# Translation of binutils-2.14rel030712.ru.po to Russian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Pavel Maryanov , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.14rel030712\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:56+0930\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-29 13:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: addr2line.c:74 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Использование: %s [опции] [адрес(а)]\n" #: addr2line.c:75 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr "Конвертирует адреса в пары номер_строки/имя_файла.\n" #: addr2line.c:76 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Если адреса не указаны в командной строке, они будут прочитаны из stdin\n" #: addr2line.c:77 msgid "" " The options are:\n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Опции:\n" " -b --target= Установить формат двоичного файла\n" " -e --exe= Установить имя входного файла (по умолчанию используется a.out)\n" " -s --basenames Выделить имена каталогов\n" " -f --functions Показать имена функций\n" " -C --demangle[=стиль] Расшифровать имена функций\n" " -h --help Показать эту информацию\n" " -v --version Показать версию программы\n" "\n" #: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1121 objcopy.c:484 #: objcopy.c:518 readelf.c:2649 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:673 #: sysdump.c:774 windres.c:702 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Отчеты об ошибках отправляйте в %s\n" #: addr2line.c:245 #, c-format msgid "%s: can not get addresses from archive" msgstr "%s: невозможно получить адреса из архива" #: addr2line.c:317 nm.c:433 objdump.c:2693 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "неизвестный стиль расшифровки `%s'" #: ar.c:238 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "в архиве нет пункта %s\n" #: ar.c:255 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "" "Использование: %s [опции эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [имя_члена]\n" " [счет] файл_архива файл...\n" #: ar.c:258 #, c-format msgid " %s -M [\n" "\n" msgstr "" "\n" "<член %s>\n" "\n" #: ar.c:857 ar.c:925 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s не является верным архивом" #: ar.c:893 #, c-format msgid "stat returns negative size for %s" msgstr "stat возвратил отрицательный размер для %s" #: ar.c:1020 #, c-format msgid "%s is not an archive" msgstr "%s не является архивом" #: ar.c:1027 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "создается %s" #: ar.c:1233 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Нет члена с именем `%s'\n" #: ar.c:1285 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "пункта %s нет в архиве %s!" #: ar.c:1422 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: нет карты архива для обновления" #: arsup.c:86 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "пункта %s нет в архиве.\n" #: arsup.c:117 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл %s\n" #: arsup.c:172 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Невозможно открыть выходной архив %s\n" #: arsup.c:189 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Невозможно открыть входной архив %s\n" #: arsup.c:198 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: файл %s не является архивом\n" #: arsup.c:241 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: выходной архив еще не указан\n" #: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: нет открытого выходного архива\n" #: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть файл %s\n" #: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: невозможно найти файл модуля %s\n" #: arsup.c:439 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Текущий открытый архив - %s\n" #: arsup.c:464 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: нет открытого архива\n" #: binemul.c:39 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Нет опций, специфичных для эмуляции\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:52 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " опции эмуляции: \n" #: bucomm.c:113 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "невозможно установить цель BFD по умолчанию на `%s': %s" #: bucomm.c:125 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Форматы совпадения:" #: bucomm.c:142 msgid "Supported targets:" msgstr "Поддерживаемые цели:" #: bucomm.c:144 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: поддерживаемые цели:" #: bucomm.c:162 msgid "Supported architectures:" msgstr "Поддерживаемые архитектуры:" #: bucomm.c:164 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: поддерживаемые архитектуры:" #: bucomm.c:360 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "Файл заголовка BFD версия %s\n" #: bucomm.c:467 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: плохое число: %s" #: coffdump.c:107 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#строки %d " #: coffdump.c:471 sysdump.c:767 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Использование: %s [опции] in-файл\n" #: coffdump.c:472 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Выводит удобочитаемую для человека интерпретацию объектного файла SYSROFF\n" #: coffdump.c:473 msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Опции:\n" " -h --help Вывод этой информации\n" " -v --version Вывод версии программы\n" "\n" #: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831 msgid "no input file specified" msgstr "не указан входной файл" #: debug.c:654 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: нет текущего файла" #: debug.c:737 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: нет вызова debug_set_filename" #: debug.c:796 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: нет вызова debug_set_filename" #: debug.c:852 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: нет текущей функции" #: debug.c:886 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: нет текущей функции" #: debug.c:892 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: некоторые блоки не были закрыты" #: debug.c:922 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: нет текущего блока" #: debug.c:960 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: нет текущего блока" #: debug.c:967 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: попытка закрыть блок верхнего уровня" #: debug.c:993 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: нет текущего модуля" #. FIXME #: debug.c:1047 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: не выполнен" #. FIXME #: debug.c:1059 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: не выполнен" #. FIXME. #: debug.c:1153 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: не выполнен" #: debug.c:1179 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: нет текущего файла" #: debug.c:1762 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: неподдерживаемый тип" #: debug.c:1963 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: нет текущего файла" #: debug.c:2011 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: нет текущего файла" #: debug.c:2019 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: опробован дополнительный тэг" #: debug.c:2058 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Предупреждение: изменяется размер типа с %d на %d\n" #: debug.c:2082 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: нет текущего модуля компиляции" #: debug.c:2189 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: циркулярная отладочная информация для %s\n" #: debug.c:2650 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: встречен неверный тип" #: dlltool.c:812 dlltool.c:837 dlltool.c:863 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный тип машины: %d" #: dlltool.c:900 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл def: %s" #: dlltool.c:905 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Обрабатывается файл def: %s" #: dlltool.c:909 msgid "Processed def file" msgstr "Обработан файл def" #: dlltool.c:935 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Ошибка синтаксиса в файле def %s:%d" #: dlltool.c:974 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME: %s base: %x" #: dlltool.c:977 dlltool.c:996 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Невозможно иметь LIBRARY и NAME" #: dlltool.c:993 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY: %s base: %x" #: dlltool.c:1251 resrc.c:271 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "ожидание: %s" #: dlltool.c:1256 dllwrap.c:430 resrc.c:276 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "подпроцесс получил фатальный сигнал %d" #: dlltool.c:1262 dllwrap.c:437 resrc.c:283 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s завершен со статусом %d" #: dlltool.c:1294 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Всасывается информация из раздела %s в %s" #: dlltool.c:1423 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Символ исключения: %s" #: dlltool.c:1518 dlltool.c:1529 nm.c:1004 nm.c:1015 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: нет символов" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1556 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Чтение выполнено %s" #: dlltool.c:1567 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "Невозможно открыть объектный файл: %s" #: dlltool.c:1570 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Сканируется объектный файл %s" #: dlltool.c:1585 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Невозможно сформировать mcore-elf dll из файла архива: %s" #: dlltool.c:1677 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Экспортные данные добавляются в выходной файл" #: dlltool.c:1724 msgid "Added exports to output file" msgstr "Экспортные данные добавлены в выходной файл" #: dlltool.c:1848 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Генерируется файл экспорта: %s" #: dlltool.c:1853 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Невозможно открыть временный файл ассемблера: %s" #: dlltool.c:1856 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Открытый временный файл: %s" #: dlltool.c:2086 msgid "Generated exports file" msgstr "Сгенерирован файл экспорта" #: dlltool.c:2378 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "bfd_open не смог открыть файл stub: %s" #: dlltool.c:2381 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Создается файл stub: %s" #: dlltool.c:2766 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s" #: dlltool.c:2825 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s" #: dlltool.c:2892 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл .lib: %s" #: dlltool.c:2895 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Создается файл библиотеки: %s" #: dlltool.c:2951 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "невозможно удалить %s: %s" #: dlltool.c:2955 msgid "Created lib file" msgstr "Создан lib-файл" #: dlltool.c:3062 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Предупреждение, пропускается повторяющийся EXPORT %s %d,%d" #: dlltool.c:3068 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Ошибка, EXPORT повторяется с порядковыми числительными: %s" #: dlltool.c:3191 msgid "Processing definitions" msgstr "Обрабатываются описания" #: dlltool.c:3223 msgid "Processed definitions" msgstr "Описания обработаны" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3234 dllwrap.c:495 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Использование %s <опции> <объектные_файлы>\n" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3236 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <машина> Создание как DLL для <машины>. [по умолчанию: %s]\n" #: dlltool.c:3237 msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " возможно <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" #: dlltool.c:3238 msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n" #: dlltool.c:3239 msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <вых_имя> Создание библиотеки интерфейса.\n" #: dlltool.c:3240 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n" #: dlltool.c:3241 msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в библиотеку интерфейса.\n" #: dlltool.c:3242 msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Имя файла .def для считывания.\n" #: dlltool.c:3243 msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Имя создаваемого файла .def.\n" #: dlltool.c:3244 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n" #: dlltool.c:3245 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только перечисленных символов\n" #: dlltool.c:3246 msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols <список> Не экспортировать <список>\n" #: dlltool.c:3247 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Очистка символов исключения по умолчанию\n" #: dlltool.c:3248 msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n" #: dlltool.c:3249 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n" #: dlltool.c:3250 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Не создавать раздел idata$5.\n" #: dlltool.c:3251 msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Добавление символов подчеркивания к символам в библиотеке интерфейса.\n" #: dlltool.c:3252 msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Удаление @ из экспортированных имен.\n" #: dlltool.c:3253 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @.\n" #: dlltool.c:3254 msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as <имя> Использование <имени> для ассемблера.\n" #: dlltool.c:3255 msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <флаги> Передача <флагов> в ассемблер.\n" #: dlltool.c:3256 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Создание библиотеки импорта с обратной совместимостью.\n" #: dlltool.c:3257 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Оставлять временные файлы (повтор для доп. защиты).\n" #: dlltool.c:3258 msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Подробный режим.\n" #: dlltool.c:3259 msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: dlltool.c:3260 msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n" #: dlltool.c:3262 msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf <вых_имя> Обработка объектного файла mcore-elf в <вых_имя>.\n" #: dlltool.c:3263 msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker <имя> Использование <имени> в качестве компоновщика.\n" #: dlltool.c:3264 msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <флаги> Передача <флагов> компоновщику.\n" #: dlltool.c:3418 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Невозможно открыть base-файл: %s" #: dlltool.c:3450 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Машина '%s' не поддерживается" #: dlltool.c:3553 dllwrap.c:214 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Опробованный файл: %s" #: dlltool.c:3560 dllwrap.c:221 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Используется файл: %s" #: dllwrap.c:308 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Оставляется временный base-файл %s" #: dllwrap.c:310 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Удаляется временный base-файл %s" #: dllwrap.c:324 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Оставляется временный exp-файл %s" #: dllwrap.c:326 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Удаляется временный exp-файл %s" #: dllwrap.c:339 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Оставляется временный def-файл %s" #: dllwrap.c:341 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Удаляется временный def-файл %s" #: dllwrap.c:496 msgid " Generic options:\n" msgstr " Общие опции:\n" #: dllwrap.c:497 msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Молчаливый режим\n" #: dllwrap.c:498 msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Подробный режим\n" #: dllwrap.c:499 msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Вывод версии dllwrap\n" #: dllwrap.c:500 msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib <вых_имя> Синоним для --output-lib\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Опции для %s:\n" #: dllwrap.c:502 msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name <драйвер> Значения для \"gcc\" по умолчанию\n" #: dllwrap.c:503 msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags <флаги> Переопределение флагов ld по умолчанию\n" #: dllwrap.c:504 msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Значения для \"dlltool\" по умолчанию\n" #: dllwrap.c:505 msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry <пункт> Указание альтернативной точки входа DLL\n" #: dllwrap.c:506 msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base Указание базового адреса образа\n" #: dllwrap.c:507 msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:508 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Показать, что должно быть запущено\n" #: dllwrap.c:509 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Создание Mingw DLL\n" #: dllwrap.c:510 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Опции, передаваемые в DLLTOOL:\n" #: dllwrap.c:511 msgid " --machine \n" msgstr " --machine <машина>\n" #: dllwrap.c:512 msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n" #: dllwrap.c:513 msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib <вых_имя> Создание входной библиотеки.\n" #: dllwrap.c:514 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n" #: dllwrap.c:515 msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в выходную библиотеку.\n" #: dllwrap.c:516 msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Имя входного файла .def\n" #: dllwrap.c:517 msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Имя выходного файла .def\n" #: dllwrap.c:518 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n" #: dllwrap.c:519 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только символов .drectve\n" #: dllwrap.c:520 msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols <список> Исключить <список> из .def\n" #: dllwrap.c:521 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Удаление символов исключения по умолчанию\n" #: dllwrap.c:522 msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n" #: dllwrap.c:523 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n" #: dllwrap.c:524 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Не создавать раздел idata$5.\n" #: dllwrap.c:525 msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Добавление символов подчеркивания в .lib\n" #: dllwrap.c:526 msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Удаление @ из экспортированных имен.\n" #: dllwrap.c:527 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @\n" #: dllwrap.c:528 msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as <имя> Использование <имени> для ассемблера\n" #: dllwrap.c:529 msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Оставлять временные файлы.\n" #: dllwrap.c:530 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Остальное без изменений передано языковому драйверу\n" #: dllwrap.c:802 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Необходимо предоставить по крайней мере одну из опций -o или --dllname" #: dllwrap.c:830 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "не предоставлен файл описания экспорта.\n" "Он создается, но это может быть не то, что вам нужно" #: dllwrap.c:992 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLTOOL имя : %s\n" #: dllwrap.c:993 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLTOOL опции : %s\n" #: dllwrap.c:994 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "DRIVER имя : %s\n" #: dllwrap.c:995 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "DRIVER опции : %s\n" #: emul_aix.c:58 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32-битный маленький архив\n" #: emul_aix.c:59 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - пропускает 64-битные объекты\n" #: emul_aix.c:60 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - пропускает 32-битные объекты\n" #: emul_aix.c:61 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - допускает 32- и 64-битные объекты\n" #: ieee.c:326 msgid "unexpected end of debugging information" msgstr "неожиданное окончание отладочной информации" #: ieee.c:421 msgid "invalid number" msgstr "неверный номер" #: ieee.c:480 msgid "invalid string length" msgstr "неверная длина строки" #: ieee.c:537 ieee.c:578 msgid "expression stack overflow" msgstr "переполнение стека выражения" #: ieee.c:557 msgid "unsupported IEEE expression operator" msgstr "неподдерживаемый оператор выражения IEEE" #: ieee.c:572 msgid "unknown section" msgstr "неизвестный раздел" #: ieee.c:593 msgid "expression stack underflow" msgstr "опустошение стека выражения" #: ieee.c:607 msgid "expression stack mismatch" msgstr "несовпадение стека выражения" #: ieee.c:646 msgid "unknown builtin type" msgstr "неизвестный встроенный тип" #: ieee.c:791 msgid "BCD float type not supported" msgstr "Двоично-кодированный десятичный тип с плавающей запятой не поддерживается" #: ieee.c:937 msgid "unexpected number" msgstr "неожиданное число" #: ieee.c:944 msgid "unexpected record type" msgstr "неожиданный комбинированный тип" #: ieee.c:977 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "в конце стека остались блоки" #: ieee.c:1242 msgid "unknown BB type" msgstr "неизвестный тип BB" #: ieee.c:1251 msgid "stack overflow" msgstr "переполнение стека" #: ieee.c:1276 msgid "stack underflow" msgstr "опустошение стека" #: ieee.c:1390 ieee.c:1462 ieee.c:2161 msgid "illegal variable index" msgstr "неверный индекс переменной" #: ieee.c:1440 msgid "illegal type index" msgstr "неверный индекс типа" #: ieee.c:1450 ieee.c:1487 msgid "unknown TY code" msgstr "неизвестный код TY" #: ieee.c:1469 msgid "undefined variable in TY" msgstr "неопределенная переменная в TY" #. Pascal file name. FIXME. #: ieee.c:1880 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "Имя файла Pascal не поддерживается" #: ieee.c:1928 msgid "unsupported qualifier" msgstr "неподдерживаемый классификатор" #: ieee.c:2199 msgid "undefined variable in ATN" msgstr "неопределенная переменная в ATN" #: ieee.c:2242 msgid "unknown ATN type" msgstr "неизвестный тип ATN" #. Reserved for FORTRAN common. #: ieee.c:2364 msgid "unsupported ATN11" msgstr "неподдерживаемый ATN11" #. We have no way to record this information. FIXME. #: ieee.c:2391 msgid "unsupported ATN12" msgstr "неподдерживаемый ATN12" #: ieee.c:2451 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "неожиданная строка в C++ misc" #: ieee.c:2464 msgid "bad misc record" msgstr "плохая запись misc" #: ieee.c:2507 msgid "unrecognized C++ misc record" msgstr "нераспознанная C++ запись misc" #: ieee.c:2624 msgid "undefined C++ object" msgstr "неопределенный объект C++" #: ieee.c:2658 msgid "unrecognized C++ object spec" msgstr "нераспознанная спецификация объекта C++" #: ieee.c:2694 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "нераспознанный тип объекта C++" #: ieee.c:2704 msgid "C++ base class not defined" msgstr "базовый класс C++ не определен" #: ieee.c:2716 ieee.c:2821 msgid "C++ object has no fields" msgstr "объект C++ не имеет полей" #: ieee.c:2735 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "базовый класс C++ не найден в конейнере" #: ieee.c:2842 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "элемент класса C++ не найден в контейнере" #: ieee.c:2883 ieee.c:3033 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "неизвестная видимость C++" #: ieee.c:2917 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "неверный двоичный разряд или размер поля C++" #: ieee.c:3009 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "неверный тип функции метода C++" #: ieee.c:3019 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "нет информации о типе для функции метода C++" #: ieee.c:3058 msgid "C++ static virtual method" msgstr "статический виртуальный метод C++" #: ieee.c:3153 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" msgstr "нераспознанная служебная спецификация объекта C++" #: ieee.c:3192 msgid "undefined C++ vtable" msgstr "неопределенная виртуальная таблица C++" #: ieee.c:3263 msgid "C++ default values not in a function" msgstr "значения C++ по умолчанию не в функции" #: ieee.c:3303 msgid "unrecognized C++ default type" msgstr "нераспознанный тип C++ по умолчанию" #: ieee.c:3334 msgid "reference parameter is not a pointer" msgstr "ссылочный параметр не является указателем" #: ieee.c:3419 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "нераспознанный ссылочный тип C++" #: ieee.c:3501 msgid "C++ reference not found" msgstr "ссылка C++ не найдена" #: ieee.c:3509 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "ссылка C++ не является указателем" #: ieee.c:3538 ieee.c:3546 msgid "missing required ASN" msgstr "отсутствует требуемый ASN" #: ieee.c:3576 ieee.c:3584 msgid "missing required ATN65" msgstr "отсутствует требуемый ATN65" #: ieee.c:3598 msgid "bad ATN65 record" msgstr "плохая запись ATN65" #: ieee.c:4286 msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "числовое переполнение IEEE: 0x" #: ieee.c:4332 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "переполнение длины строки IEEE: %u\n" #: ieee.c:5382 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "неподдерживаемый размер целого типа IEEE %u\n" #: ieee.c:5418 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "неподдерживаемый размер типа с плавающей запятой IEEE %u\n" #: ieee.c:5454 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "неподдерживаемый размер комплексного типа IEEE%u\n" #: nlmconv.c:282 srconv.c:2043 msgid "input and output files must be different" msgstr "входной и выходной файлы должны быть различными" #: nlmconv.c:329 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "входной файл назван в командной строке и в INPUT" #: nlmconv.c:338 msgid "no input file" msgstr "нет входного файла" #: nlmconv.c:368 msgid "no name for output file" msgstr "нет имени для выходного файла" #: nlmconv.c:382 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "предупреждение: входной и выходной форматы не совместимы" #: nlmconv.c:411 msgid "make .bss section" msgstr "создание раздела .bss" #: nlmconv.c:420 msgid "make .nlmsections section" msgstr "создание раздела .nlmsections" #: nlmconv.c:422 msgid "set .nlmsections flags" msgstr "установка флагов .nlmsections" #: nlmconv.c:450 msgid "set .bss vma" msgstr "установка .bss vma" #: nlmconv.c:457 msgid "set .data size" msgstr "установка размера .data" #: nlmconv.c:637 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "предупреждение: символ %s импортирован, но его нет в списке импорта" #: nlmconv.c:657 msgid "set start address" msgstr "установка начального адреса" #: nlmconv.c:706 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "предупреждение: START-процедура %s не определена" #: nlmconv.c:708 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "предупреждение: EXIT-процедура %s не определена" #: nlmconv.c:710 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "предупреждение: CHECK-процедура %s не определена" #: nlmconv.c:731 nlmconv.c:920 msgid "custom section" msgstr "раздел custom" #: nlmconv.c:752 nlmconv.c:949 msgid "help section" msgstr "раздел help" #: nlmconv.c:774 nlmconv.c:967 msgid "message section" msgstr "раздел message" #: nlmconv.c:790 nlmconv.c:1000 msgid "module section" msgstr "раздел module" #: nlmconv.c:810 nlmconv.c:1016 msgid "rpc section" msgstr "раздел rpc" #. There is no place to record this information. #: nlmconv.c:846 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: предупреждение: совместно используемые библиотеки не могут иметь неинициализированные данные" #: nlmconv.c:867 nlmconv.c:1035 msgid "shared section" msgstr "раздел shared" #: nlmconv.c:875 msgid "warning: No version number given" msgstr "предупреждение: Не указан номер версии" #: nlmconv.c:915 nlmconv.c:944 nlmconv.c:962 nlmconv.c:1011 nlmconv.c:1030 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: чтение: %s" #: nlmconv.c:937 msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M" msgstr "предупреждение: MAP и FULLMAP не поддерживаются; попробуйте ld -M" #: nlmconv.c:1109 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Использование: %s [опции] [in-файл [out-файл]]\n" #: nlmconv.c:1110 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr " Конвертирует объектный файл в загружаемый модуль системы NetWare\n" #: nlmconv.c:1111 msgid "" " The options are:\n" " -I --input-target= Set the input binary file format\n" " -O --output-target= Set the output binary file format\n" " -T --header-file= Read for NLM header information\n" " -l --linker= Use for any linking\n" " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" " Опции:\n" " -I --input-target= Установка формата входного двоичного файла\n" " -O --output-target= Установка формата выходного двоичного файла\n" " -T --header-file=<файл> Чтение <файла> с информацией заголовка NLM\n" " -l --linker=<компоновщик> Использование <компоновщика> для любого связывания\n" " -d --debug Вывод на stderr командной строки компоновщика\n" " -h --help Вывод этой информации\n" " -v --version Вывод версии программы\n" #: nlmconv.c:1153 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "откомпилирован без поддержки %s" #: nlmconv.c:1193 msgid "make section" msgstr "раздел make" #: nlmconv.c:1207 msgid "set section size" msgstr "установка размера раздела" #: nlmconv.c:1213 msgid "set section alignment" msgstr "установка ориентации раздела" #: nlmconv.c:1217 msgid "set section flags" msgstr "установка флагов раздела" #: nlmconv.c:1228 msgid "set .nlmsections size" msgstr "установка размера .nlmsections" #: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "установка содержимого .nlmsections" #: nlmconv.c:1839 msgid "stub section sizes" msgstr "размеры раздела заглушки" #: nlmconv.c:1888 msgid "writing stub" msgstr "записывается заглушка" #: nlmconv.c:1977 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "нераспознанное относительное перемещение по счетчику команд в %s" #: nlmconv.c:2041 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "переполнение при регулировке перемещения в %s" #: nlmconv.c:2158 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: выполнение %s завершилось неудачей: " #: nlmconv.c:2173 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Выполнение %s завершилось неудачей" #: nm.c:283 size.c:85 strings.c:657 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Использование: %s [опции] [файл(ы)]\n" #: nm.c:284 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Выводит список символов в [файл(ы)] (по умолчанию в a.out).\n" #: nm.c:285 msgid "" " The options are:\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" " -B Same as --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" " --defined-only Display only defined symbols\n" " -e (ignored)\n" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" " -g, --extern-only Display only external symbols\n" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" " -o Same as -A\n" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" " -X 32_64 (ignored)\n" " -h, --help Display this information\n" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" " Опции:\n" " -a, --debug-syms Вывод только отладочных символов\n" " -A, --print-file-name Вывод имени входного файла перед каждым символом\n" " -B То же, что и --format=bsd\n" " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодирование низкоуровневых имен символов в имена\n" " уровня пользователя\n" " СТИЛЬ, если указан, может быть `auto' (по умолчанию),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " или `gnat'\n" " --no-demangle Не расшифровывать низкоуровневые имена символов\n" " -D, --dynamic Вывод динамических символов вместо нормальных символов\n" " --defined-only Вывод только определенных символов\n" " -e (пропущена)\n" " -f, --format=ФОРМАТ Использование ФОРМАТ в качестве выходного формата.\n" " ФОРМАТ может быть `bsd', `sysv' или `posix'. По умолчанию `bsd'\n" " -g, --extern-only Вывод только внешних символов\n" " -l, --line-numbers Использование отладочной информации для нахождения\n" " имени файла и номера строки для каждого символа\n" " -n, --numeric-sort Сортировка символов по адресу\n" " -o То же, что и -A\n" " -p, --no-sort Без сортировки символов\n" " -P, --portability То же, что и --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Сортировка в обратном порядке\n" " -S, --print-size Вывод размера определенных символов\n" " -s, --print-armap Включение индекса для символов из членов архива\n" " --size-sort Сортировка символов по размеру\n" " -t, --radix=RADIX Использование RADIX для вывода значений символов\n" " --target=BFD-ИМЯ Указание целевого формата объекта как BFD-ИМЯ\n" " -u, --undefined-only Вывод только не определенных символов\n" " -X 32_64 (пропущена)\n" " -h, --help Вывод этой информации\n" " -V, --version Вывод номера версии этой программы\n" "\n" #: nm.c:319 objdump.c:250 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Отчеты об ошибках отправляйте в %s\n" #: nm.c:352 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: неверный radix" #: nm.c:377 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: неверный выходной формат" #: nm.c:494 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Поддерживается только -X 32_64" #: nm.c:514 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Использование вместе опций --size-sort и --undefined-only" #: nm.c:515 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "не даст выходных данных, т.к. неопределенные символы не имеют размера." #: nm.c:543 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "размер данных %ld" #: nm.c:568 readelf.c:5809 readelf.c:5845 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<специфичный для процессора>: %d" #: nm.c:570 readelf.c:5811 readelf.c:5857 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<специфичный для ОС>: %d" #: nm.c:572 readelf.c:5813 readelf.c:5860 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<неизвестный>: %d" #: nm.c:1376 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Неопределенные символы из %s:\n" "\n" #: nm.c:1378 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Символы из %s:\n" "\n" #: nm.c:1380 nm.c:1438 msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n" "\n" #: nm.c:1383 nm.c:1441 msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n" "\n" #: nm.c:1434 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Неопределенные символы из %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Символы из %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1658 msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Индекс архива:\n" #: objcopy.c:414 srconv.c:1952 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Использование: %s [опции] in-файл [out-файл]\n" #: objcopy.c:415 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Копирует двоичный файл, возможно, преобразовывая его в процессе\n" #: objcopy.c:416 objcopy.c:495 msgid " The options are:\n" msgstr " Опции:\n" #: objcopy.c:417 msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol Only copy symbol \n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --alt-machine-code Use alternate machine code for output\n" " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" " --prefix-sections Add to start of every section name\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Add to start of every allocatable\n" " section name\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -I --input-target Подразумевается входной файл в формате \n" " -O --output-target Создать выходной файл в формате \n" " -B --binary-architecture <арх> Установить архитектуру для выходного файла, когда входной файл двоичный\n" " -F --target Установить входной и выходной форматы в \n" " --debugging Преобразовать отладочную информацию, если это возможно\n" " -p --preserve-dates Копировать время модификации/доступа на вывод\n" " -j --only-section <имя> Копировать раздел <имя> на вывод\n" " --add-gnu-debuglink=<файл> Добавление связывания раздела .gnu_debuglink в <файл>\n" " -R --remove-section <имя> Удалить раздел <имя> из вывода\n" " -S --strip-all Удалить все символы и информацию о перемещении\n" " -g --strip-debug Удалить все отладочные символы и разделы\n" " --strip-unneeded Удалить все символы, не нужные для перемещений\n" " -N --strip-symbol <имя> Не копировать символ <имя>\n" " -K --keep-symbol <имя> Копировать только символ <имя>\n" " -L --localize-symbol <имя> Принудительно помечать символ <имя> как локальный\n" " -G --keep-global-symbol <имя> Локализовать все символы кроме <имя>\n" " -W --weaken-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как слабый\n" " --weaken Принудительно пометить глобальные символы как слабые\n" " -x --discard-all Удалить все неглобальные символы\n" " -X --discard-locals Удалить любые символы, сгенерированные компилятором\n" " -i --interleave <число> Копировать только один байт через каждое <число> байт\n" " -b --byte <номер> Выбрать байт <номер> в каждом чередующемся блоке\n" " --gap-fill <значение> Заполнить промежутки между разделами <значением>\n" " --pad-to <адрес> Заполнить последний раздел до адреса <адрес>\n" " --set-start <адрес> Установить начальный адрес в <адрес>\n" " {--change-start|--adjust-start} <приращение>\n" " Добавить <приращение> к начальному адресу\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <приращение>\n" " Добавить <приращение> к LMA, VMA и начальному адресам\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <имя>{=|+|-}<значение>\n" " Изменить LMA и VMA раздела <имя> на <значение>\n" " --change-section-lma <имя>{=|+|-}<значение>\n" " Изменить LMA раздела <имя> на <значение>\n" " --change-section-vma <имя>{=|+|-}<значение>\n" " Изменить VMA раздела <имя> на <значение>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Предупредить, если названный раздел не существует\n" " --set-section-flags <имя>=<флаги>\n" " Установить свойства раздела <имя> в <флаги>\n" " --add-section <имя>=<файл> Добавить раздел <имя>, найденный в <файле>, на вывод\n" " --rename-section <стар>=<нов>[,<флаги>] Переименовать раздел <стар> на <нов>\n" " --change-leading-char Принудительно использовать стиль заглавного символа для выходного формата\n" " --remove-leading-char Удалить заглавный символ из глобальных символов\n" " --redefine-sym <стар>=<нов> Переопределить имя символа <стар> на <нов>\n" " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всех пар символов,\n" " перечисленных в <файле>\n" " --srec-len <число> Ограничить длину созданных S-записей\n" " --srec-forceS3 Ограничить тип созданных S-записей до S3\n" " --strip-symbols <файл> -N для всех симолов, перечисленных в <файле>\n" " --keep-symbols <файл> -K для всех симолов, перечисленных в <файле>\n" " --localize-symbols <файл> -L для всех симолов, перечисленных в <файле>\n" " --keep-global-symbols <файл> -G для всех симолов, перечисленных в <файле>\n" " --weaken-symbols <файл> -W для всех симолов, перечисленных в <файле>\n" " --alt-machine-code <индекс> Использовать альтернативный код машины для вывода\n" " --prefix-symbols <префикс> Добавить <префикс> в начало имени каждого символа\n" " --prefix-sections <префикс> Добавить <префикс> в начало имени каждого раздела\n" " --prefix-alloc-sections <префикс>\n" " Добавить <префикс> в начало имени каждого\n" " назначаемого раздела\n" " -v --verbose Перечислить все модифицированные объектные файлы\n" " -V --version Вывести номер версии этой программы\n" " -h --help Вывести эту справку\n" " --info Перечислить поддерживаемые форматы объектов и архитектуры\n" #: objcopy.c:493 #, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" msgstr "Использование: %s <опции> in-файл(ы)\n" #: objcopy.c:494 msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Удаляет символы и разделы из файлов\n" #: objcopy.c:496 msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" " -O --output-target= Create an output file in format \n" " -F --target= Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -R --remove-section= Remove section from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol= Only copy symbol \n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" " -I --input-target= Подразумевается входной файл в формате \n" " -O --output-target= Создать выходной файл в формате \n" " -F --target= Установить входной и выходной форматы в \n" " -p --preserve-dates Копировать время модификации/доступа на вывод\n" " -R --remove-section <имя> Удалить раздел <имя> из вывода\n" " -s --strip-all Удалить все символы и информацию о перемещении\n" " -g -S -d --strip-debug Удалить все отладочные символы и разделы\n" " --strip-unneeded Удалить все символы, не нужные для перемещений\n" " -N --strip-symbol=<имя> Не копировать символ <имя>\n" " -K --keep-symbol=<имя> Копировать только символ <имя>\n" " -x --discard-all Удалить все неглобальные символы\n" " -X --discard-locals Удалить любые символы, сгенерированные компилятором\n" " -v --verbose Перечислить все модифицированные объектные файлы\n" " -V --version Вывести номер версии этой программы\n" " -h --help Вывести эту справку\n" " --info Перечислить поддерживаемые форматы объектов и архитектуры\n" " -o <файл> Поместить голые выходные данные в <файл>\n" #: objcopy.c:567 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "нераспознанный флаг раздела `%s'" #: objcopy.c:568 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "неподдерживаемые флаги: %s" #: objcopy.c:645 objcopy.c:2526 #, c-format msgid "cannot stat: %s: %s" msgstr "невозможно stat: %s: %s" #: objcopy.c:652 objcopy.c:2544 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "невозможно открыть: %s: %s" #: objcopy.c:655 objcopy.c:2548 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread завершился неудачей" #: objcopy.c:728 #, c-format msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s" msgstr "Пропускается мусор, найденный в строке %d из %s" #: objcopy.c:979 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Многократное переопределение символа \"%s\"" #: objcopy.c:983 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Символ \"%s\" является целью более, чем одного переопределения" #: objcopy.c:1010 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "невозможно открыть файл переопределения символа %s (ошибка: %s)" #: objcopy.c:1088 #, c-format msgid "%s: garbage at end of line %d" msgstr "%s: мусор в конце строки %d" #: objcopy.c:1091 #, c-format msgid "%s: missing new symbol name at line %d" msgstr "%s: отсутствует имя нового символа в строке %d" #: objcopy.c:1101 #, c-format msgid "%s: premature end of file at line %d" msgstr "%s: преждевременный конец файла в строке %d" #: objcopy.c:1147 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Невозможно изменить endianness входного файла" #: objcopy.c:1155 #, c-format msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" msgstr "копирование из %s(%s) в %s(%s)\n" #: objcopy.c:1182 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" msgstr "Предупреждение: Выходной файл не может предоставить архитектуру %s" #: objcopy.c:1211 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" msgstr "невозможно создать раздел `%s': %s" #: objcopy.c:1304 #, c-format msgid "Can't fill gap after %s: %s" msgstr "Невозможно заполнить промежуток после %s: %s" #: objcopy.c:1329 #, c-format msgid "Can't add padding to %s: %s" msgstr "Невозможно добавить заполнение в %s: %s" #: objcopy.c:1485 #, c-format msgid "%s: error copying private BFD data: %s" msgstr "%s: ошибка копирования частных данных BFD: %s" #: objcopy.c:1498 msgid "unknown alternate machine code, ignored" msgstr "неизвестный альтернативный код машины, пропущен" #: objcopy.c:1531 objcopy.c:1561 #, c-format msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" msgstr "невозможно mkdir %s для копирования архива (ошибка: %s)" #: objcopy.c:1749 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Многократные переименования раздела %s" #: objcopy.c:1840 msgid "making" msgstr "создается" #: objcopy.c:1849 msgid "size" msgstr "размер" #: objcopy.c:1863 msgid "vma" msgstr "vma" #: objcopy.c:1888 msgid "alignment" msgstr "ориентация" #: objcopy.c:1896 msgid "flags" msgstr "флаги" #: objcopy.c:1918 msgid "private data" msgstr "частные данные" #: objcopy.c:1926 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" msgstr "%s: раздел `%s': ошибка в %s: %s" #: objcopy.c:2199 #, c-format msgid "%s: can't create debugging section: %s" msgstr "%s: невозможно создать отладочный раздел: %s" #: objcopy.c:2214 #, c-format msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" msgstr "%s: невозможно установить содержимое отладочного раздела: %s" #: objcopy.c:2223 #, c-format msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" msgstr "%s: не известно, как записать отладочную информацию для %s" #: objcopy.c:2346 #, c-format msgid "%s: cannot stat: %s" msgstr "%s: невозможно stat: %s" #: objcopy.c:2400 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "номер байта должен быть неотрицательным" #: objcopy.c:2410 msgid "interleave must be positive" msgstr "чередование должно быть положительным" #: objcopy.c:2430 objcopy.c:2438 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "оба %s скопированы и удалены" #: objcopy.c:2523 objcopy.c:2593 objcopy.c:2693 objcopy.c:2724 objcopy.c:2748 #: objcopy.c:2752 objcopy.c:2772 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "плохой формат для %s" #: objcopy.c:2662 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Предупрежедние: обрезается заполнение промежутка от 0x%s до 0x%x" #: objcopy.c:2818 msgid "alternate machine code index must be positive" msgstr "индекс альтернативного кода машины должен быть положительным" #: objcopy.c:2856 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "номер байта должен быть меньше чередования" #: objcopy.c:2883 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "архитектура %s не известна" #: objcopy.c:2887 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Предупреждение: 'двоичный' целевой входной файл требуется для параметра двоичной архитектуры." #: objcopy.c:2888 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Аргумент %s пропущен" #: objcopy.c:2894 #, c-format msgid "Cannot stat: %s: %s" msgstr "Невозможно stat: %s: %s" #: objcopy.c:2934 objcopy.c:2948 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s никогда не используется" #: objdump.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Использование: %s <опции> <файл(ы)>\n" #: objdump.c:198 msgid " Display information from object .\n" msgstr " Отображает информацию из объекта <файл(ы)>.\n" #: objdump.c:199 msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Должен быть указан по крайней мере один из следующих ключей:\n" #: objdump.c:200 msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" " -v, --version Display this program's version number\n" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" " -a, --archive-headers Вывести информацию заголовка архива\n" " -f, --file-headers Вывести содержимое заголовка всего файла\n" " -p, --private-headers Вывести содержимое заголовка файла, специфичного для формата объекта\n" " -h, --[section-]headers Вывести содержимое заголовков разделов\n" " -x, --all-headers Вывести содержимое всех заголовков\n" " -d, --disassemble Вывести содержимое ассемблера исполняемых разделов\n" " -D, --disassemble-all Вывести содержимое ассемблера всех разделов\n" " -S, --source Перемешать исходный код с дизассемблированием\n" " -s, --full-contents Вывести полное содержимое всех запрошенных разделов\n" " -g, --debugging Вывести отладочную информацию в объектном файле\n" " -G, --stabs Вывести (в сырой форме) любую информацию STABS в файле\n" " -t, --syms Вывести содержимое таблиц(ы) символов\n" " -T, --dynamic-syms Вывести содержимое таблицы динамических символов\n" " -r, --reloc Вывести пункты перемещения в файле\n" " -R, --dynamic-reloc Вывести пункты динамического перемещения в файле\n" " -v, --version Вывести номер версии этой программы\n" " -i, --info Вывести список поддерживаемых форматов объектов и архитектур\n" " -H, --help Вывести эту информацию\n" #: objdump.c:222 msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Следующие ключи являются опциональными:\n" #: objdump.c:223 msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" "\n" msgstr "" " -b, --target=BFD-ИМЯ Указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n" " -m, --architecture=МАШИНА Указать целевую архитектуру как МАШИНА\n" " -j, --section=ИМЯ Вывести информацию только для раздела ИМЯ\n" " -M, --disassembler-options=OPT Передать текст OPT в дизассемблер\n" " -EB --endian=big Предположить формат big endian при дизассемблировании\n" " -EL --endian=little Предположить формат little endian при дизассемблировании\n" " --file-start-context Включить контекст из начала файла (с -S)\n" " -l, --line-numbers Включить номера строк и имена файлов на выводе\n" " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодировать скорректированные/обработанные имена символов\n" " СТИЛЬ, если указан, может быть `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " или `gnat'\n" " -w, --wide Форматировать вывод для более, чем 80 колонок\n" " -z, --disassemble-zeroes Не пропускать блоки нулей при дизассемблировании\n" " --start-address=АДРЕС Обработать только данные, адрес которых >= АДРЕС\n" " --stop-address=АДРЕС Обработать только данные, адрес которых <= АДРЕС\n" " --prefix-addresses Вывести полный адрес при дизассемблировании\n" " --[no-]show-raw-insn Вывести hex при символическом дизассемблировании\n" " --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ Добавить СМЕЩЕНИЕ ко всем адресам выводимых разделов\n" "\n" #: objdump.c:391 msgid "Sections:\n" msgstr "Разделы:\n" #: objdump.c:394 objdump.c:398 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав" #: objdump.c:400 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав" #: objdump.c:404 msgid " Flags" msgstr " Флаги" #: objdump.c:406 msgid " Pg" msgstr " Стр" #: objdump.c:451 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: не динамический объект" #: objdump.c:1144 msgid "Out of virtual memory" msgstr "Нехватка виртуальной памяти" #: objdump.c:1574 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "Невозможно использовать представленную машину %s" #: objdump.c:1592 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Дизассемблирование невозможно для архитектуры %s\n" #: objdump.c:1682 #, c-format msgid "Disassembly of section %s:\n" msgstr "Диассемблирование раздела %s:\n" #: objdump.c:1847 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Раздел %s отсутствует\n" "\n" #: objdump.c:1854 #, c-format msgid "%s has no %s section" msgstr "%s не имеет раздела %s" #: objdump.c:1868 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Чтение %s раздела %s завершилось неудачей: %s" #: objdump.c:1880 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" msgstr "Чтение %s раздела %s завершилось неудачей: %s\n" #: objdump.c:1923 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Содержимое раздела %s:\n" "\n" #: objdump.c:2021 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "архитектура: %s, " #: objdump.c:2024 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "флаги 0x%08x:\n" #: objdump.c:2038 msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "начальный адрес 0x" #: objdump.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: формат файла %s\n" #: objdump.c:2111 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: вывод отладочной информации завершился неудачей" #: objdump.c:2190 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "В архиве %s:\n" #: objdump.c:2249 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Содержимое раздела %s:\n" #: objdump.c:2369 msgid "no symbols\n" msgstr "нет символов\n" #: objdump.c:2718 msgid "unrecognized -E option" msgstr "нераспознанная опция -E" #: objdump.c:2729 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "нераспознанный --endian тип `%s'" #: rdcoff.c:206 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Плохой код типа 0x%x" #: rdcoff.c:424 rdcoff.c:532 rdcoff.c:731 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment завершился неудачей: %s" #: rdcoff.c:440 rdcoff.c:751 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent завершился неудачей: %s" #: rdcoff.c:818 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf без предшествующей функции" #: rdcoff.c:868 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: неожиданный .ef\n" #: rddbg.c:91 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: нет распознанной отладочной информации" #: rddbg.c:415 msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Последние пункты stabs перед ошибкой:\n" #: readelf.c:455 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Ошибка: " #: readelf.c:466 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Предупреждение: " #: readelf.c:488 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n" msgstr "Невозможно найти 0x%x для %s\n" #: readelf.c:499 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n" msgstr "Нехватка памяти при распределении 0x%x байт для %s\n" #: readelf.c:507 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n" msgstr "Невозможно изучить посредством чтения 0x%x байт %s\n" #: readelf.c:560 readelf.c:614 readelf.c:798 readelf.c:833 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Длина необрабатываемых данных: %d\n" #: readelf.c:924 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Неизвестно о перемещениях для этой архитектуры машины\n" #: readelf.c:946 readelf.c:975 readelf.c:1021 readelf.c:1049 msgid "relocs" msgstr "перемещения" #: readelf.c:957 readelf.c:986 readelf.c:1031 readelf.c:1059 msgid "out of memory parsing relocs" msgstr "нехватка памяти при разборе перемещений" #: readelf.c:1112 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя символа + Addend\n" #: readelf.c:1114 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв. + Addend\n" #: readelf.c:1119 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя символа\n" #: readelf.c:1121 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв.\n" #: readelf.c:1129 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа + Addend\n" #: readelf.c:1131 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв. + Addend\n" #: readelf.c:1136 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа\n" #: readelf.c:1138 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв.\n" #: readelf.c:1414 readelf.c:1416 readelf.c:1492 readelf.c:1494 readelf.c:1503 #: readelf.c:1505 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "нераспознанный: %-7lx" #: readelf.c:1466 #, c-format msgid "" msgstr "<индекс таблицы строк %3ld>" #: readelf.c:1743 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Специфичный для процессора: %lx" #: readelf.c:1762 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Специфичный для операционной системы: %lx" #: readelf.c:1765 readelf.c:2417 #, c-format msgid ": %lx" msgstr "<неизвестный>: %lx" #: readelf.c:1779 msgid "NONE (None)" msgstr "НЕТ (Нет)" #: readelf.c:1780 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Перемещаемый файл)" #: readelf.c:1781 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Исполняемый файл)" #: readelf.c:1782 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Совм. исп. объектный файл)" #: readelf.c:1783 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Основной файл)" #: readelf.c:1787 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Специфичный для процессора: (%x)" #: readelf.c:1789 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Специфичный для ОС: (%x)" #: readelf.c:1791 readelf.c:1898 readelf.c:2574 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<неизвестный>: %x" #: readelf.c:1804 msgid "None" msgstr "Нет" #: readelf.c:2616 msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Использование: readelf <опции> elf-файл(ы)\n" #: readelf.c:2617 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Отображает информацию о содержимом файлов в формате ELF\n" #: readelf.c:2618 msgid "" " Options are:\n" " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Display the ELF file header\n" " -l --program-headers Display the program headers\n" " --segments An alias for --program-headers\n" " -S --section-headers Display the sections' header\n" " --sections An alias for --section-headers\n" " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" " -s --syms Display the symbol table\n" " --symbols An alias for --syms\n" " -n --notes Display the core notes (if present)\n" " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" " -d --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" " -x --hex-dump= Dump the contents of section \n" " -w[liaprmfFso] or\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Опции:\n" " -a --all Эквивалентна: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Вывод заголовка файла ELF\n" " -l --program-headers Вывод заголовков программы\n" " --segments Алиас для --program-headers\n" " -S --section-headers Вывод заголовка разделов\n" " --sections Алиас для --section-headers\n" " -e --headers Эквивалентна: -h -l -S\n" " -s --syms Вывод таблицы символов\n" " --symbols Алиас для --syms\n" " -n --notes Вывод основных записей (если имеются)\n" " -r --relocs Вывод перемещений (если имеются)\n" " -u --unwind Вывод информации о расписывании (если имеется)\n" " -d --dynamic Вывод динамического сегмента (если имеется)\n" " -V --version-info Вывод разделов с версией (если имеются)\n" " -A --arch-specific Вывод информации, специфичной для архитектуры (если имеется).\n" " -D --use-dynamic Использование динамической информации раздела при выводе символов\n" " -x --hex-dump=<номер> Дамп содержимого раздела <номер>\n" " -w[liaprmfFso] или\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n" " Вывод содержимого отладочных разделов DWARF2\n" #: readelf.c:2640 msgid "" " -i --instruction-dump=\n" " Disassemble the contents of section \n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<номер>\n" " Дизассемблирование содержимого раздела <номер>\n" #: readelf.c:2644 msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" " -I --histogram Вывод гистограммы длин списка участка памяти\n" " -W --wide Разрешение ширины вывода более 80 символов\n" " -H --help Вывод этой информации\n" " -v --version Вывод номера версии readelf\n" #: readelf.c:2666 readelf.c:10765 msgid "Out of memory allocating dump request table." msgstr "Нехватка памяти при размещении дампа таблицы запроса." #: readelf.c:2830 readelf.c:2906 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Нераспознанная отладочная опция '%s'\n" #: readelf.c:2940 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Неверная опция '-%c'\n" #: readelf.c:2953 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Нечего выполнять.\n" #: readelf.c:2966 readelf.c:2983 readelf.c:5366 msgid "none" msgstr "нет" #: readelf.c:2970 readelf.c:2987 readelf.c:3018 #, c-format msgid "" msgstr "<неизвестный: %x>" #: readelf.c:2984 msgid "2's complement, little endian" msgstr "дополнение до 2, little endian" #: readelf.c:2985 msgid "2's complement, big endian" msgstr "дополнение до 2, big endian" #: readelf.c:3015 msgid "Standalone App" msgstr "Изолированное приложение" #: readelf.c:3034 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Не ELF-файл - он содержит неверные magic-байты в начале\n" #: readelf.c:3042 msgid "ELF Header:\n" msgstr "Заголовок ELF:\n" #: readelf.c:3043 msgid " Magic: " msgstr " Magic: " #: readelf.c:3047 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Класс: %s\n" #: readelf.c:3049 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Данные: %s\n" #: readelf.c:3051 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Версия: %d %s\n" #: readelf.c:3058 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" #: readelf.c:3060 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Версия ABI: %d\n" #: readelf.c:3062 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Тип: %s\n" #: readelf.c:3064 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Машина: %s\n" #: readelf.c:3066 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Версия: 0x%lx\n" #: readelf.c:3069 msgid " Entry point address: " msgstr " Адрес точки входа: " #: readelf.c:3071 msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Начало заголовков программы: " #: readelf.c:3073 msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (байт в файле)\n" " Начало заголовков программы: " #: readelf.c:3075 msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (байт в файле)\n" #: readelf.c:3077 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Флаги: 0x%lx%s\n" #: readelf.c:3080 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Размер этого заголовка: %ld (байт)\n" #: readelf.c:3082 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Размер заголовков программы: %ld (байт)\n" #: readelf.c:3084 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Число заголовков программы: %ld\n" #: readelf.c:3086 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Размер заголовков раздела: %ld (байт)\n" #: readelf.c:3088 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Число заголовков раздела: %ld" #: readelf.c:3093 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Индекс табл. строк загол. раздела: %ld" #: readelf.c:3127 readelf.c:3163 msgid "program headers" msgstr "заголовки программы" #: readelf.c:3203 readelf.c:3480 readelf.c:3526 readelf.c:3589 readelf.c:3656 #: readelf.c:4715 readelf.c:4758 readelf.c:4948 readelf.c:5917 readelf.c:5931 #: readelf.c:10411 msgid "Out of memory\n" msgstr "Нехватка памяти\n" #: readelf.c:3231 msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет заголовков программы.\n" #: readelf.c:3237 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "Тип elf-файла - %s\n" #: readelf.c:3238 msgid "Entry point " msgstr "Точка входа " #: readelf.c:3240 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d program headers, starting at offset " msgstr "" "\n" "Имеется %d заголовков программы, начиная со смещения " #: readelf.c:3252 readelf.c:3254 msgid "" "\n" "Program Headers:\n" msgstr "" "\n" "Заголовки программы:\n" #: readelf.c:3258 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n" #: readelf.c:3261 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n" #: readelf.c:3265 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр\n" #: readelf.c:3267 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " Рзм.фйл Рзм.пм Флаги Выравн\n" #: readelf.c:3360 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "более одного динамического сегмента\n" #: readelf.c:3368 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Невозможно найти имя интерпретатора программы\n" #: readelf.c:3375 #, c-format msgid "" "\n" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" " [Запрашиваемый интерпретатор программы: %s]" #: readelf.c:3387 msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Соответствие раздел-сегмент:\n" #: readelf.c:3388 msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Сегмент Разделы...\n" #: readelf.c:3437 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Невозможно интерпретировать виртуальные адреса без заголовков программы.\n" #: readelf.c:3453 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Виртуальный адрес 0x%lx не размещен в каком-либо сегменте PT_LOAD.\n" #: readelf.c:3471 readelf.c:3517 msgid "section headers" msgstr "заголовки разделов" #: readelf.c:3565 readelf.c:3632 msgid "symbols" msgstr "символы" #: readelf.c:3576 readelf.c:3643 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" #: readelf.c:3745 msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет разделов.\n" #: readelf.c:3751 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Имеется %d заголовков раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n" #: readelf.c:3768 readelf.c:4098 readelf.c:4433 readelf.c:6070 msgid "string table" msgstr "таблица строк" #: readelf.c:3793 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических символов\n" #: readelf.c:3805 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических строк\n" #: readelf.c:3811 msgid "dynamic strings" msgstr "динамические строки" #: readelf.c:3817 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "Файл содержит несколько таблиц symtab shndx\n" #: readelf.c:3855 msgid "" "\n" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" "Заголовки разделов:\n" #: readelf.c:3857 msgid "" "\n" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" "Заголовок раздела:\n" #: readelf.c:3861 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Сс Инф Al\n" #: readelf.c:3864 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Лк Инф Al\n" #: readelf.c:3867 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещение\n" #: readelf.c:3868 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Размер Разм.Ent Флаги Ссылк Инфо Выравн\n" #: readelf.c:3963 msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgstr "" "Обозначения флагов:\n" " W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки)\n" " I (инфо), L (порядок ссылок), G (группа), x (неизв.)\n" " O (треб. доп. обработка ОС) o (специфичный для ОС), p (специфичный для процессора)\n" #: readelf.c:4031 #, c-format msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" "'%s' раздел перемещения со смещением 0x%lx содержит %ld байт:\n" #: readelf.c:4043 msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет динамических перемещений .\n" #: readelf.c:4070 msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "Раздел перемещения " #: readelf.c:4075 readelf.c:4496 readelf.c:4510 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: readelf.c:4077 readelf.c:4512 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " со смещением 0x%lx содержит %lu пунктов:\n" #: readelf.c:4115 msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет перемещений.\n" #: readelf.c:4299 msgid "unwind table" msgstr "развернутая таблица" #: readelf.c:4350 readelf.c:4362 readelf.c:8499 readelf.c:8511 #, c-format msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" msgstr "Пропускается неожиданный тип символа %u\n" #: readelf.c:4370 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения %s\n" #: readelf.c:4415 readelf.c:4440 msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет развернутых разделов.\n" #: readelf.c:4491 msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Невозможно было найти раздел с развернутой информацией для" #: readelf.c:4503 msgid "unwind info" msgstr "развернутая информация" #: readelf.c:4505 msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Развернутый раздел " #: readelf.c:4699 readelf.c:4742 msgid "dynamic segment" msgstr "динамический сегмент" #: readelf.c:4820 msgid "" "\n" "There is no dynamic segment in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет динамического сегмента.\n" #: readelf.c:4854 msgid "Unable to seek to end of file!" msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла!" #: readelf.c:4865 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Невозможно определить число загружаемых символов\n" #: readelf.c:4895 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла\n" #: readelf.c:4901 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Невозможно определить длину таблицы динамических строк\n" #: readelf.c:4906 msgid "dynamic string table" msgstr "таблица динамических строк" #: readelf.c:4941 msgid "symbol information" msgstr "информация о символе" #: readelf.c:4965 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic segment at offset 0x%lx contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Динамический сегмент со смещением 0x%lx содержит %ld пунктов:\n" #: readelf.c:4968 msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Тег Тип Имя/Знач\n" #: readelf.c:5004 msgid "Auxiliary library" msgstr "Вспомогательная библиотека" #: readelf.c:5008 msgid "Filter library" msgstr "Библиотека фильтров" #: readelf.c:5012 msgid "Configuration file" msgstr "Файл настройки" #: readelf.c:5016 msgid "Dependency audit library" msgstr "Библиотека аудита зависимостей" #: readelf.c:5020 msgid "Audit library" msgstr "Библиотека аудита" #: readelf.c:5038 readelf.c:5066 readelf.c:5094 msgid "Flags:" msgstr "Флаги:" #: readelf.c:5041 readelf.c:5069 readelf.c:5096 msgid " None\n" msgstr " Нет\n" #: readelf.c:5217 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Совм. исп. библиотека: [%s]" #: readelf.c:5220 msgid " program interpreter" msgstr " интерпретатор программы" #: readelf.c:5224 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Библиотека soname: [%s]" #: readelf.c:5228 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Библиотека rpath: [%s]" #: readelf.c:5232 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Библиотека runpath: [%s]" #: readelf.c:5296 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Ненужный объект: [%s]\n" #: readelf.c:5412 #, c-format msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел описания версии '%s' содержит %ld пунктов:\n" #: readelf.c:5415 msgid " Addr: 0x" msgstr " Адрес: 0x" #: readelf.c:5417 readelf.c:5612 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" msgstr " Смещение: %#08lx Ссылка: %lx (%s)\n" #: readelf.c:5424 msgid "version definition section" msgstr "раздел описания версии" #: readelf.c:5450 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Ревизия: %d Флаги: %s" #: readelf.c:5453 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Индекс: %d Счетчик: %d " #: readelf.c:5464 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Имя: %s\n" #: readelf.c:5466 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Индекс имени: %ld\n" #: readelf.c:5481 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Родитель %d: %s\n" #: readelf.c:5484 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Родитель %d, индекс имени: %ld\n" #: readelf.c:5503 #, c-format msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел зависимостей версии '%s' содержит %ld пунктов:\n" #: readelf.c:5506 msgid " Addr: 0x" msgstr " Адрес: 0x" #: readelf.c:5508 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgstr " Смещение: %#08lx Ссылка на раздел: %ld (%s)\n" #: readelf.c:5514 msgid "version need section" msgstr "раздел зависимостей версии" #: readelf.c:5536 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Версия: %d" #: readelf.c:5539 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Файл: %s" #: readelf.c:5541 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Файл: %lx" #: readelf.c:5543 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Счетчик: %d\n" #: readelf.c:5561 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Имя: %s" #: readelf.c:5564 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Индекс имени: %lx" #: readelf.c:5567 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Флаги: %s Версия: %d\n" #: readelf.c:5603 msgid "version string table" msgstr "таблица строк версии" #: readelf.c:5607 #, c-format msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел символов версии '%s' содержит %d пунктов:\n" #: readelf.c:5610 msgid " Addr: " msgstr " Адрес: " #: readelf.c:5622 msgid "version symbol data" msgstr "данные символа версии" #: readelf.c:5649 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*локальный*) " #: readelf.c:5653 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*глобальный*) " #: readelf.c:5689 readelf.c:6129 msgid "version need" msgstr "зависимость версии" #: readelf.c:5699 msgid "version need aux (2)" msgstr "зависимость версии aux (2)" #: readelf.c:5741 readelf.c:6192 msgid "version def" msgstr "описание версии" #: readelf.c:5760 readelf.c:6207 msgid "version def aux" msgstr "описание версии aux" #: readelf.c:5791 msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле не найдена информация о версии.\n" #: readelf.c:5923 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Невозможно считать динамические данные\n" #: readelf.c:5967 msgid "Unable to seek to start of dynamic information" msgstr "Невозможно выполнить поиск от начала динамической информации" #: readelf.c:5973 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Сбой при считывании числа областей памяти\n" #: readelf.c:5979 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Сбой при считывании числа цепочек\n" #: readelf.c:5999 msgid "" "\n" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов для изображения:\n" #: readelf.c:6001 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n" #: readelf.c:6003 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n" #: readelf.c:6048 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов '%s' содержит %lu пунктов:\n" #: readelf.c:6052 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n" #: readelf.c:6054 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n" #: readelf.c:6101 msgid "version data" msgstr "данные версии" #: readelf.c:6142 msgid "version need aux (3)" msgstr "зависимость версии aux (3)" #: readelf.c:6167 msgid "bad dynamic symbol" msgstr "неверный динамический символ" #: readelf.c:6230 msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Информация динамического символа не доступна для отображения символов.\n" #: readelf.c:6242 #, c-format msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n" msgstr "" "\n" "Гистограмма для длины списка областей памяти (всего %d областей):\n" #: readelf.c:6244 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Длина Число %% от всего Охват\n" #: readelf.c:6249 readelf.c:6268 readelf.c:9898 readelf.c:10090 msgid "Out of memory" msgstr "Нехватка памяти" #: readelf.c:6317 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d пунктов:\n" #: readelf.c:6320 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Чис: Имя Граница Флаги\n" #: readelf.c:6373 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Сборочный дамп раздела %s\n" #: readelf.c:6396 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" "Раздел '%s' не содержит данных для дампа.\n" #: readelf.c:6401 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hex-дамп раздела '%s':\n" #: readelf.c:6406 msgid "section data" msgstr "данные раздела" #: readelf.c:6555 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "встречен неверно сформированный расширенный line-up!\n" #: readelf.c:6562 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Расширенный код операции %d: " #: readelf.c:6567 msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Конец последовательности\n" "\n" #: readelf.c:6573 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "установка адреса в 0x%lx\n" #: readelf.c:6578 msgid " define new File Table entry\n" msgstr " определение нового пункта Таблицы файлов\n" #: readelf.c:6579 readelf.c:6726 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Пункт\tКаталог\tВремя\tРазмер\tИмя\n" #: readelf.c:6581 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: readelf.c:6584 readelf.c:6586 readelf.c:6588 readelf.c:6738 readelf.c:6740 #: readelf.c:6742 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" #: readelf.c:6589 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" "%s\n" "\n" #: readelf.c:6593 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ: длина %d\n" #: readelf.c:6621 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Дамп для отладки содержимого раздела %s:\n" "\n" #: readelf.c:6649 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Похоже, что строка инфо повреждена - раздел слишком мал\n" #: readelf.c:6658 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgstr "Сейчас поддерживаются строки инфо только для DWARF версии 2 и 3.\n" #: readelf.c:6679 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Длина: %ld\n" #: readelf.c:6680 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " DWARF версия: %d\n" #: readelf.c:6681 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Длина пролога: %d\n" #: readelf.c:6682 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Миним. длина инструкции: %d\n" #: readelf.c:6683 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Нач. значение 'is_stmt': %d\n" #: readelf.c:6684 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Основание строки: %d\n" #: readelf.c:6685 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Диапазон строки: %d\n" #: readelf.c:6686 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Основание кода операции: %d\n" #: readelf.c:6695 msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Коды операций:\n" #: readelf.c:6698 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Код операции %d содержит %d аргументов\n" #: readelf.c:6704 msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Таблица каталогов пуста.\n" #: readelf.c:6707 msgid "" "\n" " The Directory Table:\n" msgstr "" "\n" " Таблица каталогов:\n" #: readelf.c:6711 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #: readelf.c:6722 msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Таблица имен файлов пуста.\n" #: readelf.c:6725 msgid "" "\n" " The File Name Table:\n" msgstr "" "\n" " Таблица имен файлов:\n" #: readelf.c:6733 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: readelf.c:6744 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. #: readelf.c:6752 msgid "" "\n" " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Операторы номера строки:\n" #: readelf.c:6768 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %d в 0x%lx" #: readelf.c:6772 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " и строки на %d в %d\n" #: readelf.c:6783 msgid " Copy\n" msgstr " Копия\n" #: readelf.c:6790 #, c-format msgid " Advance PC by %d to %lx\n" msgstr " Продвижение счетчика команд на %d в %lx\n" #: readelf.c:6798 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Продвижение строки на %d в %d\n" #: readelf.c:6805 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Установка имени файла в пункт %d в таблице имен файлов\n" #: readelf.c:6813 #, c-format msgid " Set column to %d\n" msgstr " Установка столбца в %d\n" #: readelf.c:6820 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Установка is_stmt в %d\n" #: readelf.c:6825 msgid " Set basic block\n" msgstr " Установка базового блока\n" #: readelf.c:6833 #, c-format msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" msgstr " Продвижение счетчика команд на постоянную %d в 0x%lx\n" #: readelf.c:6841 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" msgstr " Продвижение счетчика команд на величину фиксированного размера %d в 0x%lx\n" #: readelf.c:6846 msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Установка prologue_end в `истина'\n" #: readelf.c:6850 msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Установка epilogue_begin в `истина'\n" #: readelf.c:6856 #, c-format msgid " Set ISA to %d\n" msgstr " Установка ISA в %d\n" #: readelf.c:6860 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Неизвестный код операции %d с операндами: " #: readelf.c:6891 readelf.c:7371 readelf.c:7443 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "Содержимое раздела %s:\n" "\n" #: readelf.c:6931 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Сейчас поддерживаются pubname только для DWARF версии 2 и 3\n" #: readelf.c:6938 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Длина: %ld\n" #: readelf.c:6940 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версия: %d\n" #: readelf.c:6942 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" msgstr " Смещение в раздел .debug_info: %ld\n" #: readelf.c:6944 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Разм. области в разделе .debug_info: %ld\n" #: readelf.c:6947 msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Смещение\tИмя\n" #: readelf.c:7042 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Неизвестное значение TAG: %lx" #: readelf.c:7156 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Неизвестное значение AT: %lx " #: readelf.c:7193 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Неизвестное значение FORM: %lx" #: readelf.c:7392 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_строки: %d номер_файла: %d\n" #: readelf.c:7397 msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: readelf.c:7405 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - номер_строки : %d макро : %s\n" #: readelf.c:7413 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_строки : %d макро : %s\n" #: readelf.c:7424 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d строка : %s\n" #: readelf.c:7452 msgid " Number TAG\n" msgstr " Число TAG\n" #: readelf.c:7458 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" #: readelf.c:7461 msgid "has children" msgstr "имеет потомков" #: readelf.c:7461 msgid "no children" msgstr "нет потомков" #: readelf.c:7465 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" #: readelf.c:7486 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " %lu-байтовый блок: " #: readelf.c:7814 msgid "(User defined location op)" msgstr "(Определенное пользователем размещение операции)" #: readelf.c:7816 msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Неизвестное размещение операции)" #: readelf.c:7855 msgid "debug_loc section data" msgstr "Данные раздела debug_loc" #: readelf.c:7887 msgid "" "\n" "The .debug_loc section is empty.\n" msgstr "" "\n" "Раздел .debug_loc пуст.\n" #: readelf.c:7891 msgid "" "Contents of the .debug_loc section:\n" "\n" msgstr "" "Содержимое раздела .debug_loc:\n" "\n" #: readelf.c:7892 msgid "" "\n" " Offset Begin End Expression\n" msgstr "" "\n" " Смещ. Начало Конец Расширение\n" #: readelf.c:7968 msgid "debug_str section data" msgstr "Данные раздела debug_str" #: readelf.c:7987 msgid "" msgstr "<нет раздела .debug_str>" #: readelf.c:7990 msgid "" msgstr "<смещение слишком велико>" #: readelf.c:8009 msgid "" "\n" "The .debug_str section is empty.\n" msgstr "" "\n" "Раздел .debug_str пуст.\n" #: readelf.c:8013 msgid "" "Contents of the .debug_str section:\n" "\n" msgstr "" "Содержимое раздела .debug_str:\n" "\n" #: readelf.c:8088 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgstr "Внутренняя ошибка: номер версии DWARF не 2 или 3.\n" #: readelf.c:8203 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (косвенная строка, смещение: 0x%lx): %s" #: readelf.c:8212 #, c-format msgid "Unrecognized form: %d\n" msgstr "Нераспознанная форма: %d\n" #: readelf.c:8226 msgid "(not inlined)" msgstr "(не внутристрочный)" #: readelf.c:8229 msgid "(inlined)" msgstr "(внутристрочный)" #: readelf.c:8232 msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(объявлен как внутристрочный, но пропущен)" #: readelf.c:8235 msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(объявлен как внутристрочный, так и есть)" #: readelf.c:8238 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (Неизвестное значение внутристрочного атрибута: %lx)" #: readelf.c:8419 readelf.c:8646 #, c-format msgid "" "The section %s contains:\n" "\n" msgstr "" "Раздел %s содержит:\n" "\n" #: readelf.c:8535 #, c-format msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" msgstr " Единица компиляции @ %lx:\n" #: readelf.c:8536 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Длина: %ld\n" #: readelf.c:8537 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версия: %d\n" #: readelf.c:8538 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " Смещ. аббрев: %ld\n" #: readelf.c:8539 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Разм. указат: %d\n" #: readelf.c:8543 msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" msgstr "Сейчас поддерживается отладочная информация только для DWARF версии 2 и 3.\n" #: readelf.c:8563 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" msgstr "Невозможно определить размещение раздела .debug_abbrev!\n" #: readelf.c:8569 msgid "debug_abbrev section data" msgstr "Данные раздела debug_abbrev" #: readelf.c:8606 #, c-format msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" msgstr "Невозможно определить размещение пункта %lu в таблице аббревиации\n" #: readelf.c:8611 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" msgstr " <%d><%lx>: Номер аббрев: %lu (%s)\n" #: readelf.c:8691 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Сейчас поддерживаются aganges только для DWARF версии 2 и 3.\n" #: readelf.c:8695 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Длина: %ld\n" #: readelf.c:8696 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версия: %d\n" #: readelf.c:8697 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" msgstr " Смещение в .debug_info: %lx\n" #: readelf.c:8698 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Разм. указат: %d\n" #: readelf.c:8699 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Разм. сегм.: %d\n" #: readelf.c:8701 msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Адрес Длина\n" #: readelf.c:8903 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "Раздел %s содержит:\n" #: readelf.c:9538 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Отображение отладочной информации раздела %s еще не поддерживается.\n" #: readelf.c:9634 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "Раздел '%s' не содержит отладочных данных.\n" #: readelf.c:9639 readelf.c:9701 msgid "debug section data" msgstr "Данные раздела отладки" #: readelf.c:9655 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Нераспознанный раздел отладки: %s\n" #: readelf.c:9729 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n" msgstr "Для некоторых разделов не был выполнен дамп, потому что они не существуют!\n" #: readelf.c:9806 readelf.c:10170 msgid "liblist" msgstr "liblist" #: readelf.c:9891 msgid "options" msgstr "опции" #: readelf.c:9922 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел '%s' содержит %d пунктов:\n" #: readelf.c:10083 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" msgstr "список конфликтов найден без таблицы динамических символов" #: readelf.c:10101 readelf.c:10117 msgid "conflict" msgstr "конфликт" #: readelf.c:10127 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел '.conflict' содержит %ld пунктов:\n" #: readelf.c:10129 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Ном: Индекс Знач. Имя" #: readelf.c:10178 msgid "liblist string table" msgstr "таблица строк liblist" #: readelf.c:10187 #, c-format msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Раздел списка библиотек '%s' содержит %lu пунктов:\n" #: readelf.c:10236 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" #: readelf.c:10237 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (регистры с плавающей точкой)" #: readelf.c:10238 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" #: readelf.c:10239 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" #: readelf.c:10240 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" #: readelf.c:10241 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" #: readelf.c:10242 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (регистры с плавающей точкой)" #: readelf.c:10243 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" #: readelf.c:10244 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" #: readelf.c:10245 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" #: readelf.c:10246 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" #: readelf.c:10248 readelf.c:10272 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Неизвестный тип комментария: (0x%08x)" #. NetBSD core "procinfo" structure. #: readelf.c:10262 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "Структура procinfo NetBSD" #: readelf.c:10289 readelf.c:10303 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" #: readelf.c:10291 readelf.c:10305 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" #: readelf.c:10311 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" #: readelf.c:10365 msgid "notes" msgstr "комментарии" #: readelf.c:10371 #, c-format msgid "" "\n" "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "" "\n" "Комментарии со смещением 0x%08lx длиной 0x%08lx:\n" #: readelf.c:10373 msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Владелец\t\tРазмер данных\tОписание\n" #: readelf.c:10392 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n" msgstr "найден поврежденный комментарий со смещением %x в хранилище комментариев\n" #: readelf.c:10394 #, c-format msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgstr " тип: %x, разм_имени: %08lx, разм_опис: %08lx\n" #: readelf.c:10476 msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "В файле содержимого отсутствуют сегменты комментариев.\n" #: readelf.c:10560 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Эта копия readelf была собрана без поддержки 64-битного типа\n" "данных, и поэтому она не может читать 64-битные файлы ELF.\n" #: readelf.c:10606 #, c-format msgid "Cannot stat input file %s.\n" msgstr "Невозможно выполнить stat для входного файла %s.\n" #: readelf.c:10613 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Входной файл %s не найден.\n" #: readelf.c:10619 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Сбой при чтении заголовка файла\n" #: readelf.c:10633 #, c-format msgid "" "\n" "File: %s\n" msgstr "" "\n" "Файл: %s\n" #: rename.c:132 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: невозможно установить время: %s" #. We have to clean up here. #: rename.c:171 rename.c:204 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: переименовать: %s" #: rename.c:212 #, c-format msgid "%s: simple_copy: %s" msgstr "%s: просто_скопировать: %s" #: resbin.c:134 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: недостаточно двоичных данных" #: resbin.c:153 msgid "null terminated unicode string" msgstr "строка unicode, завершенная `0'" #: resbin.c:183 resbin.c:189 msgid "resource ID" msgstr "ID ресурса" #: resbin.c:233 msgid "cursor" msgstr "указатель" #: resbin.c:267 resbin.c:274 msgid "menu header" msgstr "заголовок menu" #: resbin.c:284 msgid "menuex header" msgstr "заголовок menuex" #: resbin.c:288 msgid "menuex offset" msgstr "смещение menuex" #: resbin.c:295 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "неподдерживаемая версия menu %d" #: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404 msgid "menuitem header" msgstr "заголовок menuitem" #: resbin.c:434 msgid "menuitem" msgstr "menuitem" #: resbin.c:475 resbin.c:503 msgid "dialog header" msgstr "заголовок диалога" #: resbin.c:493 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "непредвиденная версия DIALOGEX %d" #: resbin.c:538 msgid "dialog font point size" msgstr "размер в пунктах шрифта диалога" #: resbin.c:546 msgid "dialogex font information" msgstr "информация о шрифте dialogex" #: resbin.c:572 resbin.c:590 msgid "dialog control" msgstr "управление диалогом" #: resbin.c:582 msgid "dialogex control" msgstr "управление dialogex" #: resbin.c:611 msgid "dialog control end" msgstr "конец управления диалогом" #: resbin.c:623 msgid "dialog control data" msgstr "данные управления диалогом" #: resbin.c:666 msgid "stringtable string length" msgstr "длина строки stringtable" #: resbin.c:676 msgid "stringtable string" msgstr "строка stringtable" #: resbin.c:709 msgid "fontdir header" msgstr "заголовок fontdir" #: resbin.c:722 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" #: resbin.c:738 msgid "fontdir device name" msgstr "имя устройства fontdir" #: resbin.c:744 msgid "fontdir face name" msgstr "имя гарнитуры fontdir" #: resbin.c:787 msgid "accelerator" msgstr "акселератор" #: resbin.c:851 msgid "group cursor header" msgstr "заголовок указателя группы" #: resbin.c:855 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "неожиданный тип указателя группы %d" #: resbin.c:870 msgid "group cursor" msgstr "указатель группы" #: resbin.c:909 msgid "group icon header" msgstr "заголовок значка группы" #: resbin.c:913 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "неожиданный тип значка группы %d" #: resbin.c:928 msgid "group icon" msgstr "значок группы" #: resbin.c:999 resbin.c:1218 msgid "unexpected version string" msgstr "неожиданная строка версии" #: resbin.c:1033 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgstr "длина версии %d не соответствует длине ресурса %lu" #: resbin.c:1037 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "неожиданный тип версии %d" #: resbin.c:1049 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %d" msgstr "неожиданная длина информации о фиксированной версии %d" #: resbin.c:1052 msgid "fixed version info" msgstr "информация о фиксированной версии" #: resbin.c:1056 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "неожиданная сигнатура фиксированной версии %lu" #: resbin.c:1060 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "неожиданная версия информации о фиксированной версии %lu" #: resbin.c:1089 msgid "version var info" msgstr "информация о переменной версии" #: resbin.c:1106 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" msgstr "неожиданная длина значения stringfileinfo %d" #: resbin.c:1116 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %d" msgstr "неожиданная длина значения версии stringtable %d" #: resbin.c:1150 #, c-format msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" msgstr "неожиданная длина строки версии %d != %d + %d" #: resbin.c:1161 #, c-format msgid "unexpected version string length %d < %d" msgstr "неожиданная длина строки версии %d < %d" #: resbin.c:1178 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %d" msgstr "неожиданная длина значения varfileinfo %d" #: resbin.c:1197 msgid "version varfileinfo" msgstr "версия varfileinfo" #: resbin.c:1212 #, c-format msgid "unexpected version value length %d" msgstr "неожиданная длина значения версии %d" #: rescoff.c:128 msgid "filename required for COFF input" msgstr "требуется имя для входного COFF" #: rescoff.c:145 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: нет раздела ресурсов" #: rescoff.c:152 msgid "can't read resource section" msgstr "невозможно прочитать раздел ресурсов" #: rescoff.c:178 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: адрес за пределами границ" #: rescoff.c:197 msgid "directory" msgstr "каталог" #: rescoff.c:225 msgid "named directory entry" msgstr "именованный элемент каталога" #: rescoff.c:234 msgid "directory entry name" msgstr "имя элемента каталога" #: rescoff.c:254 msgid "named subdirectory" msgstr "именованный подкаталог" #: rescoff.c:262 msgid "named resource" msgstr "именованный ресурс" #: rescoff.c:277 msgid "ID directory entry" msgstr "ID элемента каталога" #: rescoff.c:294 msgid "ID subdirectory" msgstr "ID подкаталога" #: rescoff.c:302 msgid "ID resource" msgstr "ID ресурса" #: rescoff.c:328 msgid "resource type unknown" msgstr "неизвестный тип ресурса" #: rescoff.c:331 msgid "data entry" msgstr "элемент данных" #: rescoff.c:339 msgid "resource data" msgstr "данные ресурса" #: rescoff.c:344 msgid "resource data size" msgstr "размер данных ресурса" #: rescoff.c:439 msgid "filename required for COFF output" msgstr "требуется имя файла для выходного COFF" #: rescoff.c:738 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "невозможно получить тип перемещения BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:240 resrc.c:312 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "невозможно открыть временный файл `%s': %s" #: resrc.c:246 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "невозможно перенаправить stdout: `%s': %s" #: resrc.c:262 #, c-format msgid "%s %s: %s" msgstr "%s %s: %s" #: resrc.c:308 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "невозможно выполнить `%s': %s" #: resrc.c:317 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "Используется временный файл `%s' для чтения выходных данных препроцессора\n" #: resrc.c:324 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "невозможно popen `%s': %s" #: resrc.c:326 msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Используется popen для чтения выходных данных препроцессора\n" #: resrc.c:369 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Опробован `%s'\n" #: resrc.c:380 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Используется `%s'\n" #: resrc.c:542 #, c-format msgid "%s:%d: %s\n" msgstr "%s:%d: %s\n" #: resrc.c:551 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: неожиданный конец файла" #: resrc.c:608 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: при чтении %lu было возвращено %lu" #: resrc.c:650 resrc.c:905 resrc.c:1178 resrc.c:1332 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "stat завершился неудачей для файла битового образа `%s': %s" #: resrc.c:703 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "файл курсора `%s' не содержит данных курсора" #: resrc.c:735 resrc.c:1049 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek для %lu завершился неудачей: %s" #: resrc.c:873 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "для ID справки требуется DIALOGEX" #: resrc.c:875 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "для управления данными требуется DIALOGEX" #: resrc.c:1018 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "файл значка `%s' не содержит данных значка" #: resrc.c:1537 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "невозможно открыть `%s' для вывода данных: %s" #: size.c:86 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Отображает размеры разделов внутри двоичных файлов\n" #: size.c:87 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Если входные файлы не указаны, подразумевается файл a.out\n" #: size.c:88 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" " --target= Set the binary file format\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Опции:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Выбор стиля вывода данных (по умолчанию %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Вывод чисел в восьмеричном, десятичном\n" " или шестнадцатиричном формате\n" " -t --totals Вывод суммарных размеров (только Berkeley)\n" " --target= Установка формата двоичного файла\n" " -h --help Вывод этой информации\n" " -v --version Вывод версии программы\n" "\n" #: size.c:160 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "неверный аргумент --format: %s" #: size.c:187 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Неверный radix: %s\n" #: srconv.c:1953 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Преобразовывает объектный файл COFF в объектный файл SYSROFF\n" #: srconv.c:1954 msgid "" " The options are:\n" " -q --quick (Obsolete - ignoerd)\n" " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" " -d --debug Display information about what is being done\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Опции:\n" " -q --quick (устарела - игнорируется)\n" " -n --noprescan Не выполнять сканирование для преобразования commons в defs\n" " -d --debug Вывод информации о том, что выполняется\n" " -h --help Вывод этой информации\n" " -v --version Вывод номера версии программы\n" #: srconv.c:2099 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "невозможно открыть выходной файл %s" #: stabs.c:346 stabs.c:1755 msgid "numeric overflow" msgstr "числовое переполнение" #: stabs.c:357 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Плохой stab: %s\n" #: stabs.c:367 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Предупреждение: %s: %s\n" #: stabs.c:488 msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC вне функции\n" #: stabs.c:527 msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Слишком много N_RBRACs\n" #: stabs.c:773 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "неизвестное кодированное имя C++" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. #: stabs.c:1293 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "нераспознанный тип перекрестной ссылки" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? #: stabs.c:1847 msgid "missing index type" msgstr "отсутствует индексный тип" #: stabs.c:2174 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "неизвестный виртуальный символ для baseclass" #: stabs.c:2192 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "неизвестный символ видимости для baseclass" #: stabs.c:2384 msgid "unnamed $vb type" msgstr "безымянный тип $vb" #: stabs.c:2390 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "нераспознанная аббревиатура C++" #: stabs.c:2470 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "неизвестный символ видимости для field" #: stabs.c:2726 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "отсутствует индикатор постоянной/переменной" #: stabs.c:2967 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "Нет кодирования для \"%s\"\n" #: stabs.c:3281 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Неопределенный N_EXCL" #: stabs.c:3369 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Номер файла типа %d за пределами диапазона\n" #: stabs.c:3374 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Номер индекса типа %d за пределами диапазона\n" #: stabs.c:3461 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Нераспознанный тип XCOFF %d\n" #: stabs.c:3762 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "плохое скорректированное имя `%s'\n" #: stabs.c:3859 msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "нет типов аргументов в скорректированной строке\n" #: strings.c:208 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "неверное число %s" #: strings.c:647 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "неверный целочисленный аргумент %s" #: strings.c:658 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Выводит пригодные для печати строки в [файл(ах)] (по умолчанию stdin)\n" #: strings.c:659 msgid "" " The options are:\n" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" " - least [number] characters (default 4).\n" " -t --radix={o,x,d} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target= Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Опции:\n" " -a - --all Сканирование всего файла, а не только раздела данных\n" " -f --print-file-name Вывод имени файла перед каждой строкой\n" " -n --bytes=[число] Обнаружение и вывод любых последовательностей с завершающим\n" " -<число> нулем длиной в [число] символов (по умолчанию 4).\n" " -t --radix={o,x,d} Вывод местоположения строки по основанию 8, 10 или 16\n" " -o Алиас для --radix=o\n" " -T --target= Указание формата двоичного файла\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Выбор размера символа и endianness:\n" " s = 7-бит, S = 8-бит, {b,l} = 16-бит, {B,L} = 32-бит\n" " -h --help Вывод этой информации\n" " -v --version Вывод номера версии программы\n" #: sysdump.c:768 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла SYSROFF\n" #: sysdump.c:769 msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Опции:\n" " -h --help Вывод этой информации\n" " -v --version Вывод номера версии программы\n" #: sysdump.c:836 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "невозможно открыть входной файл %s" #: version.c:36 msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:37 msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n" "распространять ее далее согласно условиями GNU General Public License.\n" "Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n" #: windres.c:205 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "невозможно открыть %s `%s': %s " #: windres.c:384 msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": ожидалось, что это каталог\n" #: windres.c:396 msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": ожидалось, что это leaf\n" #: windres.c:405 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: предупреждение: " #: windres.c:407 msgid ": duplicate value\n" msgstr ": повторяющееся значение\n" #: windres.c:569 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "неизвестный тип формата `%s'" #: windres.c:570 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: поддерживаемые форматы:" #. Otherwise, we give up. #: windres.c:655 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option" msgstr "невозможно определить тип файла `%s'; используйте опцию -I" #: windres.c:669 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Использование: %s [опции] [входной_файл] [выходной_файл]\n" #: windres.c:671 msgid "" " The options are:\n" " -i --input= Name input file\n" " -o --output= Name output file\n" " -J --input-format= Specify input format\n" " -O --output-format= Specify output format\n" " -F --target= Specify COFF target\n" " --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" " -I --include-dir= Include directory when preprocessing rc file\n" " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -l --language= Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" " the preprocessor output\n" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" " Опции:\n" " -i --input=<файл> Имя входного файла\n" " -o --output=<файл> Имя выходного файла\n" " -J --input-format=<формат> Указание входного формата\n" " -O --output-format=<формат> Указание выходного формата\n" " -F --target=<цель> Указание цели COFF\n" " --preprocessor=<программа> Программа для предварительной обработки файла rc\n" " -I --include-dir=<каталог> Включаемый каталог при предварительной обработке файла rc\n" " -D --define [=<знач>] Определение SYM при предварительной обработке файла rc\n" " -U --undefine Отмена определения SYM при предварительной обработке файла rc\n" " -v --verbose Подробно - сообщает вам о всех своих действиях\n" " -l --language=<знач> Установка языка при чтении файла rc\n" " --use-temp-file Использование временного файла вместо popen\n" " для чтения выходных данных препроцессора\n" " --no-use-temp-file Использование popen (по умолчанию)\n" #: windres.c:687 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Включение отладки парсера\n" #: windres.c:690 msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -r Пропущена для совместимости с rc\n" " -h --help Вывод этого справочного сообщения\n" " -V --version Вывод информации о версии\n" #: windres.c:694 msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" msgstr "" "FORMAT является одним из rc, res или coff, и определяется по расширению\n" "имени файла, если не был указан. Одиночное имя файла является входным файлом.\n" "Без входного файла использует stdin, по умолчанию rc. Без выходного файла\n" "используется stdout, по умолчанию rc.\n" #: windres.c:833 msgid "invalid option -f\n" msgstr "неверная опция -f\n" #: windres.c:838 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Нет имени файла после опции -fo.\n" #: windres.c:896 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "Опция -I крайне не рекомендуется для установки входного формата, пожалуйста, используйте -J.\n" #: windres.c:1014 msgid "no resources" msgstr "нет ресурсов" #: wrstabs.c:395 wrstabs.c:2055 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup завершился неудачей: %s" #: wrstabs.c:695 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: неверный размер %u" #: wrstabs.c:1495 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: предупреждение: неизвестный размер поля `%s' в struct"