstr "La medida de la imagen no es válida\n"

#: src/main/print-util.c:1411
msgid "Top margin must not be less than zero\n"
msgstr "El margen superior no debe ser menos que cero\n"

#: src/main/print-util.c:1417
msgid "Left margin must not be less than zero\n"
msgstr "El margen izquierdo no debe ser menos que cero\n"

#: src/main/print-util.c:1474
#, c-format
msgid "%s is not a valid dither algorithm\n"
msgstr "%s no es un algoritmo de entramado válido\n"

#. Specify language of PPD translation
#. Translators: Specify the language of the PPD translation.
#. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of
#. * "Svenska".
#.
#: src/cups/genppd.c:443
msgid "English"
msgstr "Spanish"

#. Specify PPD translation encoding e.g. ISOLatin1
#: src/cups/genppd.c:445
msgid "ISOLatin1"
msgstr "ISOLatin1"

#: src/cups/genppd.c:651
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de Medio"

#: src/cups/genppd.c:677
msgid "Media Source"
msgstr "Fuente de Medio"

#: src/cups/genppd.c:701
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

#.
#. * Image types...
#.
#: src/cups/genppd.c:741
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"

#: src/cups/genppd.c:746 src/gimp/gimp_main_window.c:1314
msgid "Line Art"
msgstr "Arte lineal"

#: src/cups/genppd.c:748 src/gimp/gimp_main_window.c:1328
msgid "Solid Colors"
msgstr "Colores sólidos"

#: src/cups/genppd.c:750 src/gimp/gimp_main_window.c:1343
msgid "Photograph"
msgstr "Fotografía"

#.
#. * Dithering algorithms...
#.
#: src/cups/genppd.c:758
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Algoritmo de Entramado"

#: src/cups/genppd.c:777
msgid "Ink Type"
msgstr "Tipo de Tinta"

#: src/escputil/escputil.c:64
msgid "Escputil version "
msgstr ""

#: src/escputil/escputil.c:65
#, fuzzy
msgid ""
", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n"
"Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n"
msgstr ""
"Escputil se entrega sin NINGUNA GARANTÍA; para detalles tipee 'escputil -l'\n"
"Éste es software libre, y usted es bienvenido a redistribuirlo bajo\n"
"ciertas condiciones; tipee 'escputil -l' para más detalles.\n"

#: src/escputil/escputil.c:70
msgid ""
"Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License\n"
"for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
"Éste programa es software libre, usted puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
"bajo los términos de la Licencia General Pública GNU tal como se la publica\n"
"por la Fundación de Software Libre; o la versión 2 de la Licencia, o (a su\n"
"opción) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
"Éste programa se distribuye con el deseo de que sea útil, pero SIN NINGUNA\n"
"GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE PARA UN\n"
"PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia General Pública GNU para más "
"detalles.\n"
"\n"
"Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU\n"
"junto con éste programa; si no, escriba a la Fundación de Software\n"
"Libre, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307\n"

#: src/escputil/escputil.c:110
msgid ""
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
"Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n"
"          escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
"\n"
"  Commands:\n"
"    -c|--clean-head    Clean the print head.\n"
"    -n|--nozzle-check  Print a nozzle test pattern.\n"
"                       Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"                       pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"                       the print head.\n"
"    -a|--align-head    Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"                       utility may result in poor print quality and/or\n"
"                       damage to the printer.\n"
"    -o|--align-color   Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"                       only).  CAUTION: Misuse of this utility may result "
"in\n"
"                       poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s|--status        Retrieve printer status.\n"
"    -i|--ink-level     Obtain the ink level from the printer.  This "
"requires\n"
"                       read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d|--identify      Query the printer for make and model information.\n"
"                       This requires read/write access to the raw printer\n"
"                       device.\n"
"    -l|--license       Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M|--list-models   List the available printer models.\n"
"    -h|--help          Print this help message.\n"
"  Options:\n"
"    -P|--printer-name  Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"                       Default is the default system printer.\n"
"    -r|--raw-device    Specify the name of the device to write to directly\n"
"                       rather than going through a printer queue.\n"
"    -u|--new           The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n"
"                       newer).\n"
"    -q|--quiet         Suppress the banner.\n"
"    -m|--model         Specify the precise printer model for head "
"alignment.\n"
msgstr ""
"Uso: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P impresora | -r dispositivo] [-u] [-q] [-m modelo]\n"
"Realiza mantenimiento en impresoras EPSON Stylus (R).\n"
"Ejemplos: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n"
"          escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
"\n"
"  Comandos:\n"
"    -c|--clean-head    Limpia el cabezal de impresión\n"
"    -n|--nozzle-check  Imprime un patrón de prueba de toberas.\n"
"                        Toberas sucias o tapadas se mostrarán como vacíos "
"en\n"
"                        el patrón. Si usted ve algún vacío, deberá limpiar\n"
"                        el cabezal de impresión.\n"
"    -a|--align-head    Alinear el cabezal de impresión. CUIDADO: El mal uso\n"
"                        de ésta utilidad puede resultar en una calidad "
"pobre\n"
"                        de impresión y/o daño a la impresora.\n"
"    -o|--align-color   Alinear el cabezal de impresión color (Stylus Color\n"
"                        480 y 580 solamente). CUIDADO:El mal uso de ésta\n"
"         \t\tutilidad puede resultar en una calidad pobre de\n"
"\t        \timpresión y/o daño a la impresora.\n"
"    -s|--status        Recoger el status de la impresora.\n"
"    -i|--ink-level     Obtener el nivel de tinta de la impresora. Ésto\n"
"                        requiere acceso de lectura/escritura al dispositivo\n"
"\t\t        crudo de impresión.\n"
"    -d|--identify      Consultar la impresora por información de marca y\n"
"                        modelo. Ésto requiere acceso de lectura/escritura "
"al\n"
"\t\t\tdispositivo crudo de impresión.\n"
"    -l|--license       Mostrar los términos de la licencia/garantía de éste\n"
"         \t\tprograma\n"
"    -M|--list-models   Listar los modelos de impresora disponibles.\n"
"    -h|--help          Imprimir éste mensaje de ayuda.\n"
"  Opciones:\n"
"    -P|--printer-name  Especifica el nombre de la cola de impresión en la\n"
"\t\t\tque se opera. Por defecto es la impresora del\n"
"\t\t\tsistema.\n"
"    -r|--raw-device    Especifica el nombre del dispositivo a escribir\n"
"\t\t\tdirectamente en vez de mandarlo a través de la cola\n"
"                        de impresión.\n"
"    -u|--new           La impresora es de nuevo modelo (Stylus Color 740 o\n"
"                        más nueva).\n"
"    -q|--quiet         Suprimir carteles.\n"
"    -m|--model         Especificar el modelo preciso de impresora para\n"
"\t\t\talineación de cabezal.\n"

#: src/escputil/escputil.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n"
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
"Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n"
"          escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
"\n"
"  Commands:\n"
"    -c Clean the print head.\n"
"    -n Print a nozzle test pattern.\n"
"          Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"          pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"          the print head.\n"
"    -a Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"          utility may result in poor print quality and/or\n"
"          damage to the printer.\n"
"    -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"          only).  CAUTION: Misuse of this utility may result in\n"
"          poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s Retrieve printer status.\n"
"    -i Obtain the ink level from the printer.  This requires\n"
"          read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d Query the printer for make and model information.  This\n"
"          requires read/write access to the raw printer device.\n"
"    -l Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M List the available printer models.\n"
"    -h Print this help message.\n"
"  Options:\n"
"    -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"          Default is the default system printer.\n"
"    -r Specify the name of the device to write to directly\n"
"          rather than going through a printer queue.\n"
"    -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n"
"    -q Suppress the banner.\n"
"    -m Specify the precise printer model for head alignment.\n"
msgstr ""
"Uso: escputil [OPCIONES] [COMANDO]\n"
"Uso: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P impresora | -r dispositivo] [-u] [-q] [-m modelo]\n"
"Realiza mantenimiento en impresoras EPSON Stylus (R).\n"
"Ejemplos: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n"
"          escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
"\n"
"  Comandos:\n"
"    -c Limpia el cabezal de impresión.\n"
"    -n Imprime un patrón de prueba de toberas.\n"
"        Toberas sucias o tapadas se mostrarán como vacíos en\n"
"        el patrón. Si usted ve algún vacío, deberá limpiar\n"
"        el cabezal de impresión.\n"
"    -a Alinear el cabezal de impresión. CUIDADO: El mal uso\n"
"        de ésta utilidad puede resultar en una calidad pobre\n"
"        de impresión y/o daño a la impresora.\n"
"    -o Alinear el cabezal de impresión color (Stylus Color\n"
"        480 y 580 solamente). CUIDADO:El mal uso de ésta\n"
"        utilidad puede resultar en una calidad pobre de\n"
"\t impresión y/o daño a la impresora.\n"
"    -s Recoger el status de la impresora.\n"
"    -i Obtener el nivel de tinta de la impresora. Ésto\n"
"        requiere acceso de lectura/escritura al dispositivo\n"
"\t crudo de impresión.\n"
"    -d Consultar la impresora por información de marca y\n"
"        modelo. Ésto requiere acceso de lectura/escritura al\n"
"\t dispositivo crudo de impresión.\n"
"    -l Mostrar los términos de la licencia/garantía de éste\n"
"        programa\n"
"    -M Listar los modelos de impresora disponibles.\n"
"    -h Imprimir éste mensaje de ayuda.\n"
"  Opciones:\n"
"    -P Especifica el nombre de la cola de impresión en la\n"
"\t que se opera. Por defecto es la impresora del\n"
"\t sistema.\n"
"    -r Especifica el nombre del dispositivo a escribir\n"
"\t directamente en vez de mandarlo a través de la cola\n"
"        de impresión.\n"
"    -u La impresora es de nuevo modelo (Stylus Color 740 o\n"
"        más nueva).\n"
"    -q Suprimir carteles.\n"
"    -m Especificar el modelo preciso de impresora para\n"
"\t alineación de cabezal.\n"

#: src/escputil/escputil.c:199
msgid "Stylus C20sx"
msgstr "Stylus C20sx"

#: src/escputil/escputil.c:200
msgid "Stylus C20ux"
msgstr "Stylus C20ux"

#: src/escputil/escputil.c:201
msgid "Stylus C40sx"
msgstr "Stylus C40sx"

#: src/escputil/escputil.c:202
msgid "Stylus C40ux"
msgstr "Stylus C40ux"

#: src/escputil/escputil.c:203
#, fuzzy
msgid "Stylus C41sx"
msgstr "Stylus C40sx"

#: src/escputil/escputil.c:204
#, fuzzy
msgid "Stylus C41ux"
msgstr "Stylus C40ux"

#: src/escputil/escputil.c:205
#, fuzzy
msgid "Stylus C42sx"
msgstr "Stylus C40sx"

#: src/escputil/escputil.c:206
#, fuzzy
msgid "Stylus C42ux"
msgstr "Stylus C40ux"

#: src/escputil/escputil.c:207
msgid "Stylus C60"
msgstr "Stylus C60"

#: src/escputil/escputil.c:208
#, fuzzy
msgid "Stylus C61"
msgstr "Stylus C60"

#: src/escputil/escputil.c:209
#, fuzzy
msgid "Stylus C62"
msgstr "Stylus C60"

#: src/escputil/escputil.c:210
msgid "Stylus C70"
msgstr "Stylus C70"

#: src/escputil/escputil.c:211
msgid "Stylus C80"
msgstr "Stylus C80"

#: src/escputil/escputil.c:212
#, fuzzy
msgid "Stylus C82"
msgstr "Stylus C80"

#: src/escputil/escputil.c:213
msgid "Stylus Color"
msgstr "Stylus Color"

#: src/escputil/escputil.c:214
msgid "Stylus Color Pro"
msgstr "Stylus Color Pro"

#: src/escputil/escputil.c:215
msgid "Stylus Color Pro XL"
msgstr "Stylus Color Pro XL"

#: src/escputil/escputil.c:216
msgid "Stylus Color 400"
msgstr "Stylus Color 400"

#: src/escputil/escputil.c:217
msgid "Stylus Color 440"
msgstr "Stylus Color 440"

#: src/escputil/escputil.c:218
msgid "Stylus Color 460"
msgstr "Stylus Color 460"

#: src/escputil/escputil.c:219
msgid "Stylus Color 480"
msgstr "Stylus Color 480"

#: src/escputil/escputil.c:220
msgid "Stylus Color 500"
msgstr "Stylus Color 500"

#: src/escputil/escputil.c:221
msgid "Stylus Color 580"
msgstr "Stylus Color 580"

#: src/escputil/escputil.c:222
msgid "Stylus Color 600"
msgstr "Stylus Color 600"

#: src/escputil/escputil.c:223
msgid "Stylus Color 640"
msgstr "Stylus Color 640"

#: src/escputil/escputil.c:224
msgid "Stylus Color 660"
msgstr "Stylus Color 660"

#: src/escputil/escputil.c:225
msgid "Stylus Color 670"
msgstr "Stylus Color 670"

#: src/escputil/escputil.c:226
msgid "Stylus Color 680"
msgstr "Stylus Color 680"

#: src/escputil/escputil.c:227
msgid "Stylus Color 740"
msgstr "Stylus Color 740"

#: src/escputil/escputil.c:228
msgid "Stylus Color 760"
msgstr "Stylus Color 760"

#: src/escputil/escputil.c:229
msgid "Stylus Color 777"
msgstr "Stylus Color 777"

#: src/escputil/escputil.c:230
msgid "Stylus Color 800"
msgstr "Stylus Color 800"

#: src/escputil/escputil.c:231
msgid "Stylus Color 850"
msgstr "Stylus Color 850"

#: src/escputil/escputil.c:232
msgid "Stylus Color 860"
msgstr "Stylus Color 860"

#: src/escputil/escputil.c:233
msgid "Stylus Color 880"
msgstr "Stylus Color 880"

#: src/escputil/escputil.c:234
msgid "Stylus Color 83"
msgstr "Stylus Color 83"

#: src/escputil/escputil.c:235
msgid "Stylus Color 900"
msgstr "Stylus Color 900"

#: src/escputil/escputil.c:236
msgid "Stylus Color 980"
msgstr "Stylus Color 980"

#: src/escputil/escputil.c:237
msgid "Stylus Color 1160"
msgstr "Stylus Color 1160"

#: src/escputil/escputil.c:238
msgid "Stylus Color 1500"
msgstr "Stylus Color 1500"

#: src/escputil/escputil.c:239
msgid "Stylus Color 1520"
msgstr "Stylus Color 1520"

#: src/escputil/escputil.c:240
msgid "Stylus Color 3000"
msgstr "Stylus Color 3000"

#: src/escputil/escputil.c:241
msgid "Stylus Photo"
msgstr "Stylus Photo"

#: src/escputil/escputil.c:242
msgid "Stylus Photo 700"
msgstr "Stylus Photo 700"

#: src/escputil/escputil.c:243
msgid "Stylus Photo EX"
msgstr "Stylus Photo EX"

#: src/escputil/escputil.c:244
msgid "Stylus Photo 720"
msgstr "Stylus Photo 720"

#: src/escputil/escputil.c:245
msgid "Stylus Photo 750"
msgstr "Stylus Photo 750"

#: src/escputil/escputil.c:246
msgid "Stylus Photo 780"
msgstr "Stylus Photo 780"

#: src/escputil/escputil.c:247
msgid "Stylus Photo 785"
msgstr "Stylus Photo 785"

#: src/escputil/escputil.c:248
msgid "Stylus Photo 790"
msgstr "Stylus Photo 790"

#: src/escputil/escputil.c:249
msgid "Stylus Photo 810"
msgstr "Stylus Photo 810"

#: src/escputil/escputil.c:250
msgid "Stylus Photo 820"
msgstr "Stylus Photo 820"

#: src/escputil/escputil.c:251
#, fuzzy
msgid "Stylus Photo 830"
msgstr "Stylus Photo 780"

#: src/escputil/escputil.c:252
msgid "Stylus Photo 870"
msgstr "Stylus Photo 870"

#: src/escputil/escputil.c:253
msgid "Stylus Photo 875"
msgstr "Stylus Photo 875"

#: src/escputil/escputil.c:254
msgid "Stylus Photo 890"
msgstr "Stylus Photo 890"

#: src/escputil/escputil.c:255
msgid "Stylus Photo 895"
msgstr "Stylus Photo 895"

#: src/escputil/escputil.c:256
#, fuzzy
msgid "Stylus Photo 915"
msgstr "Stylus Photo 895"

#: src/escputil/escputil.c:257
#, fuzzy
msgid "Stylus Photo 925"
msgstr "Stylus Photo 895"

#: src/escputil/escputil.c:258
#, fuzzy
msgid "Stylus Photo 950"
msgstr "Stylus Photo 750"

#: src/escputil/escputil.c:259
#, fuzzy
msgid "Stylus Photo 960"
msgstr "Stylus Photo 790"

#: src/escputil/escputil.c:260
msgid "Stylus Photo 1200"
msgstr "Stylus Photo 1200"

#: src/escputil/escputil.c:261
msgid "Stylus Photo 1270"
msgstr "Stylus Photo 1270"

#: src/escputil/escputil.c:262
msgid "Stylus Photo 1280"
msgstr "Stylus Photo 1280"

#: src/escputil/escputil.c:263
msgid "Stylus Photo 1290"
msgstr "Stylus Photo 1290"

#: src/escputil/escputil.c:264
msgid "Stylus Photo 2000P"
msgstr "Stylus Photo 2000P"

#: src/escputil/escputil.c:265
#, fuzzy
msgid "Stylus Photo 2100"
msgstr "Stylus Photo 1200"

#: src/escputil/escputil.c:266
#, fuzzy
msgid "Stylus Photo 2200"
msgstr "Stylus Photo 1200"

#: src/escputil/escputil.c:267
msgid "Stylus Pro 5000"
msgstr "Stylus Pro 5000"

#: src/escputil/escputil.c:268
msgid "Stylus Pro 5500"
msgstr "Stylus Pro 5500"

#: src/escputil/escputil.c:269
msgid "Stylus Pro 7000"
msgstr "Stylus Pro 7000"

#: src/escputil/escputil.c:270
msgid "Stylus Pro 7500"
msgstr "Stylus Pro 7500"

#: src/escputil/escputil.c:271
#, fuzzy
msgid "Stylus Pro 7600"
msgstr "Stylus Pro 7000"

#: src/escputil/escputil.c:272
msgid "Stylus Pro 9000"
msgstr "Stylus Pro 9000"

#: src/escputil/escputil.c:273
msgid "Stylus Pro 9500"
msgstr "Stylus Pro 9500"

#: src/escputil/escputil.c:274
#, fuzzy
msgid "Stylus Pro 9600"
msgstr "Stylus Pro 9000"

#: src/escputil/escputil.c:275
msgid "Stylus Pro 10000"
msgstr "Stylus Pro 10000"

#: src/escputil/escputil.c:276
msgid "Stylus Scan 2000"
msgstr "Stylus Scan 2000"

#: src/escputil/escputil.c:277
msgid "Stylus Scan 2500"
msgstr "Stylus Scan 2500"

#: src/escputil/escputil.c:364 src/escputil/escputil.c:373
msgid "You may only specify one printer or raw device."
msgstr "Usted sólo puede especificar una impresora ó dispositivo crudo."

#: src/escputil/escputil.c:382
msgid "You may only specify one printer model."
msgstr "Usted sólo puede especificar un modelo de impresora"

#: src/escputil/escputil.c:402
#, c-format
msgid "Unknown option %c\n"
msgstr "Opción desconocida %c\n"

#: src/escputil/escputil.c:462
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %s\n"
msgstr "No puedo abrir dispositivo %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:485
#, c-format
msgid "Cannot print to printer %s with %s\n"
msgstr "No puedo imprimir a impresora %s con %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:498 src/escputil/escputil.c:508
msgid "Unable to send command to printer\n"
msgstr "No puedo enviar comando a impresora\n"

#: src/escputil/escputil.c:601
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"

#: src/escputil/escputil.c:602
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: src/escputil/escputil.c:603
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#: src/escputil/escputil.c:604
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cian Claro"

#: src/escputil/escputil.c:605
msgid "Light Magenta"
msgstr "Magenta Claro"

#: src/escputil/escputil.c:606
msgid "Black/Dark Yellow"
msgstr ""

#: src/escputil/escputil.c:620
msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n"
msgstr ""
"La obtención de los niveles de tinta requiere usar un dispositivo crudo.\n"

#: src/escputil/escputil.c:626 src/escputil/escputil.c:701
#: src/escputil/escputil.c:744
#, c-format
msgid "Cannot open %s read/write: %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s  para lectura/escritura: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:635 src/escputil/escputil.c:712
#: src/escputil/escputil.c:753
#, c-format
msgid "Cannot write to %s: %s\n"
msgstr "No puedo escribir a %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:642 src/escputil/escputil.c:719
#: src/escputil/escputil.c:760
#, c-format
msgid "Cannot read from %s: %s\n"
msgstr "No puedo leer %s de: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:652
msgid "Cannot parse output from printer\n"
msgstr "No puedo analizar salida de la impresora\n"

#: src/escputil/escputil.c:656
msgid "Ink color"
msgstr "Color de tinta"

#: src/escputil/escputil.c:656
msgid "Percent remaining"
msgstr "Porcentaje restante"

#: src/escputil/escputil.c:695
msgid "Printer identification requires using a raw device.\n"
msgstr ""
"La identificación de la impresora requiere el uso de un dispositivo crudo.\n"

#: src/escputil/escputil.c:738
msgid "Printer status requires using a raw device.\n"
msgstr "El estado de la impresora requiere el uso de un dispositivo crudo.\n"

#: src/escputil/escputil.c:781
msgid "Cleaning heads...\n"
msgstr "Limpiando inyectores...\n"

#: src/escputil/escputil.c:790
msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n"
msgstr ""
"Ejecutando la prueba de los inyectores de tinta, favor de asegurarse que "
"haya papel en la impresora.\n"

#: src/escputil/escputil.c:794
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints %d test patterns.  Each pattern looks very similar.\n"
"The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n"
"Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n"
"Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
"the paper input tray before typing it in.\n"
"\n"
"Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n"
"critical alignment.  You must run all of the passes to correctly align your\n"
"printer.  After running all the alignment passes, the alignment\n"
"patterns will be printed once more.  You should find that the middle-most\n"
"pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n"
"\n"
"After the passes are printed once more, you will be offered the\n"
"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
"or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
"settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
"\n"
msgstr ""
"Favor de leer éstas instrucciones muy cuidadosamente antes de proceder.\n"
"\n"
"Ésta utilidad le permite alinear el cabezal de impresión de su impresora\n"
"de chorro de tinta Epson Stylus. El mal uso de ésta utilidad puede causar\n"
"una degradación de la calidad de impresión y posiblemente daño a su "
"impresora.\n"
"Ésta utilidad no fue probada por Seiko Epson en cuanto a correcto\n"
"funcionamiento y se ofrece sin ninguna garantía. El riesgo del uso de ésta\n"
"utilidad corre por la exclusiva cuenta del usuario.\n"
"\n"
"Ésta utilidad imprime %d patrones de prueba. Cada patrón tiene aspecto muy\n"
"similar. Los patrones consisten en una serie de pares de líneas verticales\n"
"que se solapan. Debajo de cada par de líneas hay un número entre %d y %d.\n"
"\n"
"Cuando inspeccione los pares de líneas, deberá encontrar el par de líneas\n"
"que este mejor alineado, es decir, que forma mejor una sola línea vertical.\n"
"Inspeccione los pares muy cuidadosamente para encontrar el mejor ajuste.\n"
"Se recomienda el uso de una lupa o cristal de aumento para una inspección\n"
"más crítica.\n"
"También se sugiere que use un papel de buena calidad para las pruebas,\n"
"como para que las líneas queden bien formadas y no se dispersen sobre el\n"
"papel.\n"
"Después de anotar el número correspondiente al par de mejor ajuste, ponga\n"
"de nuevo el papel en la impresora antes de volver a usarla.\n"
"\n"
"Cada patrón es similar, pero los últimos patrones usan puntos más finos\n"
"para una alineación más crítica. Usted debe hacer todas las pasadas para\n"
"alinear correctamente su impresora. Después de ejecutar todas las pasadas\n"
"de alineación, los patrones de alineación se imprimirán una vez más. Debe\n"
"observarse que el par medio entre todos (#%d de %d) es el mejor de todos\n"
"los patrones.\n"
"\n"
"Después que los patrones sean impresos una vez más, le será ofrecida la\n"
"elección de guardar (s) el resultado en la impresora, repetir el proceso\n"
"(r), o salir sin guardar (q). Salir sin guardar no restaurará la\n"
"configuración previa, pero apagar y volver a encender la impresora lo hará.\n"
"Si sale sin guardar, deberá repetir el proceso por completo si quiere\n"
"guardar más tarde los resultados. Es esencial que no apague la impresora\n"
"durante éste proceso.\n"
"\n"

#: src/escputil/escputil.c:829
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n"
"vertical lines that overlap.  Below each pair of lines is a number between\n"
"%d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n"
"Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
"the paper input tray before typing it in.\n"
"\n"
"After running the alignment pattern, it will be printed once more.  You\n"
"should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n"
"You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n"
"(r)epeating the process, or (q)uitting without saving.  Quitting will not\n"
"restore the previous settings, but powering the printer off and back on "
"will.\n"
"If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n"
"the results.  It is essential that you not turn off your printer during\n"
"this procedure.\n"
"\n"
msgstr ""
"Favor de leer éstas instrucciones muy cuidadosamente antes de proceder.\n"
"\n"
"Ésta utilidad le permite alinear el cabezal de impresión de su impresora\n"
"de chorro de tinta Epson Stylus. El mal uso de ésta utilidad puede causar\n"
"una degradación de la calidad de impresión y posiblemente daño a su "
"impresora.\n"
"Ésta utilidad no fue probada por Seiko Epson en cuanto a correcto\n"
"funcionamiento y se ofrece sin ninguna garantía. El riesgo del uso de ésta\n"
"utilidad corre por la exclusiva cuenta del usuario.\n"
"\n"
"Ésta utilidad imprime un patrón de prueba que consiste en una serie de "
"pares\n"
"de líneas verticales que se solapan. Debajo de cada par de líneas hay un\n"
"número entre %d y %d.\n"
"\n"
"Cuando inspeccione los pares de líneas, deberá encontrar el par de líneas\n"
"que este mejor alineado, es decir, que forma mejor una sola línea vertical.\n"
"Inspeccione los pares muy cuidadosamente para encontrar el mejor ajuste.\n"
"Se recomienda el uso de una lupa o cristal de aumento para una inspección\n"
"más crítica.\n"
"También se sugiere que use un papel de buena calidad para la prueba,\n"
"como para que las líneas queden bien formadas y no se dispersen sobre el\n"
"papel.\n"
"Después de anotar el número correspondiente al par de mejor ajuste, ponga\n"
"de nuevo el papel en la impresora antes de volver a usarla.\n"
"\n"
"Después de ejecutar el patrón de alineación, éste se imprimirá una vez más.\n"
"Debe observarse que el par medio entre todos (#%d de %d) es el mejor.\n"
"Entonces le será ofrecida la elección de guardar (s) el resultado en la\n"
"impresora, repetir el proceso (r), o salir sin guardar (q). Salir sin\n"
"guardar no restaurará la configuración previa, pero apagar y volver a\n"
"encender la impresora lo hará.\n"
"Si sale sin guardar, deberá repetir el proceso por completo si quiere\n"
"guardar más tarde los resultados. Es esencial que no apague la impresora\n"
"durante éste proceso.\n"
"\n"

#: src/escputil/escputil.c:873
msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n"
msgstr "No puedo enviar comando a la impresora, saliendo.\n"

#: src/escputil/escputil.c:891
msgid ""
"Printer alignment must be done with a raw device or else\n"
"the -m option must be used to specify a printer.\n"
msgstr ""
"La alineación de la impresora debe ser hecha con un dispositivo crudo ó "
"sino\n"
"la opción -m debe ser usada para especificar una impresora.\n"

#: src/escputil/escputil.c:895
msgid "Attempting to detect printer model..."
msgstr "Intentando detectar el modelo de impresora..."

#: src/escputil/escputil.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open %s read/write: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"No puedo abrir %s como lectura/escritura: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:908
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot write to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"No puedo escribir a %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot read from %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"No puedo leer desde %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:927
msgid ""
"\n"
"Cannot detect printer type.\n"
"Please use -m to specify your printer model.\n"
msgstr ""
"\n"
"No puedo detectar el tipo de impresora.\n"
"Favor de usar -m para especificar su modelo de impresora.\n"

#: src/escputil/escputil.c:944
#, c-format
msgid "Printer model %s is not known.\n"
msgstr "El modelo de impresora %s es desconocido.\n"

#: src/escputil/escputil.c:955
msgid ""
"Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n"
"printer is in proper alignment. You may now:\n"
"  (s)ave the results in the printer,\n"
"  (q)uit without saving the results, or\n"
"  (r)epeat the entire process from the beginning.\n"
"You will then be asked to confirm your choice.\n"
"What do you want to do (s, q, r)?\n"
msgstr ""
"Favor de inspeccionar la salida final muy cuidadosamente para asegurar que\n"
"su impresora se encuentre alineada. Usted puede ahora:\n"
"  (s) Guardar los resultados en la impresora,\n"
"  (q) Salir sin guardar los resultados, o\n"
"  (r) Repetir el proceso completamente desde el principio.\n"
"Luego le será requerido confirmar su elección.\n"
"¿Qué opción elige? (s), (q), (r).\n"

#: src/escputil/escputil.c:963 src/escputil/escputil.c:970
#: src/escputil/escputil.c:983 src/escputil/escputil.c:999
#: src/escputil/escputil.c:1066 src/escputil/escputil.c:1207
msgid "> "
msgstr "> "

#: src/escputil/escputil.c:968
msgid ""
"Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n"
msgstr ""
"Favor de confirmar tipeando 'q' de nuevo que usted quiere salir sin "
"guardar:\n"

#: src/escputil/escputil.c:973
msgid ""
"OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n"
"If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n"
msgstr ""
"Bien, su impresora está alineada, pero la alineación no fue guardada.\n"
"Si quiere guardar la alineación, deberá repetir éste proceso.\n"

#: src/escputil/escputil.c:980
msgid ""
"Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n"
"alignment process:\n"
msgstr ""
"Favor de confirmar tipeando 'r' de nuevo que usted quiere repetir el\n"
"proceso de alineado:\n"

#: src/escputil/escputil.c:986
msgid "Repeating the alignment process.\n"
msgstr "Repitiendo el proceso de alineación.\n"

#: src/escputil/escputil.c:992
msgid ""
"This will permanently alter the configuration of your printer.\n"
"WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n"
"it may damage your printer. Proceed?\n"
"Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n"
"to your printer:\n"
msgstr ""
"Ésto alterará permanentemente la configuración de su impresora.\n"
"ADVERTENCIA: éste procedimiento no está aprobado por Seiko Epson, y\n"
"puede dañar su impresora. ¿Proceder?\n"
"Favor de confirmar que desea guardar la configuración de su impresora\n"
"tipeando 's' de nuevo.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1002
msgid "About to save settings..."
msgstr "Acerca de guardar configuración..."

#: src/escputil/escputil.c:1008
msgid "failed!\n"
msgstr "¡falló!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1009
msgid ""
"Your settings were not saved successfully.  You must repeat the\n"
"alignment procedure.\n"
msgstr ""
"Su configuración no fue guardada exitosamente. Debe repetir el\n"
"proceso de alineación.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1013
msgid "succeeded!\n"
msgstr "¡éxito!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1014
msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n"
msgstr "Su configuración de alineación fue guardada a la impresora.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1019
msgid "Unrecognized command.\n"
msgstr "Comando no reconocido.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1022
msgid "Final command was not confirmed.\n"
msgstr "El comando final no fue confirmado.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1027
#, c-format
msgid ""
"This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n"
"If this is not your printer model, please type control-C now and\n"
"choose your actual printer model.\n"
"\n"
"Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n"
"alignment procedure.\n"
msgstr ""
"Éste procedimiento asume que su impresora is una Epson %s.\n"
"Si éste no es el modelo de su impresora, favor de tipear ctrl-c ahora y\n"
"elijir el correcto modelo de impresora.\n"
"\n"
"Favor de poner una hoja de papel en la impresora para comenzar el\n"
"procedimiento de alineación del cabezal.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1052 src/escputil/escputil.c:1074
#: src/escputil/escputil.c:1117 src/escputil/escputil.c:1186
#: src/escputil/escputil.c:1197
msgid "Press enter to continue > "
msgstr "Presione enter para continuar > "

#: src/escputil/escputil.c:1059
msgid ""
"Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each "
"pattern.\n"
"Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n"
msgstr ""
"Favor de inspeccionar la impresión y elegir el mejor par de líneas en cada "
"patrón.\n"
"Tipee un número par, '?' para ayuda, ó 'r' para repetir el procedimiento.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1065
#, c-format
msgid "Pass #%d"
msgstr "Pasar #%d"

#: src/escputil/escputil.c:1071 src/escputil/escputil.c:1116
msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n"
msgstr "Favor de insertar una hoja de papel sin imprimir.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1090 src/escputil/escputil.c:1226
msgid "Number out of range!\n"
msgstr "¡Número fuera de rango!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1095 src/escputil/escputil.c:1231
msgid "I cannot understand what you typed!\n"
msgstr "¡No puedo entender lo que usted ha tipeado!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1101
#, c-format
msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n"
msgstr "El mejor par de líneas  debe ser numerado entre 1 y %d.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1108
msgid "Attempting to set alignment..."
msgstr "Intentando definir alineación..."

#: src/escputil/escputil.c:1111
msgid "succeeded.\n"
msgstr "éxito.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the alignment is correct.  After the alignment pattern\n"
"is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n"
"pattern %d.  If it is not, you should repeat the process to get the best\n"
"quality printing.\n"
msgstr ""
"Favor de verificar que la alineación es correcta. Después que el patrón de\n"
"alineación sea impreso nuevamente, favor de asegurarse que el mejor patrón\n"
"para cada línea es patrón %d. Si no lo es, debe repetir el proceso para\n"
"obtener la mejor calidad de impresión.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1127
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus "
"inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n"
"That is, it prints one pattern and ejects the page.  You must then reinsert\n"
"the same page, and it will print another pattern.  Each pattern consists of\n"
"a set of choices numbered between %d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n"
"smoothest texture (least ``grain'').  You should inspect the patches very\n"
"carefully to choose the best one.  We suggest using Photo Quality Inkjet\n"
"Paper or a similar high quality paper for this test.  If you do not find\n"
"a smooth pattern, you should repeat the test.\n"
"\n"
"After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n"
"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
"or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
"settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
"\n"
"WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED!  It may not work, and it may\n"
"damage your printer!\n"
msgstr ""
"Favor de leer éstas instrucciones muy cuidadosamente antes de proceder.\n"
"\n"
"Ésta utilidad le permite alinear el cabezal de impresión de su impresora\n"
"de chorro de tinta Epson Stylus. El mal uso de ésta utilidad puede causar\n"
"una degradación de la calidad de impresión y posiblemente daño a su "
"impresora.\n"
"Ésta utilidad no fue probada por Seiko Epson en cuanto a correcto\n"
"funcionamiento y se ofrece sin ninguna garantía. El riesgo del uso de ésta\n"
"utilidad corre por la exclusiva cuenta del usuario.\n"
"Ésta utilidad imprime %d patrones de prueba sobreimpresos sobre una hoja de\n"
"papel.\n"
"Ésto es, imprime un patrón y expulsa la página. Luego debe reinsertarse la\n"
"misma página, e imprime otro patrón. Cada patrón consiste en una serie de\n"
"elecciones numeradas entre %d y %d.\n"
"\n"
"Cuando inspeccione los patrones, deberá encontrar una impresión con la\n"
"textura más suave (menor ``grano''). Deberá inspeccionar las impresiones\n"
"muy cuidadosamente para elegir la mejor. Sugerimos que use Papel de Chorro\n"
"de Tinta de Calidad Fotográfica o similar de alta calidad para ésta prueba\n"
"Si no encuentra un patrón suave, deberá repetir la prueba.\n"
"\n"
"Después de inspeccionar y elegir una impresión, le será ofrecido guardar "
"(s)\n"
"el resultado en la impresora, repetir el proceso (r), o salir sin guardar\n"
"(q). Salir sin guardar no restaurará la configuración previa, pero apagar y\n"
"volver encender la impresora lo hará.\n"
"Si sale sin guardar, deberá repetir el proceso por completo si quiere\n"
"guardar más tarde los resultados. Es esencial que no apague la impresora\n"
"durante éste proceso.\n"
"\n"
"ADVERTENCIA: ÉSTA FUNCIÓN AÚN NO HA SIDO PROBADA! Puede no funcionar, y aún\n"
"dañar su impresora!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1177
#, c-format
msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n"
msgstr "La impresora %s no requiere alineación de los inyectores de color.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1195
msgid ""
"Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n"
"finished printing.\n"
msgstr ""
"Favor de re-insertar la misma hoja de alineación en la impresora cuando\n"
"termine de imprimirse.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1201
msgid ""
"Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n"
"This pattern will appear to have the least ``grain''.\n"
"If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n"
"best pattern, and repeat the procedure.\n"
"Type a pattern number, or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Inspeccione la hoja de alineación, y determine cuál de los patrones es el\n"
"más suave. Éste patrón debe verse como el de menor ``grano''.\n"
"Si no puede encontrar un patrón suave, favor de seleccionar el número del\n"
"mejor patrón, y repita el procedimiento.\n"
"Tipee un número de patrón, o '?' para ayuda.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1237
#, c-format
msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n"
msgstr "El mejor patrón debe ser numerado entre 1 y %d.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1281
msgid "Error in input\n"
msgstr "Error en entrada\n"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:193
msgid "Print Color Adjust"
msgstr "Ajuste de Impresión en Color"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:197
msgid "Set Defaults"
msgstr "Establecer por Omisión"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:199
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:230
msgid "Image preview"
msgstr "Vista previa de imagen"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:240
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:248
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
"Establecer el brillo de la impresión.\n"
"0 es negro sólido, 2 es blanco sólido"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:260
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:268
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr "Establecer el contraste de la impresión"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:279
msgid "Cyan:"
msgstr "Cian:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:287
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr "Ajustar el balance de cian de la impresión"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:298
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:306
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr "Ajusta el balance magenta de la impresión"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:317
msgid "Yellow:"
msgstr "Amarillo:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:325
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr "Ajusta el balance amarillo de la impresión"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:336
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:344
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
"Ajusta la saturación (balance de color) de la impresión\n"
"Usar saturación cero para producir salida de tonos de grises usando tintas "
"color y negro."

#: src/gimp/gimp_color_window.c:357
msgid "Density:"
msgstr "Densidad:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:365
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
"Ajusta la densidad (cantidad de tinta de la impresión.Reducir la densidad si "
"la tinta se difumina sobre el papel; aumentar la densidad si las regiones "
"negras no son sólidas."

#: src/gimp/gimp_color_window.c:379
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:387
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
"Ajusta el gamma de la impresión. Valores más grandes producirán generalmente "
"una impresión más clara, mientras que valores más pequeñosproducirán "
"generalmente una impresión más oscura. Negro y blanco permanecerán iguales, "
"distinto a lo que sucede con el ajuste de brillo.."

#: src/gimp/gimp_color_window.c:403
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Algoritmo de entramado:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:411
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"Elija el algoritmo de entramado a usar.\n"
"El Híbrido Adaptivo normalmente produce la mejor calidad en general.\n"
"El Ordenado es más rápido y produce una calidad casi tan buena como\n"
"el anterior para fotografías.\n"
"El Rápido y Muy Rápido son considerablemente más rápidos, y funcionan\n"
"bien para texto y arte lineal.\n"
"El Floyd-Steinberg Híbrido en general produce una salida inferior.\n"

#.
#. * Create the main dialog
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:327
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr "%s -- Imprimir v%s"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:336
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr "Configuración de la Impresora"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:340
#, fuzzy
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr "Guardar Conf."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:342
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:344 src/gimp/gimp_main_window.c:626
#: src/gimp/gimp_main_window.c:795
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:383
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:407
#, fuzzy
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
"Posicione la imagen en la hoja.\n"
"Seleccione y arrastre con el primer botón para posicionar la imagen.\n"
"Seleccione y arrastre con el segundo botón para mover la imagen con\n"
"mayor precisión; cada unidad de movimiento mueve la imagen un punto\n"
"(1/72\")\n"
"Seleccione y arrastre con el tercer botón (el medio) para mover la\n"
"imagen en unidades del tamaño de la imagen.\n"
"Sosteniendo la tecla 'shift' mientras se hace click y arrastra restringe\n"
"el movimiento de la imagen a los ejes vertical y horizontal solamente.\n"
"Si presiona otro botón mientras arrastra el ratón, la imagen volverá a\n"
"posición original\n"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:434
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:452
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:454
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:456
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:458
msgid "Upside down"
msgstr "Invertido"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:460
msgid "Seascape"
msgstr "Horizontal invertido"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:464
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
"Seleccionar la orientación: vertical, horizontal, invertido,  ú horizontal "
"invertido "

#: src/gimp/gimp_main_window.c:469
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:483
msgid "Left:"
msgstr "Izquierda:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:487
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr "Distancia desde el borde izquierdo del papel al borde de la imagen"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:496
msgid "Top:"
msgstr "Arriba:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:500
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr "Distancia desde el borde superior del papel al borde de la imagen"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:509
msgid "Right:"
msgstr "Derecha:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:513
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr ""
"Distancia desde el borde izquierdo del papel al borde derecho de la imagen"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:523
msgid "Right Border:"
msgstr "Borde derecho:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:527
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr "Distancia desde el borde derecho del papel al borde de la imagen"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:537
msgid "Bottom:"
msgstr "Abajo:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:541
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr ""
"Distancia desde el borde superior del papel al borde inferior de la imagen"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:551
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Borde inferior:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:555
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr "Distancia desde el borde inferior del papel al borde de la imagen"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:572
msgid "Center:"
msgstr "Centrado: "

#: src/gimp/gimp_main_window.c:576
msgid "Vertically"
msgstr "Vertical"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:581
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr "Centrar la imagen verticalmente en el papel"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:587
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:592
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "Centrar la imagen en el papel"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:599
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontal"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:604
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr "Centrar la imagen horizontalmente en el papel"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:620
msgid "Setup Printer"
msgstr "Configuración de la Impresora"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:624 src/gimp/gimp_main_window.c:793
#: src/gimp/gimp_main_window.c:830
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:648 src/gimp/gimp_main_window.c:906
msgid "Printer Model:"
msgstr "Modelo de Impresora:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:660
msgid "Select your printer model"
msgstr "Seleccionar su madelo de impresora"

#.
#. * PPD file.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:698
msgid "PPD File:"
msgstr "Archivo PPD:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:714
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Ingrese el nombre de archivo PPD correcto para su impresora"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:717
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:723
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Elija el nombre de archivo PPD correcto para su impresora"

#.
#. * Print command.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:733
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:746
msgid ""
"Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not "
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
"probably fail!"
msgstr ""
"Ingrese el comando correcto para imprimir en su impresora. Nota: ¡Favor de "
"no remover el '-l' ú '-oraw' de la línea de comando o la impresión puede "
"fallar!"

#.
#. * Output file selection dialog.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:755
msgid "Print To File?"
msgstr "¿Imprimir a un archivo?"

#.
#. * PPD file selection dialog.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:770
msgid "PPD File?"
msgstr "¿Archivo PPD?"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:789
msgid "Define New Printer"
msgstr "Definir Nueva Impresora"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:810 src/gimp/gimp_main_window.c:901
msgid "Printer Name:"
msgstr "Nombre de la Impresora:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:814
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr "Ingrese el nombre que desea dar a ésta impresora lógica"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:826
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "Acerca de Gimp-Print..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:836
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Versión de Gimp-Print "

#: src/gimp/gimp_main_window.c:836
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"y el resto del Equipo de Desarrollo del Gimp-Print.\n"
"\n"
"Favor de visitar nuetro web site en http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"Éste programa es software libre, usted puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
"bajo los términos de la Licencia General Pública GNU tal como se la publica\n"
"por la Fundación de Software Libre; o la versión 2 de la Licencia, o (a su\n"
"opción) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
"Éste programa se distribuye con el deseo de que sea útil, pero SIN NINGUNA\n"
"GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE PARA UN\n"
"PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia General Pública GNU para más "
"detalles.\n"
"\n"
"Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU\n"
"junto con éste programa; si no, escriba a la Fundación de Software\n"
"Libre, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:884
msgid "Printer Settings"
msgstr "Configuración de la Impresora"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:897
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
"Seleccionar el nombre de la impresora (no el tipo, o modelo de impresora) al "
"que desea imprimir"

#.
#. * Setup printer button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:917
msgid "Setup Printer..."
msgstr "Conf. Impresora..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:919
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
"Elegir el modelo de impresora, archivo PPD, y comando que se usa para "
"imprimir a ésta impresora"

#.
#. * New printer button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:934
msgid "New Printer..."
msgstr "Impresora Nueva..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:936
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
"Definir una nueva impresora lógica. Ésta puede ser usada para nombrar una "
"colección de configuraciones que usted desea recordar para uso futuro."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:957
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr "Tamaño del papel al que desea imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:960
msgid "Media Size:"
msgstr "Tamaño del medio:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:969
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:972 src/gimp/gimp_main_window.c:1188
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:983
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr "Ancho del papel al que desea imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:989 src/gimp/gimp_main_window.c:1201
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1000
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr "Altura del papel al que desea imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1016
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr "Tipo de medio al que usted está imprimiendo"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1019
msgid "Media Type:"
msgstr "Tipo de medio:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1032
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr "Origen del medio (ranura de entrada) al que está imprimiendo"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1035
msgid "Media Source:"
msgstr "Fuente del medio:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1048
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr "Tipo de tinta de la impresora"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1051
msgid "Ink Type:"
msgstr "Tipo de Tinta:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1064
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr "Resolución y calidad de la impresión"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1067
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1083
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1103
msgid "Scaling:"
msgstr "Escala:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1109
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Establecer la escala (el tamaño) de la imagen"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1142
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
"Seleccionar si la escala se mide como porcentaje de la medida del papel "
"disponible o número de puntos por pulgada en la salida."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1147
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1154
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "Redimensionar la impresión al tamaño de la página"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1160
msgid "PPI"
msgstr "PPP"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1166
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr "Redimensionar la impresión al tamaño de los puntos por pulgada"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1192
msgid "Set the width of the print"
msgstr "Establecer el ancho de la impresión"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1205
msgid "Set the height of the print"
msgstr "Establecer el alto de la impresión"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1225
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1230
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr "Seleccionar la unidad base de medida para imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1233
msgid "Inch"
msgstr "Pulgada"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1240
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr "Seleccionar la unidad base de medida a pulgadas"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1246
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1252
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr "Seleccionar la unidad base de medida a pulgadas a centímetros"

#.
#. * The "image size" button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:1262
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
"Usar Medida Orig.\n"
"de la Imagen"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1268
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "Establecer la medida de impresión a la medida de la imagen"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1292
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Imagen / Configuración de Salida"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1305
msgid "Image Type:"
msgstr "Tipo de Imagen :"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1310
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr "Optimizar la salida para el tipo de imagen a imprimir"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1321
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr "Color más rápido y brillante para texto y arte lineal"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1335
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr "Mejor para imágenes dominadas por regiones de colores sólidos"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1351
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
"Más lento, pero con el color más preciso y suave para imágenes de tono "
"continuo y fotografías"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1377
msgid "Output Type:"
msgstr "Tipo de salida:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1382
msgid "Select the desired output type"
msgstr "Seleccionar el tipo de salida deseado"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1385
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1391
msgid "Color output"
msgstr "Salida de color"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1396
msgid "Grayscale"
msgstr "Tonos de gris"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1403
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr "Imprimir en sombras de gris usando tinta negra"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1410
msgid "Black and White"
msgstr "Blanco y Negro"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1417
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "Imprimir en blanco y negro (no color y no sombras de gris)"

#.
#. *  Color adjust button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:1428
msgid "Adjust Output..."
msgstr "Ajustar Salida..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1435
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Ajustar balance de color, brillo, contraste, saturacion, y algoritmo de "
"entramado"

#: src/gimp/print-image-gimp.c:318
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimiendo..."

#: src/gimp/print.c:166
msgid "<Image>/File/Print..."
msgstr "<Image>/Archivo/Imprimir..."

#: src/gimp/print.c:734 src/gimp/print.c:735 src/gimp/print.c:832
#: src/gimp/print.c:1181
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:140
#, c-format
msgid "Bad color space: bps %d channels %d space %s\n"
msgstr "Mal espacio de color: bps %d canales %d espacio %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:148
msgid "No row buffer\n"
msgstr "Sin buffer de filas\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:181
#, c-format
msgid "Parameter %s out of range (value %f, min %f, max %f)\n"
msgstr "Parámetro %s fuera de rango (valor %f, mín %f, máx %f)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:187 src/ghost/ijsgimpprint.c:216
#, c-format
msgid "Unable to parse parameter %s=%s (expect a number)\n"
msgstr "No puedo analizar el parámetro %s=%s (se espera un número)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:210
#, c-format
msgid "Parameter %s out of range (value %d, min %d, max %d)\n"
msgstr "Parámetro %s fuera de rango (valor %d, mín %d, máx %d)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:363
msgid "Printer must be specified with -sModel\n"
msgstr "La impresora debe ser especificada con -sModel\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:365
#, c-format
msgid "Printer %s is not a known model\n"
msgstr "La impresora %s no es un modelo conocido\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:635
#, c-format
msgid "Unknown option %s\n"
msgstr "Opción desconocida %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:809
#, c-format
msgid "%.0f of %.0f\n"
msgstr "%.0f of %.0f\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:915
#, c-format
msgid "ijs_server_get_page_header failed %d\n"
msgstr ""

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:926
#, c-format
msgid "image_init failed %d\n"
msgstr "falló image_init %d\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:937
#, c-format
msgid "Unable to open file descriptor: %s\n"
msgstr "No puedo abrir el descriptor de archivo: %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:949
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s: %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:961
#, c-format
msgid "Unknown printer %s\n"
msgstr "Impresora desconocida %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:994
msgid "Bad parameters; cannot continue!\n"
msgstr "¡Parámetros malos, no puedo continuar!\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Get next row failed at %.0f\n"
msgstr "Traer próxima fila falló en %d\n"

#~ msgid "1440 x 360 DPI"
#~ msgstr "1440 x 360 PPP"

#~ msgid "1440 x 360 DPI Unidirectional"
#~ msgstr "1440 x 360 PPP Unidireccional"

#~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality"
#~ msgstr "1440 x 360 PPP Alta Calidad"

#~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality Uni"
#~ msgstr "1440 x 360 PPP Alta Calidad Unidireccional"

#~ msgid "1440 x 360 DPI Highest Quality"
#~ msgstr "1440 x 360 PPP Altísima Calidad "

#~ msgid "13x19"
#~ msgstr "13x19"

#~ msgid "Monarch"
#~ msgstr "Monarca"

#~ msgid "Long 3"
#~ msgstr "Largo 3"

#~ msgid "Long 4"
#~ msgstr "Largo 4"

#~ msgid "Kaku"
#~ msgstr "Kaku"

#~ msgid "HP Greeting Card"
#~ msgstr "Tarjeta HP de Salutación"

#~ msgid "Escputil version 4.2.1, Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz.\n"
#~ msgstr "Escputil versión 4.2.1, Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz.\n"

#~ msgid "Print/Save Setts."
#~ msgstr "Imp./Guard. Conf."

#~ msgid "Scale by:"
#~ msgstr "Escalar por:"