# Danish version of GCC strings. # Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # # Konventioner: # # ABI -> binær grænseflade # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO # access -> tilgangs- # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class) # ambigeous -> tvetydig # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument) # array -> tabel # assembler -> maskinkodeoversætter # assertion -> postulat # attribute -> egenskab # base class -> stamklasse # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) # braces -> krøllede paranteser # braced-group -> sætningsblok # branch -> forgrening # buffer -> mellemlager # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion # conflicting -> modstridende # convert -> konvertere, omdanne # declared -> erklæret # defaults to -> antages at være # dereference -> følge # discard -> fjerne # discard -> kassere # driver -> styringsprogram # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre # edge list -> kantliste # elt -> udtrykstræ # endian -> endet (fx storendet, lillendet) # endianness -> endethed # exception handling -> håndtering af undtagelser # excess -> for mange # expansion -> udfoldning # extra -> (ret ofte) overskydende # floating point -> kommatal # formals -> parametre # format string -> formateringsstreng # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring) # frame table -> rammetabel # friend -> ven(ne-) # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) # hard register -> hardware-register # have no effect -> udvirker intet # identifier -> kaldenavn # incompatible -> uforenelig, passer ikke # incomplete -> ufuldstændig # initialize -> tildele startværdi, klargøre # initializer -> startværdi # initializer list -> klargøringsliste # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline) # instance -> instans (fx af en klasse) # issue (fx warnings) -> fremkom med # iterator -> løkkevariabel # junk -> ragelse # keyword -> reserveret ord # label -> etiket # linking -> sammenkædning # lvalue -> venstreværdi # macro -> makro # malformed -> forkert udformet, misdannet # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C) # mismatch -> passer ikke med # mmap -> indlæse # modifier, qualifier -> modifikation # multiple inheritance -> multipel nedarvning # newline -> linjeskift # non-numeric -> ikke et tal # null character -> nultegn # null pointer -> nul[-]henvisning # offset -> forskydning # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval # overflow -> (til tider) løber over # overlap -> [interval]sammenfald # overloading -> flertydiggørelse # padding -> udfylning # pass -> overbringe (fx parametre), videregive # pointer -> henvisning[svariabel] # preprocessor -> præprocessor # profiling -> profilering # promote -> forfremme # request -> (til tider) forespørgsel # return -> returnerer # schedule -> planlæg # scope -> virkningsfelt # shadowing -> skygger for # shift -> skift # specified -> (oftest) angivet # specifier -> anvisning, angivelse # stab -> stik (?) # statement -> sætning # storage class -> lagringsklasse # strict -> nøje # string -> streng # subscript -> indeks, opslag # target -> mål[arkitektur] # template -> skabelon # thrown -> kastet # token -> symbol # top-level -> øverste niveau # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer # undefine -> glemme definitionen # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret # underscore -> understreg # universal-character-name -> universelt tegn[navn] # unsigned -> uden fortegn # varargs -> variable parameterlister # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre # variabels -> variabler (med afslutnings-r) # vtable -> virtuel tabel # wide character -> bredtegn # white space -> mellemrum # whitespace -> mellemrum # # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet # - der er jo masser af plads at tage af. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-06 21:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: c-decl.c:3701 #, fuzzy msgid "" msgstr "" # her er der tale om en signalering #: c-format.c:345 c-format.c:369 #, fuzzy msgid "' ' flag" msgstr "' '-flag" #: c-format.c:345 c-format.c:369 #, fuzzy msgid "the ' ' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465 #, fuzzy msgid "'+' flag" msgstr "'+'-flag" #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 #, fuzzy msgid "the '+' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441 #, fuzzy msgid "'#' flag" msgstr "'#'-flag" #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 #, fuzzy msgid "the '#' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439 #, fuzzy msgid "'0' flag" msgstr "'0'-flag" #: c-format.c:348 c-format.c:372 #, fuzzy msgid "the '0' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468 #, fuzzy msgid "'-' flag" msgstr "'-'-flag" #: c-format.c:349 c-format.c:373 #, fuzzy msgid "the '-' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:350 c-format.c:422 #, fuzzy msgid "''' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:350 #, fuzzy msgid "the ''' printf flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:351 c-format.c:423 #, fuzzy msgid "'I' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:351 #, fuzzy msgid "the 'I' printf flag" msgstr "'I'-printf-flaget" #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46 msgid "field width" msgstr "feltbredde" #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46 msgid "field width in printf format" msgstr "feltbredde i printf-formatering" #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411 msgid "precision" msgstr "præcision" #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411 msgid "precision in printf format" msgstr "præcision i printf-formatering" #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47 msgid "length modifier" msgstr "længdetilpasning" #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 #: config/sol2-c.c:47 msgid "length modifier in printf format" msgstr "længdetilpasning i printf-formatering" #: c-format.c:398 c-format.c:410 #, fuzzy msgid "'q' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:398 c-format.c:410 #, fuzzy msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "'''-printf-flaget" #: c-format.c:418 msgid "assignment suppression" msgstr "tildelingsundertrykkelse" #: c-format.c:418 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet" #: c-format.c:419 #, fuzzy msgid "'a' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:419 #, fuzzy msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-format.c:420 msgid "field width in scanf format" msgstr "feltbredde i scanf-formatering" #: c-format.c:421 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering" #: c-format.c:422 #, fuzzy msgid "the ''' scanf flag" msgstr "'''-scanf-flaget" #: c-format.c:423 #, fuzzy msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "'I'-scanf-flaget" #: c-format.c:437 #, fuzzy msgid "'_' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:437 #, fuzzy msgid "the '_' strftime flag" msgstr "'_'-strftime-flaget" #: c-format.c:438 #, fuzzy msgid "the '-' strftime flag" msgstr "'-'-strftime-flaget" #: c-format.c:439 #, fuzzy msgid "the '0' strftime flag" msgstr "'0'-strftime-flaget" #: c-format.c:440 c-format.c:464 #, fuzzy msgid "'^' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:440 #, fuzzy msgid "the '^' strftime flag" msgstr "'^'-strftime-flaget" #: c-format.c:441 #, fuzzy msgid "the '#' strftime flag" msgstr "'#'-strftime-flaget" #: c-format.c:442 msgid "field width in strftime format" msgstr "feltbredde i strftime-formatering" #: c-format.c:443 #, fuzzy msgid "'E' modifier" msgstr "'E'-modifikation" #: c-format.c:443 #, fuzzy msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "'E'-strftime-modifikationen" #: c-format.c:444 #, fuzzy msgid "'O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-format.c:444 #, fuzzy msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "'O'-strftime-modifikationen" #: c-format.c:445 #, fuzzy msgid "the 'O' modifier" msgstr "'O'-modifikation" #: c-format.c:463 msgid "fill character" msgstr "udfyldningstegn" #: c-format.c:463 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering" #: c-format.c:464 #, fuzzy msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "'^'-strfmon-flaget" #: c-format.c:465 #, fuzzy msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "'+'-strfmon-flaget" #: c-format.c:466 #, fuzzy msgid "'(' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:466 #, fuzzy msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "'('-strfmon-flaget" #: c-format.c:467 #, fuzzy msgid "'!' flag" msgstr "'''-flag" #: c-format.c:467 #, fuzzy msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "'!'-strfmon-flaget" #: c-format.c:468 #, fuzzy msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "'-'-strfmon-flaget" #: c-format.c:469 msgid "field width in strfmon format" msgstr "feltbredde i strfmon-formatering" #: c-format.c:470 msgid "left precision" msgstr "venstrepræcision" #: c-format.c:470 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering" #: c-format.c:471 msgid "right precision" msgstr "højrepræcision" #: c-format.c:471 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering" #: c-format.c:472 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering" #: c-format.c:1633 msgid "field precision" msgstr "feltpræcision" #: c-incpath.c:70 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n" #: c-incpath.c:73 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n" #: c-incpath.c:77 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n" #: c-incpath.c:286 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n" #: c-incpath.c:290 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n" #: c-incpath.c:295 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Slut på søgningslisten.\n" #: c-opts.c:1296 msgid "" msgstr "" #: c-opts.c:1311 msgid "" msgstr "" #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar, #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or #. "parse error". To prevent this from changing the translation #. template randomly, we list all the variants of this particular #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same #. translation. #: c-parse.y:54 c-parse.c:5359 c-parse.y:2955 gengtype-yacc.c:1580 #: java/parse-scan.c:3081 java/parse-scan.y:1370 java/parse.c:6185 #: java/parse.y:16419 objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.c:6438 #: objc/objc-parse.y:3545 msgid "syntax error" msgstr "syntaksfejl" #: c-parse.c:2161 c-parse.y:2959 gengtype-yacc.c:564 java/parse-scan.c:1938 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.c:2938 java/parse.y:16423 #: objc/objc-parse.c:2682 objc/objc-parse.y:3549 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage" #: c-parse.c:5355 c-parse.y:2957 gengtype-yacc.c:1576 java/parse-scan.c:3077 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.c:6181 java/parse.y:16421 #: objc/objc-parse.c:6434 objc/objc-parse.y:3547 #, fuzzy msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse" #: c-parse.c:5477 gengtype-yacc.c:1698 java/parse-scan.c:3199 #: java/parse.c:6303 objc/objc-parse.c:6556 msgid "parser stack overflow" msgstr "overløb i tolkerens stak" #: c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371 java/parse.y:16420 #: objc/objc-parse.y:3546 msgid "parse error" msgstr "tolkningsfejl" #: c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16422 #: objc/objc-parse.y:3548 #, fuzzy msgid "parse error; also virtual memory exhausted" msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse" #: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424 #: objc/objc-parse.y:3550 #, fuzzy msgid "parse error: cannot back up" msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage" #: c-typeck.c:2077 c-typeck.c:4346 c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4356 #: c-typeck.c:4381 c-typeck.c:5771 msgid "initializer element is not constant" msgstr "startværdielement er ikke en konstant" #: c-typeck.c:4152 #, fuzzy msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4216 cp/typeck2.c:703 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4221 #, fuzzy msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #: c-typeck.c:4239 cp/typeck2.c:725 #, gcc-internal-format msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang" #: c-typeck.c:4245 #, fuzzy msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:4306 c-typeck.c:3804 cp/typeck.c:1393 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi" #: c-typeck.c:4329 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant" #: c-typeck.c:4388 c-typeck.c:5775 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-typeck.c:4399 c-decl.c:3138 c-decl.c:3153 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" #: c-typeck.c:4403 cp/typeck2.c:804 #, gcc-internal-format msgid "invalid initializer" msgstr "ugyldig startværdi" #: c-typeck.c:4877 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien" #: c-typeck.c:4897 cp/decl.c:4368 #, gcc-internal-format msgid "missing braces around initializer" msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien" #: c-typeck.c:4958 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi" # RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem #: c-typeck.c:5015 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst" #: c-typeck.c:5017 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:5044 msgid "missing initializer" msgstr "manglende startværdi" #: c-typeck.c:5066 msgid "empty scalar initializer" msgstr "tom skalarstartværdi" #: c-typeck.c:5071 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi" #: c-typeck.c:5175 c-typeck.c:5250 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel" # RETMIG: record? #: c-typeck.c:5180 c-typeck.c:5303 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi" #: c-typeck.c:5226 #, fuzzy msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5246 c-typeck.c:5248 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant" #: c-typeck.c:5252 c-typeck.c:5255 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5266 msgid "empty index range in initializer" msgstr "tomt indeksinterval i startværdi" #: c-typeck.c:5275 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser" #: c-typeck.c:5351 c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5838 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet" #: c-typeck.c:6047 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien" #: c-typeck.c:6054 c-typeck.c:6100 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "for mange elementer i struct-startværdi" #: c-typeck.c:6115 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:6183 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "for mange elementer i union-startværdi" #: c-typeck.c:6269 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi" #: c-typeck.c:6299 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi" #: c-typeck.c:6323 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi" #: cfgrtl.c:2140 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" #: cfgrtl.c:2212 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant" #: cfgrtl.c:2254 msgid "insn outside basic block" msgstr "instruktion uden for basisblok" #: cfgrtl.c:2261 msgid "return not followed by barrier" msgstr "returnering følges ikke af barriere" #: cgraph.c:282 #, fuzzy msgid "function body not available" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662 #, fuzzy msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667 #, fuzzy msgid "function not considered for inlining" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665 #, fuzzy msgid "function not inlinable" msgstr "funktion kan ikke indbygges" #: cgraphunit.c:1201 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "" #: cgraphunit.c:1238 msgid "recursive inlining" msgstr "" #: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "" #: cgraphunit.c:1427 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee" msgstr "" #: cgraphunit.c:1477 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "" #: collect2.c:402 gcc.c:6736 #, fuzzy, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d" #: collect2.c:898 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "ingen parametre" #: collect2.c:1271 collect2.c:1419 collect2.c:1454 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1274 collect2.c:1424 collect2.c:1457 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1283 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 version %s" #: collect2.c:1373 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1374 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n" #: collect2.c:1375 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n" #: collect2.c:1560 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kan ikke finde %s]" #: collect2.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "kan ikke finde '%s'" #: collect2.c:1586 collect2.c:1589 #, c-format msgid "redirecting stdout: %s" msgstr "omdirigerer standard-ud: %s" #: collect2.c:1628 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Efterlader %s]\n" #: collect2.c:1848 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n" #: collect2.c:2052 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "kan ikke finde 'nm'" #: collect2.c:2062 collect2.c:2228 #, c-format msgid "pipe" msgstr "pipe" #: collect2.c:2066 collect2.c:2232 #, c-format msgid "fdopen" msgstr "fdopen" #: collect2.c:2092 collect2.c:2258 #, c-format msgid "dup2 %d 1" msgstr "dup2 %d 1" #: collect2.c:2095 collect2.c:2098 collect2.c:2111 collect2.c:2261 #: collect2.c:2264 collect2.c:2277 #, c-format msgid "close %d" msgstr "close %d" #: collect2.c:2101 collect2.c:2267 #, c-format msgid "execv %s" msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s" #: collect2.c:2155 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s" #: collect2.c:2163 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s" #: collect2.c:2186 collect2.c:2316 #, c-format msgid "fclose" msgstr "fclose" #: collect2.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n" #: collect2.c:2295 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet" #: collect2.c:2307 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'" #: collect2.c:2466 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: ikke en COFF-fil" #: collect2.c:2586 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" #: collect2.c:2644 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet" #: combine.c:12516 #, c-format msgid "" ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" "\n" msgstr "" ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n" ";; %d vellykkede.\n" "\n" #: combine.c:12525 #, c-format msgid "" "\n" ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" msgstr "" "\n" ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n" ";; %d succeser.\n" #: cppspec.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren" #: cppspec.c:128 #, c-format msgid "too many input files" msgstr "for mange inddatafiler" #: cse.c:6812 #, c-format msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n" #: diagnostic.c:168 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n" #: diagnostic.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:237 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n" "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n" "Se %s for instruktioner.\n" #: diagnostic.c:246 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "oversættelse afsluttede.\n" #: diagnostic.c:537 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n" #: final.c:1062 msgid "negative insn length" msgstr "negativ instruktionslængde" #: final.c:2508 msgid "could not split insn" msgstr "kunne ikke dele instruktion" #: final.c:2857 #, fuzzy msgid "invalid 'asm': " msgstr "ugyldig 'asm': " #: final.c:3040 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter" #: final.c:3057 final.c:3069 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt" #: final.c:3116 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "operandtal mangler efter %%-letter" #: final.c:3119 final.c:3160 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval" #: final.c:3179 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "ugyldig %%-kode" #: final.c:3209 #, fuzzy, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5960 #: config/pdp11/pdp11.c:1690 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "kommatalskonstant misbrugt" #: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6038 #: config/pdp11/pdp11.c:1737 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "ugyldigt udtryk som operand" #: flow.c:1689 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:" #: gcc.c:1632 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n" #: gcc.c:1815 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Sætter specifikation %s til '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1924 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Læser specifikationer fra %s\n" #: gcc.c:2020 gcc.c:2039 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2047 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n" #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2099 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse" #: gcc.c:2106 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'" #: gcc.c:2111 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n" #: gcc.c:2113 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "specifikation er '%s'\n" "\n" #: gcc.c:2126 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn" #: gcc.c:2137 gcc.c:2150 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn" #: gcc.c:2203 #, c-format msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning" #: gcc.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet" #: gcc.c:2688 #, c-format msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe understøttes ikke" #: gcc.c:2750 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?" #: gcc.c:2875 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" "Intern fejl: %s (programmet %s)\n" "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n" "Se %s for instruktioner." #: gcc.c:2893 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3023 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n" #: gcc.c:3024 msgid "Options:\n" msgstr "Tilvalg:\n" #: gcc.c:3026 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n" #: gcc.c:3027 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: gcc.c:3028 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n" #: gcc.c:3030 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n" #: gcc.c:3031 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n" #: gcc.c:3032 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n" #: gcc.c:3033 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n" #: gcc.c:3034 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n" #: gcc.c:3035 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n" #: gcc.c:3036 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= Vis den komplette sti til biblioteket \n" #: gcc.c:3037 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name= Vis den komplette sti til oversætterkomponenten \n" #: gcc.c:3038 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n" #: gcc.c:3039 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n" " flere bibliotekssøgekataloger\n" #: gcc.c:3042 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n" #: gcc.c:3043 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa, Videregiv komma-adskilte til maskinkodeoversætteren\n" #: gcc.c:3044 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp, Videregiv komma-adskilte til præprocessoren\n" #: gcc.c:3045 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, Videregiv komma-adskilte til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3046 #, fuzzy msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3047 #, fuzzy msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3048 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker Videregiv til sammenkæderen\n" #: gcc.c:3049 #, fuzzy msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: gcc.c:3050 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n" #: gcc.c:3051 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" #: gcc.c:3052 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n" #: gcc.c:3053 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs= Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af \n" #: gcc.c:3054 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr " -std= Antag at inddatakildekoden er skrevet til \n" #: gcc.c:3055 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" #: gcc.c:3056 msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" msgstr " -b Kør GCC til målet , hvis installeret\n" #: gcc.c:3057 msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" msgstr " -V Kør GCC med versionsnummeret , hvis installeret\n" #: gcc.c:3058 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n" #: gcc.c:3059 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" " -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n" " og kommandoerne udføres ikke\n" #: gcc.c:3060 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3061 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3062 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n" #: gcc.c:3063 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: gcc.c:3064 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n" " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n" " 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n" " sproget på filendelsen udføres\n" #: gcc.c:3071 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n" " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n" " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n" " '-W' bruges.\n" #: gcc.c:3191 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter" #: gcc.c:3213 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "kunne ikke køre '%s': %s" #. translate_options () has turned --version into -fversion. #: gcc.c:3398 #, c-format msgid "%s (GCC) %s\n" msgstr "%s (GCC) %s\n" #: gcc.c:3400 gcov.c:415 java/gjavah.c:2400 java/jcf-dump.c:916 #: java/jv-scan.c:128 msgid "(C)" msgstr "" #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2401 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcc.c:3502 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'" #: gcc.c:3510 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs'" #: gcc.c:3517 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'" #: gcc.c:3524 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-l'" #: gcc.c:3545 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs'" #: gcc.c:3559 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-specs='" #: gcc.c:3596 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen" #: gcc.c:3605 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-B'" #: gcc.c:3994 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-x'" #: gcc.c:4022 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "der mangler en parameter til '-%s'" #: gcc.c:4360 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "" #: gcc.c:4587 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "" #: gcc.c:4653 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:4726 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: gcc.c:4923 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: gcc.c:4954 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: gcc.c:5176 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n" #: gcc.c:5318 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'" #: gcc.c:5337 #, fuzzy, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'" #: gcc.c:5385 #, c-format msgid "malformed spec function name" msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn" #. ) #: gcc.c:5388 #, c-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion" #: gcc.c:5407 #, c-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre" #: gcc.c:5646 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "" #: gcc.c:5734 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "" #: gcc.c:6272 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "installering: %s%s\n" #: gcc.c:6273 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "programmer: %s\n" #: gcc.c:6274 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "biblioteker: %s\n" #: gcc.c:6331 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" #: gcc.c:6347 #, fuzzy, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "biblioteker: %s\n" #: gcc.c:6348 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Konfigureret med: %s\n" #: gcc.c:6362 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Trådmodel: %s\n" #: gcc.c:6373 #, c-format msgid "gcc version %s\n" msgstr "GCC version %s\n" #: gcc.c:6375 #, c-format msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n" #: gcc.c:6383 #, c-format msgid "no input files" msgstr "ingen inddatafiler" #: gcc.c:6463 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi" #: gcc.c:6936 #, fuzzy, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi" #: gcc.c:7128 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" #: gcc.c:7186 gcc.c:7327 #, fuzzy, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig" #: gcc.c:7365 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" #: gcov.c:388 #, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: gcov.c:389 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n" "\n" #: gcov.c:390 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: gcov.c:391 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: gcov.c:392 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Vis oplysninger for alle basisblokke\n" #: gcov.c:393 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n" #: gcov.c:394 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n" #: gcov.c:396 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n" #: gcov.c:397 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n" #: gcov.c:399 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n" #: gcov.c:400 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n" #: gcov.c:401 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n" #: gcov.c:402 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Vis ubetingede forgreningstal også\n" #: gcov.c:403 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" "%s.\n" #: gcov.c:413 #, c-format msgid "gcov (GCC) %s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" #: gcov.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "ingen cmd_strings fundet" #: gcov.c:528 gcov.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "\n" msgstr ":\n" #: gcov.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "opretter %s" #: gcov.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n" #: gcov.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: gcov.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" #: gcov.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s: ikke en COFF-fil" #: gcov.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n" #: gcov.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n" #: gcov.c:892 gcov.c:1048 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:ødelagt\n" #: gcov.c:966 #, c-format msgid "%s:cannot open data file\n" msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n" #: gcov.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n" #: gcov.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n" #: gcov.c:990 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "" #: gcov.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n" #: gcov.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: overløbsintervalfejl" #: gcov.c:1072 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "" #: gcov.c:1077 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "" #: gcov.c:1085 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "" #: gcov.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "I %s '%s':" #: gcov.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n" #: gcov.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n" #: gcov.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n" #: gcov.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n" #: gcov.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n" #: gcov.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n" #: gcov.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Ingen kald i %s %s\n" #: gcov.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s før '%s'" #: gcov.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "kald %2d returnerer %s\n" #: gcov.c:1743 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "kald %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "forgrening %2d valgt %s\n" #: gcov.c:1752 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1757 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n" #: gcov.c:1760 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #: gcov.c:1792 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s:kan ikke åbne kildefil\n" #: gcov.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:689 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE deaktiveret" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:6474 #, fuzzy msgid "jump bypassing disabled" msgstr "tilvalget -g deaktiveret" #. Opening quotation mark. #: intl.c:58 msgid "`" msgstr "" #. Closing quotation mark. #: intl.c:61 msgid "'" msgstr "" #: langhooks.c:516 msgid "At top level:" msgstr "Ved øverste niveau:" #: langhooks.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "In member function %qs:" msgstr "I medlemsfunktionen '%s':" #: langhooks.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "In function %qs:" msgstr "I funktionen '%s':" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:89 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Denne switch mangler dokumentation" #: opts.c:1183 msgid "The following options are language-independent:\n" msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n" #: opts.c:1190 #, c-format msgid "" "The %s front end recognizes the following options:\n" "\n" msgstr "" "Forenden %s genkender de følgende tilvalg:\n" "\n" #: opts.c:1204 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n" #: protoize.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n" #: protoize.c:626 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filenavn ... ]'\n" #: protoize.c:629 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filnavn ... ]'\n" #: protoize.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n" #: protoize.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n" #: protoize.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file #. system. #: protoize.c:1138 #, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n" #: protoize.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n" #: protoize.c:1307 #, c-format msgid "" "\n" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "" "\n" "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n" #: protoize.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n" msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n" #: protoize.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: compiling '%s'\n" msgstr "%s: oversætter '%s'\n" #: protoize.c:1914 #, c-format msgid "%s: wait: %s\n" msgstr "%s: vent: %s\n" #: protoize.c:1919 #, c-format msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n" #: protoize.c:1927 #, c-format msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n" #: protoize.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n" #: protoize.c:1985 protoize.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2030 protoize.c:2058 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2086 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n" #: protoize.c:2104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2117 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2133 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:2215 protoize.c:4185 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n" #: protoize.c:2293 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n" #: protoize.c:2415 #, c-format msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n" #: protoize.c:2419 #, c-format msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n" #: protoize.c:2421 #, c-format msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n" #: protoize.c:2454 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n" #: protoize.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n" #: protoize.c:2500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n" msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n" #: protoize.c:2530 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n" #: protoize.c:2536 #, fuzzy, c-format msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n" #: protoize.c:2706 protoize.c:2709 #, c-format msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n" #: protoize.c:2905 #, c-format msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n" #: protoize.c:2920 #, fuzzy, c-format msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n" #: protoize.c:3064 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "" "\n" "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n" #: protoize.c:3160 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n" msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n" #: protoize.c:3335 #, fuzzy, c-format msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n" msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n" #: protoize.c:3362 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n" msgstr "" "\n" "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n" #: protoize.c:3434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n" msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n" #: protoize.c:3523 protoize.c:3553 #, fuzzy, c-format msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3542 #, c-format msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3868 #, fuzzy, c-format msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n" msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n" #. If we make it here, then we did not know about this #. function definition. #: protoize.c:3884 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n" msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n" #: protoize.c:3887 #, c-format msgid "%s: function definition not converted\n" msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n" #: protoize.c:3945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' not converted\n" msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n" #: protoize.c:3953 #, fuzzy, c-format msgid "%s: would convert file '%s'\n" msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n" #: protoize.c:3956 #, fuzzy, c-format msgid "%s: converting file '%s'\n" msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n" #: protoize.c:3966 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n" #: protoize.c:4008 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n" #: protoize.c:4023 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: error reading input file '%s': %s\n" msgstr "" "\n" "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4057 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4162 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n" msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n" #: protoize.c:4170 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n" #: protoize.c:4200 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n" #: protoize.c:4233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n" #: protoize.c:4409 #, c-format msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n" #: protoize.c:4507 #, c-format msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n" #: reload.c:3720 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:" #: reload1.c:1878 msgid "this is the insn:" msgstr "dette er instruktionen:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:4997 msgid "could not find a spill register" msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6628 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOID-tilstand ved uddata" #: rtl-error.c:128 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "ukendt instruktion:" #: rtl-error.c:130 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:" #: timevar.c:401 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" "\n" "Udførselstid (sekunder)\n" #. Print total time. #: timevar.c:451 msgid " TOTAL :" msgstr " TOTAL :" #: timevar.c:479 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" #: tlink.c:381 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: læser %s\n" #: tlink.c:525 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: genoversætter '%s'\n" # RETMIG: rigtigt? #: tlink.c:705 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: presser %s i %s\n" #: tlink.c:751 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: kæder sammen igen\n" #: toplev.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "intern fejl" #: toplev.c:1086 #, c-format msgid "" "\n" "Target specific options:\n" msgstr "" "\n" "Målspecifikke tilvalg:\n" #: toplev.c:1100 toplev.c:1119 #, c-format msgid " -m%-23s [undocumented]\n" msgstr " -m%-23s [ikke dokumenteret]\n" #: toplev.c:1128 #, c-format msgid "" "\n" "There are undocumented target specific options as well.\n" msgstr "" "\n" "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n" #: toplev.c:1130 #, c-format msgid " They exist, but they are not documented.\n" msgstr " De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n" #: toplev.c:1251 #, c-format msgid "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" msgstr "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\toversat af GNU C version %s.\n" "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n" #: toplev.c:1258 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:1310 msgid "options passed: " msgstr "tilvalg overbragt: " #: toplev.c:1339 msgid "options enabled: " msgstr "tilvalg slået til: " #: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" #: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" #: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386 #, fuzzy, c-format msgid "created and used with differing settings of '-m%s'" msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'" #: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389 msgid "out of memory" msgstr "løbet tør for hukommelse" #: tree-inline.c:1565 #, fuzzy msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #. #. Local variables: #. mode:c #. End: #. #: diagnostic.def:1 msgid "fatal error: " msgstr "fatal fejl: " #: diagnostic.def:2 msgid "internal compiler error: " msgstr "intern oversætterfejl: " #: diagnostic.def:3 msgid "error: " msgstr "fejl: " #: diagnostic.def:4 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "desværre, ikke implementeret: " #: diagnostic.def:5 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " #: diagnostic.def:6 msgid "anachronism: " msgstr "anakronisme: " #: diagnostic.def:7 msgid "note: " msgstr "bemærk: " #: diagnostic.def:8 msgid "debug: " msgstr "fejlfinding: " #: params.def:44 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies" msgstr "" #: params.def:54 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size" msgstr "" #: params.def:71 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:83 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" #: params.def:88 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:93 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:98 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "" #: params.def:103 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "" #: params.def:110 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" #: params.def:123 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:134 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo" #: params.def:144 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:149 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor" #: params.def:153 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)" #: params.def:157 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)" #: params.def:161 msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations" msgstr "" #: params.def:168 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE" #: params.def:173 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" #: params.def:183 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload." msgstr "" #: params.def:190 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload." msgstr "" #: params.def:201 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:207 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:212 #, fuzzy msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:217 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" #: params.def:222 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" #: params.def:227 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:232 #, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:237 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:243 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:248 #, fuzzy msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" #: params.def:255 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:260 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)" msgstr "" #: params.def:266 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:270 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:275 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "" #: params.def:280 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:284 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" #: params.def:288 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:292 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:296 #, fuzzy msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)" #: params.def:300 #, fuzzy msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)" #: params.def:304 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" #: params.def:308 #, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" #: params.def:314 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:320 #, fuzzy msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:326 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:332 #, fuzzy msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" #: params.def:339 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:348 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:356 #, fuzzy msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" #: params.def:364 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "" #: params.def:369 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:376 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit" msgstr "" #: params.def:381 #, fuzzy msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" #: params.def:394 #, fuzzy msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap" #: params.def:399 #, fuzzy msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte." #: params.def:407 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" #: params.def:412 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping." msgstr "" #: params.def:417 #, fuzzy msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:422 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" #: params.def:427 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "" #: params.def:435 #, fuzzy msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" #: config/darwin.h:155 #, fuzzy msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgstr "sizeof(long double) er 16" #: config/darwin.h:157 #, fuzzy msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort" #: config/darwin.h:159 #, fuzzy msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed" #: config/lynx.h:137 #, fuzzy msgid "Use shared libraries" msgstr "Brug hardwarekommatal" #: config/lynx.h:138 msgid "Support multi-threading" msgstr "" #: config/lynx.h:139 msgid "Support legacy multi-threading" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:4748 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "ugyldig %%H-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4769 config/bfin/bfin.c:1031 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "ugyldig %%J-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4799 config/ia64/ia64.c:4252 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "ugyldig %%r-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4809 config/rs6000/rs6000.c:10956 #: config/xtensa/xtensa.c:1951 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "ugyldig %%R-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4815 config/rs6000/rs6000.c:10875 #: config/xtensa/xtensa.c:1918 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "ugyldig %%N-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4823 config/rs6000/rs6000.c:10903 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "ugyldig %%P-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4831 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "ugyldig %%h-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4839 config/xtensa/xtensa.c:1944 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "ugyldig %%L-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4878 config/rs6000/rs6000.c:10857 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "ugyldig %%m-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4886 config/rs6000/rs6000.c:10865 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "ugyldig %%M-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4930 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "ugyldig %%U-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4942 config/alpha/alpha.c:4956 #: config/rs6000/rs6000.c:10964 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "ugyldig %%s-værdi" #: config/alpha/alpha.c:4979 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "ugyldig %%C-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5016 config/rs6000/rs6000.c:10695 #: config/rs6000/rs6000.c:10714 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "ugyldig %%E-værdi" #: config/alpha/alpha.c:5041 config/alpha/alpha.c:5089 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "ukendt relokaliserings-unspec" #: config/alpha/alpha.c:5050 config/rs6000/rs6000.c:11282 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "ugyldig %%xn-kode" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling #. gettext on an empty string does NOT return an empty #. string. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134 #: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630 msgid "Use hardware fp" msgstr "Brug hardwarekommatal" #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338 #: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632 msgid "Do not use hardware fp" msgstr "Brug ikke hardwarekommatal" #: config/alpha/alpha.h:295 msgid "Use fp registers" msgstr "Brug kommatalsregistre" #: config/alpha/alpha.h:297 msgid "Do not use fp registers" msgstr "Brug ikke kommatalsregistre" #: config/alpha/alpha.h:298 msgid "Do not assume GAS" msgstr "Antag ikke GAS" #: config/alpha/alpha.h:299 msgid "Assume GAS" msgstr "Antag GAS" #: config/alpha/alpha.h:301 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)" #: config/alpha/alpha.h:303 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser" #: config/alpha/alpha.h:305 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser" #: config/alpha/alpha.h:307 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse" #: config/alpha/alpha.h:308 msgid "Use VAX fp" msgstr "Benyt VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.h:309 msgid "Do not use VAX fp" msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.h:310 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.h:313 msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.h:316 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.h:318 msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen" #: config/alpha/alpha.h:321 msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver" #: config/alpha/alpha.h:324 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde" #: config/alpha/alpha.h:326 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde" #: config/alpha/alpha.h:328 #, fuzzy msgid "Emit direct branches to local functions" msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" #: config/alpha/alpha.h:331 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning" #: config/alpha/alpha.h:333 #, fuzzy msgid "Use 128-bit long double" msgstr "Benyt 128 bit long double" #: config/alpha/alpha.h:335 #, fuzzy msgid "Use 64-bit long double" msgstr "Benyt 64 bit long double" #. For -mcpu= #. For -mtune= #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d] #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui] #. For -mtrap-precision=[p|f|i] #. For -mmemory-latency= #. For -mtls-size= #: config/alpha/alpha.h:364 msgid "Use features of and schedule given CPU" msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor" #: config/alpha/alpha.h:366 msgid "Schedule given CPU" msgstr "Planlæg til en given processor" #: config/alpha/alpha.h:368 msgid "Control the generated fp rounding mode" msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand" #: config/alpha/alpha.h:370 msgid "Control the IEEE trap mode" msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden" #: config/alpha/alpha.h:372 msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser" #: config/alpha/alpha.h:374 msgid "Tune expected memory latency" msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid" #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt" #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden" #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "ugyldig operand til %%U-koden" #: config/arc/arc.c:1805 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "ugyldig operand til %%V-koden" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7517 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "ugyldig operand-uddatakode" #: config/arm/arm.c:10466 config/arm/arm.c:10484 #, fuzzy, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Generér char-instruktioner" #: config/arm/arm.c:10472 #, fuzzy, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "ret-instruktion ikke implementeret" #: config/arm/arm.c:10580 config/arm/arm.c:10590 config/arm/arm.c:10600 #: config/arm/arm.c:10626 config/arm/arm.c:10644 config/arm/arm.c:10679 #: config/arm/arm.c:10698 config/arm/arm.c:10713 config/arm/arm.c:10739 #: config/arm/arm.c:10746 config/arm/arm.c:10753 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/arm/arm.c:10639 #, fuzzy, c-format msgid "instruction never exectued" msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n" #: config/arm/arm.c:10764 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand" msgstr "manglende startparantes" #: config/arm/arm.h:318 msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer" #: config/arm/arm.h:321 msgid "Store function names in object code" msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode" #: config/arm/arm.h:327 msgid "Pass FP arguments in FP registers" msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre" #: config/arm/arm.h:330 msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode" #: config/arm/arm.h:333 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet" #: config/arm/arm.h:335 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet" #: config/arm/arm.h:337 msgid "Assume big endian bytes, little endian words" msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word" #: config/arm/arm.h:339 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene" #: config/arm/arm.h:342 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer" #: config/arm/arm.h:345 msgid "Do not move instructions into a function's prologue" msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse" #: config/arm/arm.h:348 msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser" #: config/arm/arm.h:351 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt" #: config/arm/arm.h:354 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM" #: config/arm/arm.h:358 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt" #: config/arm/arm.h:361 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt" #: config/arm/arm.h:364 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode" #: config/arm/arm.h:368 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb" #: config/arm/arm.h:372 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" msgstr "" #: config/arm/arm.h:374 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs" msgstr "" #: config/arm/arm.h:382 msgid "Specify the name of the target CPU" msgstr "Angiv navnet på målprocessoren" #: config/arm/arm.h:384 msgid "Specify the name of the target architecture" msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen" #: config/arm/arm.h:389 #, fuzzy msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" #: config/arm/arm.h:391 #, fuzzy msgid "Specify if floating point hardware should be used" msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" #: config/arm/arm.h:393 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer" #: config/arm/arm.h:395 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering" #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792 msgid "Specify an ABI" msgstr "Angiv en ABI" #: config/arm/arm.h:398 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft" msgstr "" #: config/arm/arm.h:400 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard" msgstr "" #: config/arm/pe.h:59 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner" #: config/avr/avr.c:1117 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1124 #, fuzzy msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1135 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:" #: config/avr/avr.c:1148 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:" #: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454 msgid "invalid insn:" msgstr "ugyldig instruktion:" #: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940 #: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232 #: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600 msgid "incorrect insn:" msgstr "ukorrekt instruktion:" #: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303 #: config/avr/avr.c:2666 msgid "unknown move insn:" msgstr "ukendt flytteinstruktion:" #: config/avr/avr.c:2896 msgid "bad shift insn:" msgstr "ugyldig skifteinstruktion:" #: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:" #: config/avr/avr.h:73 msgid "Assume int to be 8 bit integer" msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal" #: config/avr/avr.h:75 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser" #: config/avr/avr.h:77 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue" msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger" #: config/avr/avr.h:79 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen" #: config/avr/avr.h:81 msgid "Do not generate tablejump insns" msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner" #: config/avr/avr.h:83 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder" #: config/avr/avr.h:85 msgid "Output instruction sizes to the asm file" msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen" #: config/avr/avr.h:102 msgid "Specify the initial stack address" msgstr "Angiv den første stakadresse" #: config/avr/avr.h:103 msgid "Specify the MCU name" msgstr "Angiv MCU-navnet" #: config/bfin/bfin.c:993 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "ugyldig %%j-værdi" #: config/bfin/bfin.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" #: config/c4x/c4x.c:1598 msgid "using CONST_DOUBLE for address" msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse" #: config/c4x/c4x.c:1736 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand" #: config/c4x/c4x.c:1871 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:1877 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:1918 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens" #: config/c4x/c4x.c:2013 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case" #: config/c4x/c4x.c:2054 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify" #: config/c4x/c4x.c:2076 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify" #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case" #: config/c4x/c4x.c:2402 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket" #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335 msgid "mode not QImode" msgstr "tilstand ikke QImode" #: config/c4x/c4x.c:3405 msgid "invalid indirect memory address" msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse" #: config/c4x/c4x.c:3494 msgid "invalid indirect (S) memory address" msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse" #: config/c4x/c4x.c:3829 msgid "c4x_valid_operands: Internal error" msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl" #: config/c4x/c4x.c:4268 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand" #: config/c4x/c4x.c:4271 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand" #. We could handle these with some difficulty. #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1). #: config/c4x/c4x.c:4297 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse" #: config/c4x/c4x.c:4303 msgid "c4x_operand_subword: invalid address" msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse" #: config/c4x/c4x.c:4314 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset" #: config/c4x/c4x.c:4524 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n" msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n" #. Target compilation option flags. #. Small memory model. #. Use 24-bit MPYI for C3x. #. Fast fixing of floats. #. Allow use of RPTS. #. Emit C3x code. #. Be compatible with TI assembler. #. Be paranoid about DP reg. in ISRs. #. Pass arguments on stack. #. Enable features under development. #. Enable repeat block. #. Use BK as general register. #. Use decrement and branch for C3x. #. Enable debugging of GCC. #. Force constants into registers. #. Allow unsigned loop counters. #. Force op0 and op1 to be same. #. Save all 40 bits for floats. #. Allow parallel insns. #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns. #. Assume mem refs possibly aliased. #. Emit C30 code. #. Emit C31 code. #. Emit C32 code. #. Emit C33 code. #. Emit C40 code. #. Emit C44 code. #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets. #. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of triplets in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/c4x/c4x.h:158 msgid "Small memory model" msgstr "Lille hukommelsesmodel" #: config/c4x/c4x.h:160 msgid "Big memory model" msgstr "Stor hukommelsesmodel" #: config/c4x/c4x.h:162 msgid "Use MPYI instruction for C3x" msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x" #: config/c4x/c4x.h:164 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x" msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x" #: config/c4x/c4x.h:166 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal" #: config/c4x/c4x.h:168 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion" msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal" #: config/c4x/c4x.h:170 msgid "Enable use of RTPS instruction" msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen" #: config/c4x/c4x.h:172 msgid "Disable use of RTPS instruction" msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen" #: config/c4x/c4x.h:174 msgid "Enable use of RTPB instruction" msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen" #: config/c4x/c4x.h:176 msgid "Disable use of RTPB instruction" msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen" #: config/c4x/c4x.h:178 msgid "Generate code for C30 CPU" msgstr "Generér kode til en C30-processor" #: config/c4x/c4x.h:180 msgid "Generate code for C31 CPU" msgstr "Generér kode til en C31-processor" #: config/c4x/c4x.h:182 msgid "Generate code for C32 CPU" msgstr "Generér kode til en C32-processor" #: config/c4x/c4x.h:184 msgid "Generate code for C33 CPU" msgstr "Generér kode til en C33-processor" #: config/c4x/c4x.h:186 msgid "Generate code for C40 CPU" msgstr "Generér kode til en C40-processor" #: config/c4x/c4x.h:188 msgid "Generate code for C44 CPU" msgstr "Generér kode til en C44-processor" #: config/c4x/c4x.h:190 msgid "Emit code compatible with TI tools" msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer" #: config/c4x/c4x.h:192 msgid "Emit code to use GAS extensions" msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser" # RETMIG: hvad står ISR for? #: config/c4x/c4x.h:194 config/c4x/c4x.h:198 msgid "Save DP across ISR in small memory model" msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel" #: config/c4x/c4x.h:196 config/c4x/c4x.h:200 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model" msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel" #: config/c4x/c4x.h:202 msgid "Pass arguments on the stack" msgstr "Overbring parametre på stakken" #: config/c4x/c4x.h:204 msgid "Pass arguments in registers" msgstr "Overbring parametre i registre" #: config/c4x/c4x.h:206 msgid "Enable new features under development" msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling" #: config/c4x/c4x.h:208 msgid "Disable new features under development" msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling" #: config/c4x/c4x.h:210 msgid "Use the BK register as a general purpose register" msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register" #: config/c4x/c4x.h:212 msgid "Do not allocate BK register" msgstr "Allokér ikke BK-registeret" #: config/c4x/c4x.h:214 msgid "Enable use of DB instruction" msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner" #: config/c4x/c4x.h:216 msgid "Disable use of DB instruction" msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner" #: config/c4x/c4x.h:218 msgid "Enable debugging" msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo" #: config/c4x/c4x.h:220 msgid "Disable debugging" msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo" # RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre) #: config/c4x/c4x.h:222 msgid "Force constants into registers to improve hoisting" msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting" #: config/c4x/c4x.h:224 msgid "Don't force constants into registers" msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre" #: config/c4x/c4x.h:226 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner" #: config/c4x/c4x.h:228 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns" msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner" #: config/c4x/c4x.h:230 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB" #: config/c4x/c4x.h:232 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB" msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB" #: config/c4x/c4x.h:234 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald" #: config/c4x/c4x.h:236 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call" msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald" #: config/c4x/c4x.h:238 msgid "Enable parallel instructions" msgstr "Aktivér parallelle instruktioner" #: config/c4x/c4x.h:240 msgid "Disable parallel instructions" msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner" #: config/c4x/c4x.h:242 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB" #: config/c4x/c4x.h:244 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB" #: config/c4x/c4x.h:246 msgid "Assume that pointers may be aliased" msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser" #: config/c4x/c4x.h:248 msgid "Assume that pointers not aliased" msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser" #: config/c4x/c4x.h:322 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS" msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS" #: config/c4x/c4x.h:324 msgid "Select CPU to generate code for" msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til" #. Use `%s' to print the string in case there are any escape #. characters in the message. #: config/cris/cris.c:578 c-typeck.c:4105 c-typeck.c:4120 c-typeck.c:4135 #: final.c:2862 final.c:2864 gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 #: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4167 java/expr.c:409 java/parse.y:5020 #: java/verify.c:1539 java/verify.c:1540 java/verify.c:1559 #, gcc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:630 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "uventet indekstype i cris_print_index" #: config/cris/cris.c:644 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "uventet grundtype in cris_print_base" #: config/cris/cris.c:1342 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" #: config/cris/cris.c:1355 msgid "invalid operand for 'v' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring" #: config/cris/cris.c:1365 msgid "invalid operand for 'P' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring" #: config/cris/cris.c:1372 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" #: config/cris/cris.c:1411 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring" #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring" #: config/cris/cris.c:1465 msgid "bad register" msgstr "ugyldigt register" #: config/cris/cris.c:1503 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring" #: config/cris/cris.c:1520 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring" #: config/cris/cris.c:1545 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring" #: config/cris/cris.c:1553 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring" #: config/cris/cris.c:1567 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring" #: config/cris/cris.c:1576 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" #: config/cris/cris.c:1632 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "uventet multiplikativ operand" #: config/cris/cris.c:1652 msgid "unexpected operand" msgstr "uventet operand" #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695 msgid "unrecognized address" msgstr "ukendt adresse" #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "ukendt formodet konstant" #: config/cris/cris.c:2603 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol" msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol" #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "uventede bivirkninger i adresse" #: config/cris/cris.c:3008 msgid "unexpected PIC symbol" msgstr "uventet PIC-symbol" #: config/cris/cris.c:3012 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC-register er ikke sat op" #: config/cris/aout.h:85 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU" #: config/cris/aout.h:92 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program" #: config/cris/cris.h:354 #, fuzzy msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models. #: config/cris/cris.h:360 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)" #: config/cris/cris.h:365 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)" #: config/cris/cris.h:369 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode" #: config/cris/cris.h:372 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner" #: config/cris/cris.h:376 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling" #: config/cris/cris.h:379 msgid "Do not tune stack alignment" msgstr "Finjustér ikke stakjustering" #: config/cris/cris.h:382 msgid "Do not tune writable data alignment" msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data" #: config/cris/cris.h:385 msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data" #: config/cris/cris.h:394 msgid "Align code and data to 32 bits" msgstr "Justér kode og data til 32 bit" #: config/cris/cris.h:407 msgid "Don't align items in code or data" msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data" #: config/cris/cris.h:410 msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning" #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC. #: config/cris/cris.h:414 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg" #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files. #: config/cris/cris.h:420 msgid "Override -mbest-lib-options" msgstr "Overskriv -mbest-lib-options" #: config/cris/cris.h:452 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion" #: config/cris/cris.h:454 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion" #: config/cris/cris.h:456 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse" #: config/cris/linux.h:69 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC" #: config/fr30/fr30.c:468 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse" #: config/fr30/fr30.c:492 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode" #: config/fr30/fr30.c:512 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode" #: config/fr30/fr30.c:533 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode" #: config/fr30/fr30.c:541 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode" #: config/fr30/fr30.c:558 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode" #: config/fr30/fr30.c:565 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode" #: config/fr30/fr30.c:582 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode" #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631 #: config/fr30/fr30.c:644 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM" #: config/fr30/fr30.h:64 msgid "Assume small address space" msgstr "Antag lille adresserum" #: config/frv/frv.c:2539 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2550 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2721 #, fuzzy, c-format msgid "bad condition code" msgstr "ugyldig indbygget fcode" #: config/frv/frv.c:2796 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double" #: config/frv/frv.c:2857 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2865 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2881 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2895 #, fuzzy msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2943 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2956 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2977 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:" #: config/frv/frv.c:2995 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:" #: config/frv/frv.c:3015 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z" #: config/frv/frv.c:3046 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0" #: config/frv/frv.c:3051 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "fr_print_operand: ukendt kode" #: config/frv/frv.c:5944 msgid "Bad output_move_single operand" msgstr "Ugyldig output_move_single-operand" #: config/frv/frv.c:6071 msgid "Bad output_move_double operand" msgstr "Ugyldig output_move_double-operand" #: config/frv/frv.c:6213 msgid "Bad output_condmove_single operand" msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:550 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/h8300/h8300.h:159 msgid "Generate H8S code" msgstr "Generér H8S-kode" #: config/h8300/h8300.h:160 msgid "Do not generate H8S code" msgstr "Generér ikke H8S-kode" #: config/h8300/h8300.h:161 #, fuzzy msgid "Generate H8SX code" msgstr "Generér H8S-kode" #: config/h8300/h8300.h:162 #, fuzzy msgid "Do not generate H8SX code" msgstr "Generér ikke H8S-kode" #: config/h8300/h8300.h:163 msgid "Generate H8S/2600 code" msgstr "Generér H8S/2600-kode" #: config/h8300/h8300.h:164 msgid "Do not generate H8S/2600 code" msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode" #: config/h8300/h8300.h:165 msgid "Make integers 32 bits wide" msgstr "Gør heltal 32 bit brede" #: config/h8300/h8300.h:168 msgid "Use registers for argument passing" msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning" #: config/h8300/h8300.h:170 msgid "Do not use registers for argument passing" msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning" #: config/h8300/h8300.h:172 msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt" #: config/h8300/h8300.h:173 msgid "Enable linker relaxing" msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning" #: config/h8300/h8300.h:174 msgid "Generate H8/300H code" msgstr "Generér H8/300H-kode" #: config/h8300/h8300.h:175 msgid "Enable the normal mode" msgstr "Aktivér den normale tilstand" #: config/h8300/h8300.h:176 msgid "Do not generate H8/300H code" msgstr "Generér ikke H8/300H-kode" #: config/h8300/h8300.h:177 msgid "Use H8/300 alignment rules" msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler" #: config/i386/i386.c:6032 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "ugyldig UNSPEC som operand" #: config/i386/i386.c:6601 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" #: config/i386/i386.c:6654 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "ugyldig operandkode '%c'" #: config/i386/i386.c:6697 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" #: config/i386/i386.c:11977 msgid "unknown insn mode" msgstr "ukendt instruktionstilstand" #: config/i386/cygming.h:61 msgid "Use the Cygwin interface" msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen" #: config/i386/cygming.h:62 msgid "Use the Mingw32 interface" msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen" #: config/i386/cygming.h:63 msgid "Create GUI application" msgstr "Opret grafisk program" #: config/i386/cygming.h:64 msgid "Don't set Windows defines" msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner" #: config/i386/cygming.h:65 msgid "Set Windows defines" msgstr "Angiv Windows-definitioner" #: config/i386/cygming.h:66 msgid "Create console application" msgstr "Opret konsolprogram" #: config/i386/cygming.h:67 msgid "Generate code for a DLL" msgstr "Generér kode til en DLL" #: config/i386/cygming.h:69 msgid "Ignore dllimport for functions" msgstr "Ignorér dllimport til funktioner" #: config/i386/cygming.h:71 msgid "Use Mingw-specific thread support" msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse" #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #. Deprecated. #: config/i386/i386.h:347 msgid "Alternate calling convention" msgstr "Alternativ kaldekonvention" #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144 msgid "Use normal calling convention" msgstr "Brug normal kaldekonvention" #: config/i386/i386.h:351 msgid "Align some doubles on dword boundary" msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne" #: config/i386/i386.h:353 msgid "Align doubles on word boundary" msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne" #: config/i386/i386.h:355 msgid "Uninitialized locals in .bss" msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss" #: config/i386/i386.h:357 msgid "Uninitialized locals in .data" msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data" #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger" #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons" msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger" #: config/i386/i386.h:363 msgid "Return values of functions in FPU registers" msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre" #: config/i386/i386.h:365 msgid "Do not return values of functions in FPU registers" msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre" #: config/i386/i386.h:367 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu" #: config/i386/i386.h:369 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu" #: config/i386/i386.h:371 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" #: config/i386/i386.h:374 msgid "Enable stack probing" msgstr "Aktivér stakprøvning" #. undocumented #. undocumented #: config/i386/i386.h:379 msgid "Align destination of the string operations" msgstr "Justér strengoperationernes destination" #: config/i386/i386.h:381 msgid "Do not align destination of the string operations" msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination" #: config/i386/i386.h:383 msgid "Inline all known string operations" msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer" #: config/i386/i386.h:385 msgid "Do not inline all known string operations" msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer" #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre" #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre" # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden #: config/i386/i386.h:395 msgid "Support MMX built-in functions" msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner" #: config/i386/i386.h:397 msgid "Do not support MMX built-in functions" msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner" # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden #: config/i386/i386.h:399 msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner" #: config/i386/i386.h:401 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions" msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner" #: config/i386/i386.h:403 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:405 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:407 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:409 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:411 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:413 #, fuzzy msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" #: config/i386/i386.h:415 msgid "sizeof(long double) is 16" msgstr "sizeof(long double) er 16" #: config/i386/i386.h:417 msgid "sizeof(long double) is 12" msgstr "sizeof(long double) er 12" #: config/i386/i386.h:419 msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode" #: config/i386/i386.h:421 msgid "Generate 32bit i386 code" msgstr "Generér 64 bit i386-kode" #: config/i386/i386.h:423 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "" #: config/i386/i386.h:425 msgid "Use gcc default bitfield layout" msgstr "" #: config/i386/i386.h:427 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden" #: config/i386/i386.h:429 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden" #: config/i386/i386.h:431 #, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "" #: config/i386/i386.h:433 #, c-format msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720 msgid "Schedule code for given CPU" msgstr "Planlæg koden til en given processor" #: config/i386/i386.h:473 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt" #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160 msgid "Generate code for given CPU" msgstr "Generér kode til en given processor" #: config/i386/i386.h:477 msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre" #: config/i386/i386.h:479 msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2" #: config/i386/i386.h:481 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2" #: config/i386/i386.h:483 msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2" #: config/i386/i386.h:486 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2" #: config/i386/i386.h:488 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)" #: config/i386/i386.h:490 msgid "Use given x86-64 code model" msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel" #. Undocumented. #. Undocumented. #: config/i386/i386.h:496 msgid "Use given assembler dialect" msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt" #: config/i386/i386.h:498 msgid "Use given thread-local storage dialect" msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt" #: config/i386/sco5.h:290 msgid "Generate ELF output" msgstr "Generér ELF-uddata" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:62 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret" #: config/i386/xm-djgpp.h:64 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'" #: config/i386/xm-djgpp.h:67 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/i860/i860.h:60 msgid "Generate code which uses the FPU" msgstr "Generér kode som bruger FPU'en" #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62 msgid "Do not generate code which uses the FPU" msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en" #: config/ia64/ia64.c:4302 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode" #. This macro defines names of command options to set and clear bits in #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for #. each command option. #: config/ia64/ia64.h:178 msgid "Generate big endian code" msgstr "Generér storendet kode" #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146 msgid "Generate little endian code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/ia64/ia64.h:182 msgid "Generate code for GNU as" msgstr "Generér kode til GNU as" #: config/ia64/ia64.h:184 msgid "Generate code for Intel as" msgstr "Generér kode til Intel as" #: config/ia64/ia64.h:186 msgid "Generate code for GNU ld" msgstr "Generér kode til GNU ld" #: config/ia64/ia64.h:188 msgid "Generate code for Intel ld" msgstr "Generér kode til Intel ld" #: config/ia64/ia64.h:190 msgid "Generate code without GP reg" msgstr "Generér kode uden GP-registeret" #: config/ia64/ia64.h:192 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger" #: config/ia64/ia64.h:194 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger" #: config/ia64/ia64.h:196 msgid "Use in/loc/out register names" msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne" #: config/ia64/ia64.h:198 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.h:200 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.h:202 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)" #: config/ia64/ia64.h:204 msgid "Generate self-relocatable code" msgstr "Generér selvflyttende kode" #: config/ia64/ia64.h:206 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid" #: config/ia64/ia64.h:208 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde" #: config/ia64/ia64.h:211 #, fuzzy msgid "Do not inline floating point division" msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/ia64/ia64.h:213 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid" #: config/ia64/ia64.h:215 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde" #: config/ia64/ia64.h:217 #, fuzzy msgid "Do not inline integer division" msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul" #: config/ia64/ia64.h:219 #, fuzzy msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid" #: config/ia64/ia64.h:221 #, fuzzy msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde" #: config/ia64/ia64.h:223 #, fuzzy msgid "Do not inline square root" msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre" #: config/ia64/ia64.h:225 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as" #: config/ia64/ia64.h:227 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as" #: config/ia64/ia64.h:229 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgstr "" #: config/ia64/ia64.h:231 #, fuzzy msgid "Disable earlier placing stop bits" msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner" #: config/ia64/ia64.h:276 msgid "Specify range of registers to make fixed" msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste" #: config/ip2k/ip2k.c:1087 msgid "bad operand" msgstr "ugyldig operand" #: config/iq2000/iq2000.c:3383 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "ugyldig %%P-operand" #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10893 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "ugyldig %%p-værdi" #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4962 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X" #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74 msgid "No default crt0.o" msgstr "Ingen standard crt0.o" #: config/iq2000/iq2000.h:74 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner" #: config/iq2000/iq2000.h:76 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner" #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593 msgid "Use ROM instead of RAM" msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM" #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595 msgid "Don't use ROM instead of RAM" msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM" #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)" #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM" msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM" #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788 msgid "Specify CPU for scheduling purposes" msgstr "Angiv processor til planlægningsformål" #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790 msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål" #: config/m32r/m32r.c:2111 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "ugyldig operand til %%s-koden" #: config/m32r/m32r.c:2118 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "ugyldig operand til %%p-koden" #: config/m32r/m32r.c:2173 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "ugyldig instruktion for 'A'" #: config/m32r/m32r.c:2220 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden" #: config/m32r/m32r.c:2243 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "ugyldig operand til %%N-koden" #: config/m32r/m32r.c:2276 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2283 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2290 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register" #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382 #: config/rs6000/rs6000.c:17609 msgid "bad address" msgstr "ugyldig adresse" #: config/m32r/m32r.c:2387 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum ikke af register" #. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" }, #: config/m32r/m32r.h:283 msgid "Display compile time statistics" msgstr "Vis oversættelsesstatistikker" #: config/m32r/m32r.h:285 msgid "Align all loops to 32 byte boundary" msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne" #: config/m32r/m32r.h:288 msgid "Only issue one instruction per cycle" msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus" #: config/m32r/m32r.h:291 msgid "Prefer branches over conditional execution" msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse" #: config/m32r/m32r.h:312 msgid "Code size: small, medium or large" msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large" #: config/m32r/m32r.h:314 msgid "Small data area: none, sdata, use" msgstr "Område til små data: none, sdata, use" #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796 msgid "Don't call any cache flush functions" msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion" #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798 msgid "Specify cache flush function" msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion" #: config/m32r/m32r.h:320 #, fuzzy msgid "Don't call any cache flush trap" msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion" #: config/m32r/m32r.h:322 #, fuzzy msgid "Specify cache flush trap number" msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3432 config/m68hc11/m68hc11.c:3809 msgid "move insn not handled" msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3656 config/m68hc11/m68hc11.c:3740 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4012 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3690 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "ugyldig operand i instruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3986 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "ugyldigt register i instruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4019 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "operand 1 skal være et hårdt register" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4033 msgid "invalid rotate insn" msgstr "ugyldig roteringsinstruktion" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4457 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4794 config/m68hc11/m68hc11.c:5094 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning" #: config/m68hc11/m68hc11.c:5159 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion" #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to #. identify the default VALUE. #: config/m68hc11/m68hc11.h:179 msgid "Compile with 16-bit integer mode" msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand" #: config/m68hc11/m68hc11.h:181 msgid "Compile with 32-bit integer mode" msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand" #: config/m68hc11/m68hc11.h:183 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" msgstr "Selvformindskelse tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:185 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:187 msgid "Min/max instructions allowed" msgstr "Min/max-instruktioner tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:189 msgid "Min/max instructions not allowed" msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt" #: config/m68hc11/m68hc11.h:191 msgid "Use call and rtc for function calls and returns" msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer" #: config/m68hc11/m68hc11.h:193 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer" #: config/m68hc11/m68hc11.h:195 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre" #: config/m68hc11/m68hc11.h:197 msgid "Use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre" #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205 msgid "Compile for a 68HC11" msgstr "Oversæt til en 68HC11" #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207 msgid "Compile for a 68HC12" msgstr "Oversæt til en 68HC12" #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209 msgid "Compile for a 68HCS12" msgstr "Oversæt til en 68HCS12" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. #: config/m68hc11/m68hc11.h:223 msgid "Specify the register allocation order" msgstr "Angiv registerallokeringsordnen" #: config/m68hc11/m68hc11.h:225 msgid "Indicate the number of soft registers available" msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed" #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242 msgid "Generate code for a 68020" msgstr "Generér kode til en 68020" #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250 msgid "Generate code for a 68000" msgstr "Generér kode til en 68000" #: config/m68k/m68k.h:252 msgid "Use the bit-field instructions" msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne" #: config/m68k/m68k.h:254 msgid "Do not use the bit-field instructions" msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne" #: config/m68k/m68k.h:256 #, fuzzy msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred" #: config/m68k/m68k.h:258 #, fuzzy msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred" #: config/m68k/m68k.h:261 msgid "Generate code with library calls for floating point" msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer" #: config/m68k/m68k.h:263 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner" #: config/m68k/m68k.h:266 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner" #: config/m68k/m68k.h:270 msgid "Generate code for a 68030" msgstr "Generér kode til en 68030" #: config/m68k/m68k.h:273 msgid "Generate code for a 68040" msgstr "Generér kode til en 68040" #: config/m68k/m68k.h:277 msgid "Generate code for a 68060" msgstr "Generér kode til en 68060" #: config/m68k/m68k.h:282 msgid "Generate code for a 520X" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.h:286 #, fuzzy msgid "Generate code for a 5206e" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.h:290 #, fuzzy msgid "Generate code for a 528x" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.h:294 #, fuzzy msgid "Generate code for a 5307" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.h:298 #, fuzzy msgid "Generate code for a 5407" msgstr "Generér kode til en 520X" #: config/m68k/m68k.h:301 msgid "Generate code for a 68851" msgstr "Generér kode til en 68851" #: config/m68k/m68k.h:303 msgid "Do no generate code for a 68851" msgstr "Generér ikke kode til en 68851" #: config/m68k/m68k.h:306 msgid "Generate code for a 68302" msgstr "Generér kode til en 68302" #: config/m68k/m68k.h:309 msgid "Generate code for a 68332" msgstr "Generér kode til en 68332" #: config/m68k/m68k.h:313 msgid "Generate code for a cpu32" msgstr "Generér kode til en cpu32" #: config/m68k/m68k.h:316 msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne" #: config/m68k/m68k.h:318 msgid "Align variables on a 16-bit boundary" msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne" #: config/m68k/m68k.h:320 msgid "Enable separate data segment" msgstr "" #: config/m68k/m68k.h:322 #, fuzzy msgid "Disable separate data segment" msgstr "Deaktivér pladsregistre" #: config/m68k/m68k.h:324 msgid "Enable ID based shared library" msgstr "" #: config/m68k/m68k.h:326 msgid "Disable ID based shared library" msgstr "" #: config/m68k/m68k.h:328 msgid "Generate pc-relative code" msgstr "Generér pc-relativ kode" #: config/m68k/m68k.h:330 msgid "Do not use unaligned memory references" msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer" #: config/m68k/m68k.h:332 msgid "Use unaligned memory references" msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer" #: config/m68k/m68k.h:334 msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'" #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc. #: config/m68k/m68k.h:344 msgid "ID of shared library to build" msgstr "" #: config/mcore/mcore.h:113 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre" #: config/mcore/mcore.h:115 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction" msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion" #: config/mcore/mcore.h:117 msgid "Set maximum alignment to 4" msgstr "Sæt maksimal justering til 4" #: config/mcore/mcore.h:119 msgid "Set maximum alignment to 8" msgstr "Sæt maksimal justering til 8" #: config/mcore/mcore.h:123 msgid "Do not use the divide instruction" msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen" #: config/mcore/mcore.h:127 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations" msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer" #: config/mcore/mcore.h:129 msgid "Always treat bit-field as int-sized" msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int" #: config/mcore/mcore.h:133 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse" #: config/mcore/mcore.h:135 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary" msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse" #: config/mcore/mcore.h:137 msgid "Emit call graph information" msgstr "Udsend kaldegrafinfo" #: config/mcore/mcore.h:141 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange" #: config/mcore/mcore.h:152 msgid "Generate code for the M*Core M340" msgstr "Generér kode til en M*Core M340" #: config/mcore/mcore.h:165 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation" msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation" #: config/mips/mips.c:4647 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4856 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:4873 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:4882 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:4891 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/mips/mips.c:4912 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%Y value" msgstr "ugyldig %%j-værdi" #: config/mips/mips.c:4990 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation" msgstr "" #. Target CPU builtins. #. Everyone but IRIX defines this to mips. #. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std. #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines, which is how they've historically been used. #. Macros dependent on the C dialect. #. Bizarre, but needed at least for Irix. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/mips/mips.h:541 msgid "Use 64-bit int type" msgstr "Benyt 64 bit int-type" #: config/mips/mips.h:543 msgid "Use 64-bit long type" msgstr "Benyt 64 bit long-type" #: config/mips/mips.h:545 msgid "Use 32-bit long type" msgstr "Benyt 32 bit long-type" #: config/mips/mips.h:547 msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger" #: config/mips/mips.h:549 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads" msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger" #: config/mips/mips.h:551 #, fuzzy msgid "Use GNU as (now ignored)" msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner" #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555 #, fuzzy msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner" #: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559 #, fuzzy msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner" #: config/mips/mips.h:561 #, fuzzy msgid "Output compiler statistics (now ignored)" msgstr "Udsend oversættelsesstatistik" #: config/mips/mips.h:563 msgid "Don't output compiler statistics" msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik" #: config/mips/mips.h:565 msgid "Don't optimize block moves" msgstr "Optimér ikke blokflytninger" #: config/mips/mips.h:567 msgid "Optimize block moves" msgstr "Optimér blokflytninger" #: config/mips/mips.h:569 msgid "Use mips-tfile asm postpass" msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase" #: config/mips/mips.h:571 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass" msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase" #: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288 msgid "Use software floating point" msgstr "Benyt softwarekommatal" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of triplets in braces, #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented). #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329 msgid "Use hardware floating point" msgstr "Benyt hardware-kommatal" #: config/mips/mips.h:577 msgid "Use 64-bit FP registers" msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre" #: config/mips/mips.h:579 msgid "Use 32-bit FP registers" msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre" #: config/mips/mips.h:581 msgid "Use 64-bit general registers" msgstr "Benyt 64 bit almene registre" #: config/mips/mips.h:583 msgid "Use 32-bit general registers" msgstr "Benyt 32 bit almene registre" #: config/mips/mips.h:585 msgid "Use Irix PIC" msgstr "Benyt Irix PIC" #: config/mips/mips.h:587 msgid "Don't use Irix PIC" msgstr "Benyt ikke Irix PIC" #: config/mips/mips.h:589 msgid "Use indirect calls" msgstr "Benyt indirekte kald" #: config/mips/mips.h:591 msgid "Don't use indirect calls" msgstr "Benyt ikke indirekte kald" #: config/mips/mips.h:601 msgid "Use big-endian byte order" msgstr "Benyt storendet byteordning" #: config/mips/mips.h:603 msgid "Use little-endian byte order" msgstr "Benyt lilleendet byteordning" #: config/mips/mips.h:605 msgid "Use single (32-bit) FP only" msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal" #: config/mips/mips.h:607 msgid "Don't use single (32-bit) FP only" msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal" #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611 #, fuzzy msgid "Use paired-single floating point instructions" msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner" #: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615 #, fuzzy msgid "Use MIPS-3D instructions" msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner" # hvad så det er... #: config/mips/mips.h:617 msgid "Use multiply accumulate" msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering" #: config/mips/mips.h:619 msgid "Don't use multiply accumulate" msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering" #: config/mips/mips.h:621 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions" msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345 msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/mips/mips.h:625 #, fuzzy msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer" #: config/mips/mips.h:627 #, fuzzy msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering" #: config/mips/mips.h:629 msgid "Work around early 4300 hardware bug" msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:631 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug" msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:633 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "" #: config/mips/mips.h:635 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "" #: config/mips/mips.h:637 #, fuzzy msgid "Work around R4000 errata" msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:639 #, fuzzy msgid "Don't work around R4000 errata" msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:641 #, fuzzy msgid "Work around R4400 errata" msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:643 #, fuzzy msgid "Don't work around R4400 errata" msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:645 msgid "Work around certain VR4120 errata" msgstr "" #: config/mips/mips.h:647 #, fuzzy msgid "Don't work around certain VR4120 errata" msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" #: config/mips/mips.h:649 msgid "Trap on integer divide by zero" msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul" #: config/mips/mips.h:651 msgid "Don't trap on integer divide by zero" msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul" #: config/mips/mips.h:653 #, fuzzy msgid "Use trap to check for integer divide by zero" msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul" #: config/mips/mips.h:655 #, fuzzy msgid "Use break to check for integer divide by zero" msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul" #: config/mips/mips.h:657 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch" msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur" #: config/mips/mips.h:659 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch" msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur" #: config/mips/mips.h:661 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgstr "" #: config/mips/mips.h:663 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators" msgstr "" #: config/mips/mips.h:665 #, fuzzy msgid "Generate mips16 code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/mips/mips.h:667 #, fuzzy msgid "Generate normal-mode code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/mips/mips.h:669 msgid "Lift restrictions on GOT size" msgstr "" #: config/mips/mips.h:671 msgid "Do not lift restrictions on GOT size" msgstr "" #: config/mips/mips.h:673 #, fuzzy msgid "FP exceptions are enabled" msgstr "tilvalg slået til: " #: config/mips/mips.h:675 #, fuzzy msgid "FP exceptions are not enabled" msgstr "tilvalg slået til: " #: config/mips/mips.h:677 #, fuzzy msgid "Assume all symbols have 32-bit values" msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede" #: config/mips/mips.h:679 #, fuzzy msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values" msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne" #: config/mips/mips.h:794 msgid "Specify a Standard MIPS ISA" msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA" #: config/mips/mips.h:800 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette" #: config/mmix/mmix.c:1550 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1569 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette" #: config/mmix/mmix.c:1579 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1663 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand" #: config/mmix/mmix.c:1720 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse" #: config/mmix/mmix.c:2786 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:" #: config/mmix/mmix.c:2793 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" #: config/mmix/mmix.c:2797 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" #: config/mmix/mmix.c:2867 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:" #: config/mmix/mmix.h:132 msgid "Set start-address of the program" msgstr "Angiv startadressen for programmet" #: config/mmix/mmix.h:134 msgid "Set start-address of data" msgstr "Angiv startadressen for data" #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register. #: config/mmix/mmix.h:198 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre" #: config/mmix/mmix.h:201 msgid "Use register stack for parameters and return value" msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier" #: config/mmix/mmix.h:203 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier" #: config/mmix/mmix.h:205 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning" #: config/mmix/mmix.h:208 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende" #: config/mmix/mmix.h:211 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)" #: config/mmix/mmix.h:215 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)" #: config/mmix/mmix.h:217 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet" #: config/mmix/mmix.h:219 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)" #: config/mmix/mmix.h:221 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget" #: config/mmix/mmix.h:223 msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger" #: config/mmix/mmix.h:225 msgid "Use addresses that allocate global registers" msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre" #: config/mmix/mmix.h:227 msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre" #: config/mmix/mmix.h:229 msgid "Generate a single exit point for each function" msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" #: config/mmix/mmix.h:231 msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71 msgid "Target the AM33 processor" msgstr "Målret mod AM33-processoren" #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75 #, fuzzy msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgstr "Målret mod AM33-processoren" #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78 msgid "Enable linker relaxations" msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning" #: config/mn10300/mn10300.h:69 msgid "Work around hardware multiply bug" msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl" #: config/mn10300/mn10300.h:70 msgid "Do not work around hardware multiply bug" msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl" #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135 msgid "Don't use hardware fp" msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" #: config/ns32k/ns32k.h:143 msgid "Alternative calling convention" msgstr "Alternativ kaldekonvention" #: config/ns32k/ns32k.h:145 msgid "Pass some arguments in registers" msgstr "Overbring nogle parametre i registre" #: config/ns32k/ns32k.h:146 msgid "Pass all arguments on stack" msgstr "Overbring alle parametre på stakken" #: config/ns32k/ns32k.h:147 msgid "Optimize for 32532 cpu" msgstr "Optimér for en 32532-processor" #: config/ns32k/ns32k.h:148 msgid "Optimize for 32332 cpu" msgstr "Optimér for en 32332-processor" #: config/ns32k/ns32k.h:150 msgid "Optimize for 32032" msgstr "Optimér for en 32032-processor" #: config/ns32k/ns32k.h:152 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing" msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering" #: config/ns32k/ns32k.h:153 msgid "Do not use register sb" msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'" #: config/ns32k/ns32k.h:155 msgid "Use bit-field instructions" msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner" #: config/ns32k/ns32k.h:157 msgid "Do not use bit-field instructions" msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner" #: config/ns32k/ns32k.h:158 msgid "Generate code for high memory" msgstr "Generér kode til høj hukommelse" #: config/ns32k/ns32k.h:159 msgid "Generate code for low memory" msgstr "Generér kode til lav hukommelse" #: config/ns32k/ns32k.h:160 msgid "32381 fpu" msgstr "32381-fpu" #: config/ns32k/ns32k.h:162 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions" msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" #: config/ns32k/ns32k.h:164 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions" msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" #: config/ns32k/ns32k.h:165 msgid "\"Small register classes\" kludge" msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning" #: config/ns32k/ns32k.h:166 msgid "No \"Small register classes\" kludge" msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning" #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26 msgid "Generate cpp defines for server IO" msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO" #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28 msgid "Generate cpp defines for workstation IO" msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO" #: config/pa/pa-hpux10.h:84 msgid "" "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n" "Supported value is 93." msgstr "" #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:102 msgid "" "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n" "Supported values are 93 and 95." msgstr "" #: config/pa/pa-hpux1111.h:28 msgid "" "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n" "Supported values are 93, 95 and 98." msgstr "" #. Macro to define tables used to set the flags. This is a #. list in braces of target switches with each switch being #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }. VALUE is the bits to set, #. or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to #. identify the default VALUE. Do not mark empty strings for #. translation. #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260 msgid "Generate PA1.1 code" msgstr "Generér PA1.1-kode" #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258 msgid "Generate PA1.0 code" msgstr "Generér PA1.0-kode" #: config/pa/pa.h:262 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)" #: config/pa/pa.h:264 msgid "Disable FP regs" msgstr "Deaktivér kommatalsregistre" #: config/pa/pa.h:266 msgid "Do not disable FP regs" msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre" #: config/pa/pa.h:268 msgid "Disable space regs" msgstr "Deaktivér pladsregistre" #: config/pa/pa.h:270 msgid "Do not disable space regs" msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre" #: config/pa/pa.h:272 msgid "Put jumps in call delay slots" msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser" #: config/pa/pa.h:274 msgid "Do not put jumps in call delay slots" msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser" #: config/pa/pa.h:276 msgid "Disable indexed addressing" msgstr "Deaktivér indekseret adressering" #: config/pa/pa.h:278 msgid "Do not disable indexed addressing" msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering" #: config/pa/pa.h:280 msgid "Use portable calling conventions" msgstr "Benyt portable kaldekonventioner" #: config/pa/pa.h:282 msgid "Do not use portable calling conventions" msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner" #: config/pa/pa.h:284 msgid "Assume code will be assembled by GAS" msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS" #: config/pa/pa.h:286 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS" msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS" #: config/pa/pa.h:290 msgid "Do not use software floating point" msgstr "Benyt ikke softwarekommatal" #: config/pa/pa.h:292 msgid "Emit long load/store sequences" msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser" #: config/pa/pa.h:294 msgid "Do not emit long load/store sequences" msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser" #: config/pa/pa.h:296 msgid "Generate fast indirect calls" msgstr "Generér hurtige indirekte kald" #: config/pa/pa.h:298 msgid "Do not generate fast indirect calls" msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald" #: config/pa/pa.h:300 msgid "Generate code for huge switch statements" msgstr "Generér kode til store switch-sætninger" #: config/pa/pa.h:302 msgid "Do not generate code for huge switch statements" msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger" #: config/pa/pa.h:304 msgid "Always generate long calls" msgstr "Generér altid lange kalde" #: config/pa/pa.h:306 msgid "Generate long calls only when needed" msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt" #: config/pa/pa.h:308 msgid "Enable linker optimizations" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: config/pa/pa.h:332 #, fuzzy msgid "" "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n" "Values are 1.0, 1.1 and 2.0." msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere." #: config/pa/pa.h:335 #, fuzzy msgid "Specify range of registers to make fixed." msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste" #: config/pa/pa.h:337 #, fuzzy msgid "Specify CPU for scheduling purposes." msgstr "Angiv processor til planlægningsformål" #: config/pa/pa64-hpux.h:30 msgid "Assume code will be linked by GNU ld" msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld" #: config/pa/pa64-hpux.h:32 msgid "Assume code will be linked by HP ld" msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld" #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331 msgid "Do not use hardware floating point" msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" #. return float result in ac0 #: config/pdp11/pdp11.h:64 msgid "Return floating point results in ac0" msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0" #: config/pdp11/pdp11.h:65 msgid "Return floating point results in memory" msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse" #. is 11/40 #: config/pdp11/pdp11.h:67 msgid "Generate code for an 11/40" msgstr "Generér kode til en 11/40" #. is 11/45 #: config/pdp11/pdp11.h:70 msgid "Generate code for an 11/45" msgstr "Generér kode til en 11/45" #. is 11/10 #: config/pdp11/pdp11.h:73 msgid "Generate code for an 11/10" msgstr "Generér kode til en 11/10" #. use movmemhi for bcopy #. use 32 bit for int #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79 msgid "Use 32 bit int" msgstr "Benyt 32 bit int" #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81 msgid "Use 16 bit int" msgstr "Benyt 16 bit int" #. use 32 bit for float #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84 msgid "Use 32 bit float" msgstr "Benyt 32 bit float" #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86 msgid "Use 64 bit float" msgstr "Benyt 64 bit float" #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW! #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap #. this is just to play around and check what code gcc generates #. split instruction and data memory? #: config/pdp11/pdp11.h:95 msgid "Target has split I&D" msgstr "Målarkitektur har delt I&D" #: config/pdp11/pdp11.h:96 msgid "Target does not have split I&D" msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D" #. UNIX assembler syntax? #: config/pdp11/pdp11.h:98 msgid "Use UNIX assembler syntax" msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks" #: config/pdp11/pdp11.h:99 msgid "Use DEC assembler syntax" msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks" #: config/rs6000/host-darwin.c:83 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:104 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:10723 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "ugyldig %%f-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10732 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "ugyldig %%F-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10741 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "ugyldig %%G-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10776 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "ugyldig %%j-kode" #: config/rs6000/rs6000.c:10786 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "ugyldig %%J-kode" #: config/rs6000/rs6000.c:10796 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "ugyldig %%k-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10816 config/xtensa/xtensa.c:1937 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "ugyldig %%K-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10883 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "ugyldig %%O-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10930 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "ugyldig %%q-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:10974 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "ugyldig %%S-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11016 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "ugyldig %%T-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11026 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "ugyldig %%u-værdi" #: config/rs6000/rs6000.c:11035 config/xtensa/xtensa.c:1907 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "ugyldig %%v-værdi" #: config/rs6000/aix.h:204 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" msgstr "" #: config/rs6000/aix.h:206 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC" msgstr "" #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31 #: config/rs6000/aix52.h:31 msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment" #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27 msgid "Compile for 64-bit pointers" msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger" #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29 msgid "Compile for 32-bit pointers" msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger" #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153 #, fuzzy msgid "Generate 64-bit code" msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode" #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155 #, fuzzy msgid "Generate 32-bit code" msgstr "Generér 64 bit i386-kode" #: config/rs6000/darwin.h:73 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgstr "" #: config/rs6000/linux64.h:221 #, fuzzy msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse" #: config/rs6000/linux64.h:223 #, fuzzy msgid "Call mcount for profiling after a function prologue" msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse" #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets. #. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/rs6000/rs6000.h:277 msgid "Use POWER instruction set" msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:280 msgid "Use POWER2 instruction set" msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:282 msgid "Do not use POWER2 instruction set" msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:285 msgid "Do not use POWER instruction set" msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:287 msgid "Use PowerPC instruction set" msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:290 msgid "Do not use PowerPC instruction set" msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:292 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen" #: config/rs6000/rs6000.h:294 #, fuzzy msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen" #: config/rs6000/rs6000.h:296 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen" #: config/rs6000/rs6000.h:298 #, fuzzy msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen" #: config/rs6000/rs6000.h:300 msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:302 #, fuzzy msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set" msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet" #: config/rs6000/rs6000.h:304 msgid "Use AltiVec instructions" msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:306 #, fuzzy msgid "Do not use AltiVec instructions" msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:308 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen" #: config/rs6000/rs6000.h:310 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen" #: config/rs6000/rs6000.h:313 msgid "Put everything in the regular TOC" msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse" #: config/rs6000/rs6000.h:315 msgid "Place floating point constants in TOC" msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.h:317 #, fuzzy msgid "Do not place floating point constants in TOC" msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.h:319 msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.h:321 #, fuzzy msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen" #: config/rs6000/rs6000.h:327 msgid "Place variable addresses in the regular TOC" msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse" #: config/rs6000/rs6000.h:333 msgid "Generate load/store multiple instructions" msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:335 msgid "Do not generate load/store multiple instructions" msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:337 msgid "Generate string instructions for block moves" msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger" #: config/rs6000/rs6000.h:339 msgid "Do not generate string instructions for block moves" msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger" #: config/rs6000/rs6000.h:341 msgid "Generate load/store with update instructions" msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:343 msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:347 #, fuzzy msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:351 #, fuzzy msgid "Do not schedule the start and end of the procedure" msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren" #: config/rs6000/rs6000.h:357 msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)" #: config/rs6000/rs6000.h:359 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)" #: config/rs6000/rs6000.h:365 #, fuzzy msgid "Generate single field mfcr instruction" msgstr "Generér char-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:367 #, fuzzy msgid "Do not generate single field mfcr instruction" msgstr "Generér ikke char-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718 msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor" #: config/rs6000/rs6000.h:454 msgid "Enable debug output" msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata" #: config/rs6000/rs6000.h:456 msgid "Select full, part, or no traceback table" msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel" #: config/rs6000/rs6000.h:457 msgid "Specify ABI to use" msgstr "Angiv ABI der skal bruges" #: config/rs6000/rs6000.h:459 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)" #: config/rs6000/rs6000.h:461 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated" msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres" #: config/rs6000/rs6000.h:463 #, fuzzy msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated" msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres" #: config/rs6000/rs6000.h:465 #, fuzzy msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs" msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" #: config/rs6000/rs6000.h:467 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec" msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.h:469 msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.h:472 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.h:475 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.h:477 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.h:479 #, fuzzy msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer" #: config/rs6000/rs6000.h:481 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:87 msgid "Select ABI calling convention" msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention" #: config/rs6000/sysv4.h:88 msgid "Select method for sdata handling" msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering" #: config/rs6000/sysv4.h:100 msgid "Align to the base type of the bit-field" msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet" #: config/rs6000/sysv4.h:102 msgid "Don't align to the base type of the bit-field" msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet" #: config/rs6000/sysv4.h:104 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet" #: config/rs6000/sysv4.h:106 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system" msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet" #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112 msgid "Produce code relocatable at runtime" msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet" #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114 msgid "Don't produce code relocatable at runtime" msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet" #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118 msgid "Produce little endian code" msgstr "Generér lilleendet kode" #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122 msgid "Produce big endian code" msgstr "Generér storendet kode" #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157 msgid "no description yet" msgstr "ingen beskrivelse endnu" #: config/rs6000/sysv4.h:129 msgid "Use EABI" msgstr "Benyt EABI" #: config/rs6000/sysv4.h:130 msgid "Don't use EABI" msgstr "Benyt ikke EABI" #: config/rs6000/sysv4.h:133 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries" msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser" #: config/rs6000/sysv4.h:135 msgid "Use alternate register names" msgstr "Benyt alternative registernavne" #: config/rs6000/sysv4.h:137 msgid "Don't use alternate register names" msgstr "Benyt ikke alternative registernavne" #: config/rs6000/sysv4.h:141 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.h:143 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.h:145 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.h:147 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.h:149 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet" #: config/rs6000/sysv4.h:150 msgid "Use the WindISS simulator" msgstr "Benyt WindISS-simulatoren" #: config/s390/s390.c:4313 #, c-format msgid "Cannot decompose address." msgstr "Kan ikke adskille adresse." #: config/s390/s390.c:4505 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "UNKNOWN i print_operand !?" #: config/s390/s390.h:136 msgid "Use bras for executable < 64k" msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k" #: config/s390/s390.h:137 msgid "Don't use bras" msgstr "Benyt ikke bras" #: config/s390/s390.h:138 msgid "Additional debug prints" msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo" #: config/s390/s390.h:139 msgid "Don't print additional debug prints" msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo" #: config/s390/s390.h:140 #, fuzzy msgid "64 bit ABI" msgstr "Benyt 64 bit-API" #: config/s390/s390.h:141 #, fuzzy msgid "31 bit ABI" msgstr "Benyt 64 bit-API" #: config/s390/s390.h:142 msgid "z/Architecture" msgstr "" #: config/s390/s390.h:143 msgid "ESA/390 architecture" msgstr "" #: config/s390/s390.h:144 msgid "mvcle use" msgstr "Benyt mvcle" #: config/s390/s390.h:145 msgid "mvc&ex" msgstr "mvc&ex" #: config/s390/s390.h:146 #, fuzzy msgid "Enable tpf OS tracing code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/s390/s390.h:147 #, fuzzy msgid "Disable tpf OS tracing code" msgstr "Generér SA-kode" #: config/s390/s390.h:148 #, fuzzy msgid "Disable fused multiply/add instructions" msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/s390/s390.h:149 #, fuzzy msgid "Enable fused multiply/add instructions" msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner" #: config/s390/s390.h:150 msgid "Maintain backchain pointer" msgstr "" #: config/s390/s390.h:151 #, fuzzy msgid "Don't maintain backchain pointer" msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode" #: config/s390/s390.h:152 msgid "Use packed stack layout" msgstr "" #: config/s390/s390.h:153 #, fuzzy msgid "Don't use packed stack layout" msgstr "Benyt ikke stakafsæt" #: config/s390/s390.h:162 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" msgstr "" #: config/s390/s390.h:165 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" msgstr "" #: config/s390/s390.h:168 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit" msgstr "" #: config/s390/s390.h:171 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:7325 config/sparc/sparc.c:7331 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "ugyldig %%Y-operand" #: config/sparc/sparc.c:7401 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "ugyldig %%A-operand" #: config/sparc/sparc.c:7411 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "ugyldig %%B-operand" #: config/sparc/sparc.c:7450 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "ugyldig %%c-operand" #: config/sparc/sparc.c:7451 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "ugyldig %%C-operand" #: config/sparc/sparc.c:7472 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "ugyldig %%d-operand" #: config/sparc/sparc.c:7473 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "ugyldig %%D-operand" #: config/sparc/sparc.c:7489 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "ugyldig %%f-operand" #: config/sparc/sparc.c:7503 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "ugyldig %%s-operand" #: config/sparc/sparc.c:7557 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #: config/sparc/sparc.c:7560 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201 msgid "Use 64 bit long doubles" msgstr "Benyt 64 bit long double" #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202 msgid "Use 128 bit long doubles" msgstr "Benyt 128 bit long double" #: config/sparc/sp64-elf.h:87 msgid "Generate code for big endian" msgstr "Generér kode til storendet" #: config/sparc/sp64-elf.h:88 msgid "Generate code for little endian" msgstr "Generér kode til lilleendet" #: config/sparc/sp86x-elf.h:61 msgid "Use little-endian byte order for data" msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data" #: config/sparc/sparc.h:635 msgid "Assume possible double misalignment" msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede" #: config/sparc/sparc.h:637 msgid "Assume all doubles are aligned" msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede" #: config/sparc/sparc.h:639 msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen" #: config/sparc/sparc.h:641 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker" msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen" #: config/sparc/sparc.h:643 msgid "Use ABI reserved registers" msgstr "Benyt ABI-reserverede registre" #: config/sparc/sparc.h:645 msgid "Do not use ABI reserved registers" msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre" #: config/sparc/sparc.h:647 msgid "Use hardware quad fp instructions" msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner" #: config/sparc/sparc.h:649 msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner" #: config/sparc/sparc.h:651 msgid "Compile for v8plus ABI" msgstr "Oversæt for v8plus-ABI" #: config/sparc/sparc.h:653 msgid "Do not compile for v8plus ABI" msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI" #: config/sparc/sparc.h:655 msgid "Utilize Visual Instruction Set" msgstr "Benyt Visual Instruction Set" #: config/sparc/sparc.h:657 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set" msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set" #: config/sparc/sparc.h:659 msgid "Pointers are 64-bit" msgstr "Henvisninger er 64 bit" #: config/sparc/sparc.h:661 msgid "Pointers are 32-bit" msgstr "Henvisninger er 32 bit" #: config/sparc/sparc.h:663 msgid "Use 32-bit ABI" msgstr "Benyt 32 bit-API" #: config/sparc/sparc.h:665 msgid "Use 64-bit ABI" msgstr "Benyt 64 bit-API" #: config/sparc/sparc.h:667 msgid "Use stack bias" msgstr "Benyt stakafsæt" #: config/sparc/sparc.h:669 msgid "Do not use stack bias" msgstr "Benyt ikke stakafsæt" #: config/sparc/sparc.h:671 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier" #: config/sparc/sparc.h:673 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier" #: config/sparc/sparc.h:675 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen" #: config/sparc/sparc.h:677 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker" msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen" #: config/sparc/sparc.h:722 msgid "Use given SPARC code model" msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel" #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "'B'-operanden er ikke konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:1948 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "'B'-operanden har flere bit sat" #: config/stormy16/stormy16.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "'o'-operanden er ikke konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:2006 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode" #: config/v850/v850.c:339 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:" #: config/v850/v850.c:904 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/v850/v850.h:174 msgid "Support Green Hills ABI" msgstr "Understøt Green Hills-ABI" #: config/v850/v850.h:177 msgid "Prohibit PC relative function calls" msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald" #: config/v850/v850.h:180 msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag" #: config/v850/v850.h:183 msgid "Use stubs for function prologues" msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger" #: config/v850/v850.h:186 msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function" #: config/v850/v850.h:187 msgid "Enable backend debugging" msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo" #: config/v850/v850.h:189 msgid "Compile for the v850 processor" msgstr "Oversæt for v850-processoren" #: config/v850/v850.h:191 #, fuzzy msgid "Compile for v850e1 processor" msgstr "Oversæt for v850e-processoren" #. Make sure that the other bits are cleared. #: config/v850/v850.h:193 msgid "Compile for v850e processor" msgstr "Oversæt for v850e-processoren" #. Make sure that the other bits are cleared. #: config/v850/v850.h:195 msgid "Enable the use of the short load instructions" msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner" #: config/v850/v850.h:198 msgid "Do not use the callt instruction" msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen" #: config/v850/v850.h:205 msgid "Do not use registers r2 and r5" msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5" #: config/v850/v850.h:207 msgid "Enforce strict alignment" msgstr "Gennemtving streng justering" #: config/v850/v850.h:210 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller" #: config/v850/v850.h:236 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området" #: config/v850/v850.h:239 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området" #: config/v850/v850.h:242 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området" #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046 #: config/xtensa/xtensa.c:1055 msgid "bad test" msgstr "ugyldig test" #: config/xtensa/xtensa.c:1895 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "ugyldig %%D-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:1932 msgid "invalid mask" msgstr "ugyldig maske" #: config/xtensa/xtensa.c:1958 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "ugyldig %%x/X-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "ugyldig %%V-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "ugyldig %%b-værdi" #: config/xtensa/xtensa.c:2038 msgid "invalid address" msgstr "ugyldig adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2063 msgid "no register in address" msgstr "ingen registre i adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2071 msgid "address offset not a constant" msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" #: config/xtensa/xtensa.h:79 #, fuzzy msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre" #: config/xtensa/xtensa.h:81 #, fuzzy msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants" msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald" #: config/xtensa/xtensa.h:83 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner" #: config/xtensa/xtensa.h:85 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner" #: config/xtensa/xtensa.h:87 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen" #: config/xtensa/xtensa.h:89 msgid "Put literal pools in a separate literal section" msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion" #: config/xtensa/xtensa.h:91 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe" #: config/xtensa/xtensa.h:93 msgid "Do not automatically align branch targets" msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål" #: config/xtensa/xtensa.h:95 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer" #: config/xtensa/xtensa.h:97 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls" msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald" #: cp/call.c:2428 #, fuzzy msgid "candidates are:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/call.c:6186 #, fuzzy msgid "candidate 1:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/call.c:6187 #, fuzzy msgid "candidate 2:" msgstr "candidate%s: %+#D" #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing\n" msgstr "en parameter til '%s' mangler\n" #: fortran/gfortranspec.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "overflowed output arg list for '%s'" msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'" #: fortran/gfortranspec.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing" msgstr "parameter til '%s' mangler" #: fortran/gfortranspec.c:379 #, c-format msgid "no input files; unwilling to write output files" msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler" #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be #. fixed. #: java/gjavah.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "ignored method '" msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'" #: java/gjavah.c:912 #, c-format msgid "' marked virtual\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2350 #, c-format msgid "Try '" msgstr "" #: java/gjavah.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid " --help' for more information.\n" msgstr "" "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n" "\n" #: java/gjavah.c:2357 #, c-format msgid "Usage: " msgstr "" #: java/gjavah.c:2357 #, c-format msgid "" " [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2358 #, c-format msgid "" "Generate C or C++ header files from .class files\n" "\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2359 #, fuzzy, c-format msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n" msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" #: java/gjavah.c:2360 #, fuzzy, c-format msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n" msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n" #: java/gjavah.c:2361 #, fuzzy, c-format msgid " -force Always overwrite output files\n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: java/gjavah.c:2362 #, fuzzy, c-format msgid " -old Unused compatibility option\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: java/gjavah.c:2363 #, fuzzy, c-format msgid " -trace Unused compatibility option\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: java/gjavah.c:2364 #, c-format msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2366 #, c-format msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2367 #, c-format msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2368 #, c-format msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2369 #, c-format msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2371 java/jcf-dump.c:897 #, c-format msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2372 java/jcf-dump.c:898 #, fuzzy, c-format msgid " -IDIR Append directory to class path\n" msgstr " -B Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" #: java/gjavah.c:2373 java/jcf-dump.c:899 #, c-format msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2374 java/jcf-dump.c:900 #, c-format msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2375 #, c-format msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114 #, fuzzy, c-format msgid " -o FILE Set output file name\n" msgstr " -o Anbring uddataene i \n" #: java/gjavah.c:2377 #, c-format msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116 #, fuzzy, c-format msgid " --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117 #, fuzzy, c-format msgid " --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: java/gjavah.c:2381 java/jcf-dump.c:905 #, fuzzy, c-format msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" #: java/gjavah.c:2383 #, c-format msgid "" " -M Print all dependencies to stdout;\n" " suppress ordinary output\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2385 #, c-format msgid "" " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n" " suppress ordinary output\n" msgstr "" #: java/gjavah.c:2387 #, fuzzy, c-format msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: java/gjavah.c:2388 #, fuzzy, c-format msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n" msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" #: java/gjavah.c:2391 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" "%s.\n" #: java/gjavah.c:2568 #, fuzzy, c-format msgid "Processing %s\n" msgstr "Opretter %s.\n" #: java/gjavah.c:2578 #, c-format msgid "Found in %s\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid Java .class file.\n" msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil" #: java/jcf-dump.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing constant pool\n" msgstr "fejl ved tolkning af konstant område" #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749 #, gcc-internal-format msgid "error in constant pool entry #%d\n" msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n" #: java/jcf-dump.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing fields\n" msgstr "fejl ved tolkning af felter" #: java/jcf-dump.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing methods\n" msgstr "fejl ved tolkning af metoder" #: java/jcf-dump.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing final attributes\n" msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber" #: java/jcf-dump.c:885 #, c-format msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:893 #, c-format msgid "" "Display contents of a class file in readable form.\n" "\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:894 #, fuzzy, c-format msgid " -c Disassemble method bodies\n" msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n" #: java/jcf-dump.c:895 #, fuzzy, c-format msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: java/jcf-dump.c:935 java/jcf-dump.c:1003 #, c-format msgid "jcf-dump: no classes specified\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for output.\n" msgstr "kan ikke åbne %s" #: java/jcf-dump.c:1069 #, c-format msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Bad byte codes.\n" msgstr "ugyldig indbygget fcode" #: java/jv-scan.c:99 #, c-format msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n" "\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: java/jv-scan.c:107 #, c-format msgid "" "Print useful information read from Java source files.\n" "\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:108 #, c-format msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:109 #, c-format msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:110 #, c-format msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:111 #, c-format msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:112 #, c-format msgid " --list-class List all classes defined in file\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:113 #, c-format msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n" msgstr "" #: java/jv-scan.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: " msgstr "fejl: " #: java/jv-scan.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s:%d: advarsel: " #: java/jvgenmain.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgstr "" "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" "\n" #: java/jvgenmain.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: java/jvgenmain.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to close output file %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: java/jvspec.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "can't specify '-D' without '--main'\n" msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n" #: java/jvspec.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid class name" msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn" #: java/jvspec.c:429 #, c-format msgid "--resource requires -o" msgstr "--resource påkræver -o" #: java/jvspec.c:443 #, c-format msgid "cannot specify both -C and -o" msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige" #: java/jvspec.c:455 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" #: java/jvspec.c:483 #, c-format msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret" #: java/jvspec.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "cannot specify 'main' class when not linking" msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes" #: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376 #: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830 #: java/parse.y:1841 java/parse.y:1853 java/parse.y:1868 java/parse.y:1885 #: java/parse.y:1887 java/parse.y:1968 java/parse.y:2145 java/parse.y:2214 #: java/parse.y:2378 java/parse.y:2391 java/parse.y:2398 java/parse.y:2405 #: java/parse.y:2416 java/parse.y:2418 java/parse.y:2456 java/parse.y:2458 #: java/parse.y:2460 java/parse.y:2481 java/parse.y:2483 java/parse.y:2485 #: java/parse.y:2501 java/parse.y:2503 java/parse.y:2524 java/parse.y:2526 #: java/parse.y:2528 java/parse.y:2556 java/parse.y:2558 java/parse.y:2560 #: java/parse.y:2562 java/parse.y:2580 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593 #: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2637 #: java/parse.y:2650 java/parse.y:2654 java/parse.y:2656 java/parse.y:2669 msgid "Missing term" msgstr "Manglende term" #: java/parse-scan.y:880 java/parse.y:748 java/parse.y:786 java/parse.y:811 #: java/parse.y:995 java/parse.y:1350 java/parse.y:1563 java/parse.y:1565 #: java/parse.y:1795 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1843 #: java/parse.y:1855 java/parse.y:1870 msgid "';' expected" msgstr "';' forventet" #: java/parse.y:746 java/parse.y:784 msgid "Missing name" msgstr "Manglende navn" #: java/parse.y:809 msgid "'*' expected" msgstr "'*' forventet" #: java/parse.y:823 msgid "Class or interface declaration expected" msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet" #: java/parse.y:860 java/parse.y:862 msgid "Missing class name" msgstr "Manglende klassenavn" #: java/parse.y:865 java/parse.y:869 java/parse.y:877 java/parse.y:1035 #: java/parse.y:1296 java/parse.y:1298 java/parse.y:1630 java/parse.y:1881 #: java/parse.y:1913 java/parse.y:1975 msgid "'{' expected" msgstr "'{' forventet" #: java/parse.y:879 msgid "Missing super class name" msgstr "Manglende superklassenavn" #: java/parse.y:889 java/parse.y:905 msgid "Missing interface name" msgstr "Manglende grænsefladenavn" #: java/parse.y:989 msgid "Missing variable initializer" msgstr "Manglende variabelstartværdi" #: java/parse.y:1006 msgid "Invalid declaration" msgstr "Ugyldig erklæring" #: java/parse.y:1009 java/parse.y:1094 java/parse.y:2160 java/parse.y:2189 #: java/parse.y:2211 java/parse.y:2215 java/parse.y:2250 java/parse.y:2329 #: java/parse.y:2339 java/parse.y:2349 msgid "']' expected" msgstr "']' forventet" #: java/parse.y:1013 msgid "Unbalanced ']'" msgstr "Uafbalanceret ']'" #: java/parse.y:1049 msgid "Invalid method declaration, method name required" msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet" #: java/parse.y:1054 java/parse.y:1059 java/parse.y:1064 java/parse.y:2063 msgid "Identifier expected" msgstr "Kaldenavn forventet" #: java/parse.y:1069 java/parse.y:4741 #, gcc-internal-format msgid "Invalid method declaration, return type required" msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet" #: java/parse.y:1092 java/parse.y:1543 java/parse.y:1550 java/parse.y:1559 #: java/parse.y:1561 java/parse.y:1589 java/parse.y:1698 java/parse.y:2005 #: java/parse.y:2058 msgid "')' expected" msgstr "')' forventet" #: java/parse.y:1108 msgid "Missing formal parameter term" msgstr "Manglende formel parameterterm" #: java/parse.y:1123 java/parse.y:1128 msgid "Missing identifier" msgstr "Manglende kaldenavn" #: java/parse.y:1148 java/parse.y:1157 msgid "Missing class type term" msgstr "Manglende klassetypeterm" #: java/parse.y:1313 msgid "Invalid interface type" msgstr "Ugyldig grænsefladetype" #: java/parse.y:1503 java/parse.y:1677 java/parse.y:1679 msgid "':' expected" msgstr "':' forventet" #: java/parse.y:1529 java/parse.y:1534 java/parse.y:1539 msgid "Invalid expression statement" msgstr "Ugyldig udtrykssætning" #: java/parse.y:1557 java/parse.y:1585 java/parse.y:1626 java/parse.y:1694 #: java/parse.y:1762 java/parse.y:1883 java/parse.y:1961 java/parse.y:2052 #: java/parse.y:2054 java/parse.y:2067 java/parse.y:2310 java/parse.y:2312 msgid "'(' expected" msgstr "'(' forventet" #: java/parse.y:1628 msgid "Missing term or ')'" msgstr "Manglende term eller ')'" #: java/parse.y:1675 msgid "Missing or invalid constant expression" msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk" #: java/parse.y:1696 msgid "Missing term and ')' expected" msgstr "Manglende term eller ')' forventet" #: java/parse.y:1735 msgid "Invalid control expression" msgstr "Ugyldigt kontroludtryk" #: java/parse.y:1737 java/parse.y:1739 msgid "Invalid update expression" msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk" #: java/parse.y:1764 msgid "Invalid init statement" msgstr "Ugyldig klargøringssætning" #: java/parse.y:1964 msgid "Missing term or ')' expected" msgstr "Manglende term eller ')' forventet" #: java/parse.y:2007 msgid "'class' or 'this' expected" msgstr "'class' eller 'this' forventet" #: java/parse.y:2009 java/parse.y:2011 msgid "'class' expected" msgstr "'class' forventet" #: java/parse.y:2056 msgid "')' or term expected" msgstr "')' eller term forventet" #: java/parse.y:2158 java/parse.y:2187 msgid "'[' expected" msgstr "'[' forventet" #: java/parse.y:2265 msgid "Field expected" msgstr "Felt forventet" #: java/parse.y:2324 java/parse.y:2334 java/parse.y:2344 msgid "Missing term and ']' expected" msgstr "Manglende term og ']' forventet" #: java/parse.y:2449 msgid "']' expected, invalid type expression" msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk" #: java/parse.y:2452 msgid "Invalid type expression" msgstr "Ugyldigt typeudtryk" #: java/parse.y:2564 msgid "Invalid reference type" msgstr "Ugyldig referencetype" #: java/parse.y:3031 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor" msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion" #: java/parse.y:3033 msgid "Only constructors can invoke constructors" msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner" #: options.c:943 #, fuzzy msgid "Display this information" msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" #: options.c:949 msgid "--param =\tSet parameter to value. See below for a complete list of parameters" msgstr "" #: options.c:958 msgid "-A=\tAssert the to . Putting '-' before disables the to " msgstr "" #: options.c:961 #, fuzzy msgid "Do not discard comments" msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre" #: options.c:964 msgid "Do not discard comments in macro expansions" msgstr "" #: options.c:967 msgid "-D[=]\tDefine a with as its value. If just is given, is taken to be 1" msgstr "" #: options.c:973 msgid "-F \tAdd to the end of the main framework include path" msgstr "" #: options.c:976 #, fuzzy msgid "-G\tPut global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" msgstr " -G Anbring globale og statiske data mindre end byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n" #: options.c:979 #, fuzzy msgid "Print the name of header files as they are used" msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes" #: options.c:985 msgid "-J\tPut MODULE files in 'directory'" msgstr "" #: options.c:991 #, fuzzy msgid "Generate make dependencies and compile" msgstr "Generér lilleendet kode" #: options.c:1000 msgid "Treat missing header files as generated files" msgstr "" #: options.c:1006 msgid "Like -MD but ignore system header files" msgstr "" #: options.c:1015 msgid "-MQ \tAdd a MAKE-quoted target" msgstr "" #: options.c:1021 #, fuzzy msgid "-O\tSet optimization level to " msgstr " -O[tal] Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n" #: options.c:1024 #, fuzzy msgid "Optimize for space rather than speed" msgstr " -Os Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n" #: options.c:1027 #, fuzzy msgid "Do not generate #line directives" msgstr "Generér ikke .size-direktiver" #: options.c:1030 msgid "-U\tUndefine " msgstr "" #: options.c:1033 #, fuzzy msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)" #: options.c:1036 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler" msgstr "" #: options.c:1039 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller" #: options.c:1042 #, fuzzy msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" msgstr "Advar om mulige manglende paranteser" #: options.c:1048 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer" #: options.c:1051 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen" #: options.c:1054 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer" #: options.c:1057 #, fuzzy msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'" #: options.c:1060 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" msgstr "" #: options.c:1063 msgid "Synonym for -Wcomment" msgstr "" #: options.c:1066 #, fuzzy msgid "Warn about implicit conversion" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: options.c:1069 #, fuzzy msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private" #: options.c:1072 #, fuzzy msgid "Warn when a declaration is found after a statement" msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type" #: options.c:1075 #, fuzzy msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet" #: options.c:1078 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer" #: options.c:1081 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres" #: options.c:1084 #, fuzzy msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul" #: options.c:1087 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++" #: options.c:1090 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgstr "" #: options.c:1093 msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "Behandl alle advarsler som fejl" #: options.c:1096 #, fuzzy msgid "Make implicit function declarations an error" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: options.c:1099 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgstr "" #: options.c:1102 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet" #: options.c:1105 msgid "Exit on the first error occurred" msgstr "" #: options.c:1108 #, fuzzy msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal" #: options.c:1111 #, fuzzy msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter" #: options.c:1114 #, fuzzy msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'" #: options.c:1117 #, fuzzy msgid "Warn about format strings that are not literals" msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter" #: options.c:1120 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner" #: options.c:1123 #, fuzzy msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år" #: options.c:1126 #, fuzzy msgid "Warn about zero-length formats" msgstr "formateringsstreng %s med længden nul" #: options.c:1135 msgid "Warn about implicit function declarations" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: options.c:1138 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type" #: options.c:1141 #, fuzzy msgid "Warn about calls with implicit interface" msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" #: options.c:1144 msgid "Deprecated. This switch has no effect." msgstr "" #: options.c:1147 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." msgstr "" #: options.c:1150 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" #: options.c:1153 #, fuzzy msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" msgstr "Advar om brug af #import-direktivet" #: options.c:1156 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" msgstr "" #: options.c:1159 #, fuzzy msgid "-Wlarger-than-\tWarn if an object is larger than bytes" msgstr " -Wlarger-than- Advar hvis et objekt er større end byte\n" #: options.c:1162 #, fuzzy msgid "Warn about truncated source lines" msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype" #: options.c:1165 #, fuzzy msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes" #: options.c:1168 #, fuzzy msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main" #: options.c:1171 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier" #: options.c:1174 #, fuzzy msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer" #: options.c:1177 #, fuzzy msgid "Warn about missing fields in struct initializers" msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier" #: options.c:1180 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber" #: options.c:1183 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" msgstr "" #: options.c:1186 #, fuzzy msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn" #: options.c:1189 #, fuzzy msgid "Warn about global functions without prototypes" msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper" #: options.c:1192 #, fuzzy msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter" #: options.c:1195 #, fuzzy msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet" #: options.c:1198 #, fuzzy msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon" #: options.c:1201 #, fuzzy msgid "Warn about non-virtual destructors" msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner" #: options.c:1204 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" msgstr "" #: options.c:1207 #, fuzzy msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics" msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser" #: options.c:1210 #, fuzzy msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes" #: options.c:1213 #, fuzzy msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes" #: options.c:1216 msgid "Warn if .class files are out of date" msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede" #: options.c:1219 msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne" #: options.c:1222 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet" #: options.c:1225 #, fuzzy msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer" #: options.c:1228 #, fuzzy msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgstr "Advar om mulige manglende paranteser" #: options.c:1231 #, fuzzy msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner" #: options.c:1234 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger" #: options.c:1237 #, fuzzy msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment." msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed" #: options.c:1240 #, fuzzy msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres" #: options.c:1243 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt" #: options.c:1246 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt" #: options.c:1249 msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode" #: options.c:1252 #, fuzzy msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int" #: options.c:1255 msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder" #: options.c:1258 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne" #: options.c:1261 msgid "Warn when one local variable shadows another" msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden" #: options.c:1264 #, fuzzy msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn" #: options.c:1267 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed" #: options.c:1270 options.c:1273 #, fuzzy msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler" #: options.c:1276 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" msgstr "" #: options.c:1279 #, fuzzy msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype" #: options.c:1282 #, fuzzy msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main" #: options.c:1285 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default" #: options.c:1288 #, fuzzy msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default" #: options.c:1291 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde" #: options.c:1294 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront" #: options.c:1297 msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler" #: options.c:1300 #, fuzzy msgid "Warn about features not present in traditional C" msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C" #: options.c:1303 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" msgstr "" #: options.c:1306 #, fuzzy msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer" #: options.c:1309 #, fuzzy msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv" #: options.c:1312 #, fuzzy msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: options.c:1315 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler" #: options.c:1318 msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgstr "Advar om ukendte pragmaer" #: options.c:1321 msgid "Warn about code that will never be executed" msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført" #: options.c:1324 msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgstr "" #: options.c:1327 msgid "Warn when a function is unused" msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes" #: options.c:1330 options.c:1333 msgid "Warn when a label is unused" msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes" #: options.c:1336 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgstr "" #: options.c:1339 msgid "Warn when a function parameter is unused" msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes" #: options.c:1342 msgid "Warn when an expression value is unused" msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes" #: options.c:1345 msgid "Warn when a variable is unused" msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes" #: options.c:1348 #, fuzzy msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes" #: options.c:1351 msgid "Give strings the type \"array of char\"" msgstr "" #: options.c:1354 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)." msgstr "" #: options.c:1357 #, fuzzy msgid "-aux-info \tEmit declaration information into " msgstr " -aux-info Udskriv erklæringsoplysninger til \n" #: options.c:1369 #, fuzzy msgid "-d\tEnable dumps from specific passes of the compiler" msgstr " -d[bogstaver] Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n" #: options.c:1372 #, fuzzy msgid "-dumpbase \tSet the file basename to be used for dumps" msgstr " -dumpbase Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n" #: options.c:1375 #, fuzzy msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)" #: options.c:1378 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: options.c:1381 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: options.c:1387 #, fuzzy msgid "Enforce class member access control semantics" msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker" #: options.c:1390 msgid "Align the start of functions" msgstr "Justér begyndelsen af funktioner" #: options.c:1396 msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring" #: options.c:1402 msgid "Align all labels" msgstr "Justér alle etiketter" #: options.c:1408 msgid "Align the start of loops" msgstr "Justér begyndelsen af løkker" #: options.c:1417 msgid "Change when template instances are emitted" msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes" #: options.c:1420 #, fuzzy msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable" #: options.c:1423 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden" #: options.c:1426 #, fuzzy msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable" #: options.c:1429 #, fuzzy msgid "Recognize the \"asm\" keyword" msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'" #: options.c:1432 msgid "Permit the use of the assert keyword" msgstr "" #: options.c:1441 #, fuzzy msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse" #: options.c:1444 #, fuzzy msgid "--bootclasspath=\tReplace system path" msgstr "Erstat systemsti" #: options.c:1447 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres" # RETMIG: rigtig? #: options.c:1450 #, fuzzy msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister" #: options.c:1453 msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder" #: options.c:1456 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" msgstr "" #: options.c:1459 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" msgstr "" #: options.c:1462 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" msgstr "" #: options.c:1465 #, fuzzy msgid "Recognize built-in functions" msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner" #: options.c:1471 #, fuzzy msgid "-fcall-saved-\tMark as being preserved across functions" msgstr " -fcall-saved- Markér som værende bevaret over funktioner\n" #: options.c:1474 #, fuzzy msgid "-fcall-used-\tMark as being corrupted by function calls" msgstr " -fcall-used- Markér som værende benyttet af funktionskald\n" #: options.c:1477 #, fuzzy msgid "Save registers around function calls" msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald" #: options.c:1480 msgid "Check the return value of new" msgstr "Kontrollér returværdien for new" #: options.c:1483 #, fuzzy msgid "Generate checks for references to NULL" msgstr "Generér kode til en DLL" #: options.c:1486 msgid "--classpath=\tSet class path" msgstr "" #: options.c:1489 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion" #: options.c:1495 #, fuzzy msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" msgstr "operander til ?: har forskellige typer" #: options.c:1498 #, fuzzy msgid "Reduce the size of object files" msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler" #: options.c:1501 #, fuzzy msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\"" msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'" #: options.c:1504 msgid "-fconst-string-class=\tUse class for constant strings" msgstr "" #: options.c:1507 #, fuzzy msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering" #: options.c:1510 msgid "Perform cross-jumping optimization" msgstr "Udfør krydsspringsoptimering" # RETMIG: hvad er CSE? #: options.c:1513 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål" #: options.c:1516 msgid "When running CSE, follow conditional jumps" msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring" #: options.c:1519 msgid "Omit range reduction step when performing complex division" msgstr "" #: options.c:1522 #, fuzzy msgid "Place data items into their own section" msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion" #: options.c:1525 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: options.c:1528 #, fuzzy msgid "Inline member functions by default" msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard" #: options.c:1531 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: options.c:1534 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: options.c:1537 msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere" #: options.c:1540 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner" #: options.c:1543 msgid "Delete useless null pointer checks" msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek" #: options.c:1546 #, fuzzy msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n" #: options.c:1555 msgid "Allow dollar signs in entity names" msgstr "" #: options.c:1558 #, fuzzy msgid "Permit '$' as an identifier character" msgstr "formatering er en bredtegnsstreng" #: options.c:1561 msgid "-fdump-\tDump various compiler internals to a file" msgstr "" #: options.c:1564 msgid "Display the code tree after parsing." msgstr "" #: options.c:1567 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump" #: options.c:1573 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter" #: options.c:1576 options.c:1579 msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgstr "" #: options.c:1582 msgid "Output a class file" msgstr "" #: options.c:1585 msgid "Alias for -femit-class-file" msgstr "" #: options.c:1594 #, fuzzy msgid "--encoding=\tChoose input encoding (defaults from your locale)" msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)" #: options.c:1597 #, fuzzy msgid "Generate code to check exception specifications" msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer" #: options.c:1603 msgid "Enable exception handling" msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering" #: options.c:1606 msgid "-fexec-charset=\tConvert all strings and character constants to character set " msgstr "" #: options.c:1609 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" #: options.c:1612 msgid "--extdirs=\tSet the extension directory path" msgstr "" #: options.c:1618 #, fuzzy msgid "Use f2c calling convention." msgstr "Brug normal kaldekonvention" #: options.c:1624 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" msgstr "" #: options.c:1627 #, fuzzy msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret" #: options.c:1630 #, fuzzy msgid "-ffixed-\tMark as being unavailable to the compiler" msgstr " -ffixed- Markér som værende utilgængeligt for oversætteren\n" #: options.c:1633 #, fuzzy msgid "Assume that the source file is fixed form" msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser" #: options.c:1636 msgid "-ffixed-line-length-\t\tUse n as character line width in fixed mode" msgstr "" #: options.c:1639 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" msgstr "" #: options.c:1642 #, fuzzy msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene" #: options.c:1645 #, fuzzy msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger" #: options.c:1648 #, fuzzy msgid "Copy memory address constants into registers before use" msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug" #: options.c:1651 msgid "Always check for non gcj generated classes archives" msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver" #: options.c:1654 #, fuzzy msgid "Copy memory operands into registers before use" msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug" #: options.c:1657 msgid "Assume that the source file is free form" msgstr "" #: options.c:1660 #, fuzzy msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer" #: options.c:1663 msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre" #: options.c:1666 #, fuzzy msgid "Place each function into its own section" msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion" #: options.c:1669 #, fuzzy msgid "Perform global common subexpression elimination" msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk" #: options.c:1672 #, fuzzy msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation" msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk" #: options.c:1675 #, fuzzy msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk" #: options.c:1678 #, fuzzy msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk" #: options.c:1681 #, fuzzy msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk" #: options.c:1684 #, fuzzy msgid "Recognize GNU-defined keywords" msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord" #: options.c:1687 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø" #: options.c:1690 #, fuzzy msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder" #: options.c:1699 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" msgstr "" #: options.c:1705 msgid "Assume normal C execution environment" msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø" #: options.c:1708 msgid "Enable support for huge objects" msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter" #: options.c:1711 msgid "Process #ident directives" msgstr "Behandl #ident-direktiver" #: options.c:1714 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter" #: options.c:1717 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel" #: options.c:1720 msgid "Export functions even if they can be inlined" msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres" #: options.c:1723 #, fuzzy msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner" #: options.c:1726 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements" msgstr "" #: options.c:1729 #, fuzzy msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner" #: options.c:1732 msgid "Use offset tables for virtual method calls" msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald" #: options.c:1735 msgid "Do not generate .size directives" msgstr "Generér ikke .size-direktiver" #: options.c:1738 #, fuzzy msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet" #: options.c:1747 #, fuzzy msgid "-finline-limit=\tLimit the size of inlined functions to " msgstr " -finline-limit= Begræns størrelsen af inlie funktion til \n" #: options.c:1750 msgid "-finput-charset=\tSpecify the default character set for source files." msgstr "" #: options.c:1753 #, fuzzy msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald" #: options.c:1756 msgid "Optimize induction variables on trees" msgstr "" #: options.c:1759 msgid "Assume native functions are implemented using JNI" msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI" #: options.c:1762 #, fuzzy msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt" #: options.c:1765 msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges" #: options.c:1771 #, fuzzy msgid "Give external symbols a leading underscore" msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg" #: options.c:1774 #, fuzzy msgid "Perform loop optimizations" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: options.c:1777 #, fuzzy msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: options.c:1780 msgid "Set errno after built-in math functions" msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner" #: options.c:1783 msgid "-fmax-identifier-length=\tMaximum identifier length." msgstr "" #: options.c:1786 msgid "-fmax-stack-var-size=\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack" msgstr "" #: options.c:1789 #, fuzzy msgid "Report on permanent memory allocation" msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen" #: options.c:1792 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler" #: options.c:1795 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder" #: options.c:1798 #, fuzzy msgid "-fmessage-length=\tLimit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping" msgstr " -fmessage-length= Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n" #: options.c:1801 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE" msgstr "" #: options.c:1804 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" msgstr "" #: options.c:1807 #, fuzzy msgid "Move loop invariant computations out of loops" msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker" #: options.c:1810 #, fuzzy msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser" #: options.c:1813 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program." msgstr "" #: options.c:1816 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation." msgstr "" #: options.c:1819 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program." msgstr "" #: options.c:1828 #, fuzzy msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø" #: options.c:1831 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" msgstr "" #: options.c:1834 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking" msgstr "" #: options.c:1837 msgid "Support synchronous non-call exceptions" msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser" #: options.c:1846 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" msgstr "" #: options.c:1849 #, fuzzy msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering" #: options.c:1852 msgid "When possible do not generate stack frames" msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås" #: options.c:1855 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" msgstr "" #: options.c:1858 #, fuzzy msgid "Do the full register move optimization pass" msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering" #: options.c:1861 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald" #: options.c:1864 #, fuzzy msgid "Enable optimization of static class initialization code" msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode" #: options.c:1867 #, fuzzy msgid "Enable optional diagnostics" msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer" #: options.c:1873 msgid "Try to layout derived types as compact as possible" msgstr "" #: options.c:1876 msgid "Pack structure members together without holes" msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum" #: options.c:1879 msgid "-fpack-struct=\tSet initial maximum structure member alignment" msgstr "" #: options.c:1882 #, fuzzy msgid "Return small aggregates in memory, not registers" msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre" #: options.c:1888 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" msgstr "" #: options.c:1891 #, fuzzy msgid "Perform loop peeling" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: options.c:1894 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer" #: options.c:1897 #, fuzzy msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2" #: options.c:1900 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler" #: options.c:1903 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: options.c:1906 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" #: options.c:1909 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker" #: options.c:1912 msgid "Treat the input file as already preprocessed" msgstr "" #: options.c:1915 msgid "Enable basic program profiling code" msgstr "Aktivér basal programprofileringskode" #: options.c:1918 #, fuzzy msgid "Insert arc-based program profiling code" msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode" #: options.c:1921 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgstr "" #: options.c:1924 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgstr "" #: options.c:1927 msgid "Insert code to profile values of expressions" msgstr "" #: options.c:1933 msgid "-frandom-seed=\tMake compile reproducible using " msgstr "" #: options.c:1936 #, fuzzy msgid "Return small aggregates in registers" msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre" #: options.c:1939 msgid "Enables a register move optimization" msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering" #: options.c:1942 #, fuzzy msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering" #: options.c:1945 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering" #: options.c:1948 #, fuzzy msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering" #: options.c:1951 msgid "Reorder functions to improve code placement" msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering" #: options.c:1954 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" msgstr "" #: options.c:1957 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" msgstr "" #: options.c:1960 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering" #: options.c:1963 #, fuzzy msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer" #: options.c:1966 msgid "Run the loop optimizer twice" msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange" #: options.c:1969 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling" msgstr "" #: options.c:1972 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" msgstr "" #: options.c:1975 #, fuzzy msgid "Generate run time type descriptor information" msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet" #: options.c:1978 msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke" #: options.c:1981 msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger" #: options.c:1984 msgid "Allow speculative motion of some loads" msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger" #: options.c:1987 msgid "Allow speculative motion of more loads" msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger" #: options.c:1990 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" msgstr "" #: options.c:1993 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "" #: options.c:1996 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "" #: options.c:1999 msgid "-fsched-stalled-insns=\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgstr "" #: options.c:2002 #, fuzzy msgid "-fsched-verbose=\tSet the verbosity level of the scheduler" msgstr " -fsched-verbose= Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n" #: options.c:2005 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgstr "" #: options.c:2008 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" msgstr "" #: options.c:2011 msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering" #: options.c:2014 msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering" #: options.c:2017 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" msgstr "" #: options.c:2020 msgid "Mark data as shared rather than private" msgstr "Markér data som delt snarere end privat" #: options.c:2023 msgid "Use the same size for double as for float" msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float" #: options.c:2026 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" msgstr "" #: options.c:2029 #, fuzzy msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'" #: options.c:2035 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er" #: options.c:2038 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" msgstr "" #: options.c:2041 #, fuzzy msgid "Make \"char\" signed by default" msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard" #: options.c:2044 #, fuzzy msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter" #: options.c:2047 msgid "Use value profiling for speculative prefetching" msgstr "" #: options.c:2050 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled." msgstr "" #: options.c:2056 msgid "Insert stack checking code into the program" msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet" #: options.c:2062 msgid "-fstack-limit-register=\tTrap if the stack goes past " msgstr "" #: options.c:2065 msgid "-fstack-limit-symbol=\tTrap if the stack goes past symbol " msgstr "" #: options.c:2068 msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen" #: options.c:2071 #, fuzzy msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller" #: options.c:2074 msgid "Perform strength reduction optimizations" msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer" #: options.c:2077 msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes" #: options.c:2083 msgid "Check for syntax errors, then stop" msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter" #: options.c:2086 msgid "-ftabstop=\tDistance between tab stops for column reporting" msgstr "" #: options.c:2089 #, fuzzy msgid "-ftemplate-depth-\tSpecify maximum template instantiation depth" msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde" #: options.c:2092 #, fuzzy msgid "Create data files needed by \"gcov\"" msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for" #: options.c:2098 msgid "Perform jump threading optimizations" msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer" #: options.c:2101 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics." msgstr "" #: options.c:2104 #, fuzzy msgid "Report the time taken by each compiler pass" msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen" #: options.c:2107 #, fuzzy msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model" msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n" #: options.c:2110 msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering" #: options.c:2113 #, fuzzy msgid "Assume floating-point operations can trap" msgstr "Kommatalsoperationer kan fange" #: options.c:2116 #, fuzzy msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation" #: options.c:2119 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling" msgstr "" #: options.c:2122 #, fuzzy msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" #: options.c:2125 msgid "Enable loop header copying on trees" msgstr "" #: options.c:2128 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass" msgstr "" #: options.c:2131 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies." msgstr "" #: options.c:2134 #, fuzzy msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode" #: options.c:2137 #, fuzzy msgid "Enable dominator optimizations" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: options.c:2140 #, fuzzy msgid "Enable dead store elimination" msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode" #: options.c:2143 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgstr "" #: options.c:2146 #, fuzzy msgid "Enable loop invariant motion on trees" msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker" #: options.c:2149 #, fuzzy msgid "Create canonical induction variables in loops" msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler" #: options.c:2152 #, fuzzy msgid "Enable linear loop transforms on trees" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: options.c:2155 #, fuzzy msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" #: options.c:2158 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass." msgstr "" #: options.c:2161 #, fuzzy msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" #: options.c:2164 msgid "Perform scalar replacement of aggregates" msgstr "" #: options.c:2167 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" msgstr "" #: options.c:2170 #, fuzzy msgid "Enable loop vectorization on trees" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: options.c:2173 #, fuzzy msgid "-ftree-vectorizer-verbose=\tSet the verbosity level of the vectorizer" msgstr " -fsched-verbose= Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n" #: options.c:2176 #, fuzzy msgid "Append underscores to externally visible names" msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable" #: options.c:2179 #, fuzzy msgid "Compile whole compilation unit at a time" msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil" #: options.c:2182 msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker" #: options.c:2185 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt" #: options.c:2188 #, fuzzy msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne" #: options.c:2191 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" msgstr "" #: options.c:2194 #, fuzzy msgid "Make \"char\" unsigned by default" msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard" #: options.c:2197 #, fuzzy msgid "Perform loop unswitching" msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" #: options.c:2200 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering" #: options.c:2203 #, fuzzy msgid "Generate code for the Boehm GC" msgstr "Generér kode til en C300" #: options.c:2206 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner" #: options.c:2209 msgid "Call a library routine to do integer divisions" msgstr "" #: options.c:2212 #, fuzzy msgid "Perform variable tracking" msgstr "Udfør halekaldsoptimering" #: options.c:2215 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled." msgstr "" #: options.c:2218 msgid "Add extra commentary to assembler output" msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata" #: options.c:2221 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility" msgstr "" #: options.c:2224 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility" msgstr "" #: options.c:2227 #, fuzzy msgid "Use expression value profiles in optimizations" msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" #: options.c:2230 msgid "Discard unused virtual functions" msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner" #: options.c:2233 msgid "Implement vtables using thunks" msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode" #: options.c:2236 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler" #: options.c:2239 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgstr "" #: options.c:2242 msgid "-fwide-exec-charset=\tConvert all wide strings and character constants to character set " msgstr "" #: options.c:2245 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" msgstr "" #: options.c:2248 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgstr "" #: options.c:2251 msgid "Emit cross referencing information" msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger" #: options.c:2254 msgid "Put zero initialized data in the bss section" msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen" #: options.c:2257 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" msgstr "" #: options.c:2260 #, fuzzy msgid "Generate debug information in default format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2263 #, fuzzy msgid "Generate debug information in COFF format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2266 #, fuzzy msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2269 #, fuzzy msgid "Dump declarations to a .decl file" msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil" #: options.c:2272 #, fuzzy msgid "Generate debug information in default extended format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" #: options.c:2275 #, fuzzy msgid "Generate debug information in STABS format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2278 #, fuzzy msgid "Generate debug information in extended STABS format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" #: options.c:2281 #, fuzzy msgid "Generate debug information in VMS format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2284 #, fuzzy msgid "Generate debug information in XCOFF format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" #: options.c:2287 #, fuzzy msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" #: options.c:2290 msgid "-idirafter \tAdd to the end of the system include path" msgstr "" #: options.c:2293 msgid "-imacros \tAccept definition of macros in " msgstr "" #: options.c:2296 msgid "-include \tInclude the contents of before other files" msgstr "" #: options.c:2299 msgid "-iprefix \tSpecify as a prefix for next two options" msgstr "" #: options.c:2302 msgid "-iquote \tAdd to the end of the quote include path" msgstr "" #: options.c:2305 msgid "-isysroot \tSet to be the system root directory" msgstr "" #: options.c:2308 msgid "-isystem \tAdd to the start of the system include path" msgstr "" #: options.c:2311 msgid "-iwithprefix \tAdd to the end of the system include path" msgstr "" #: options.c:2314 msgid "-iwithprefixbefore \tAdd to the end of the main include path" msgstr "" #: options.c:2326 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" msgstr "" #: options.c:2329 msgid "Do not search standard system include directories for C++" msgstr "" #: options.c:2332 #, fuzzy msgid "-o \tPlace output into " msgstr " -o Anbring uddata i \n" #: options.c:2335 #, fuzzy msgid "Enable function profiling" msgstr "MIPS16-funktionsprofilering" #: options.c:2338 #, fuzzy msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" msgstr " -pedantic Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n" #: options.c:2341 msgid "Like -pedantic but issue them as errors" msgstr "" #: options.c:2344 #, fuzzy msgid "Generate C header of platform-specific features" msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter" #: options.c:2347 msgid "-qkind=\tSet the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'" msgstr "" #: options.c:2350 #, fuzzy msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" msgstr " -quiet Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n" #: options.c:2353 #, fuzzy msgid "Remap file names when including files" msgstr "tomt filnavn i #%s" #: options.c:2356 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgstr "" #: options.c:2359 options.c:2389 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgstr "" #: options.c:2362 options.c:2395 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" msgstr "" #: options.c:2365 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgstr "" #: options.c:2368 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard." msgstr "" #: options.c:2371 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard." msgstr "" #: options.c:2374 msgid "Conform nothing in particular." msgstr "" #: options.c:2377 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgstr "" #: options.c:2380 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgstr "" #: options.c:2383 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgstr "" #: options.c:2386 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgstr "" #: options.c:2392 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgstr "" #: options.c:2398 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" msgstr "" #: options.c:2401 #, fuzzy msgid "Enable traditional preprocessing" msgstr "Aktivér stakprøvning" #: options.c:2404 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" msgstr "" #: options.c:2407 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgstr "" #: options.c:2410 #, fuzzy msgid "Enable verbose output" msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata" #: options.c:2416 #, fuzzy msgid "Suppress warnings" msgstr "%s: advarsel: " #: config/rs6000/darwin.h:130 msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet" #: treelang/lang-specs.h:53 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige" #: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL" #: config/mips/r3900.h:35 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "-mhard-float understøttes ikke" #: config/mips/r3900.h:37 #, fuzzy msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige" #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22 #, fuzzy msgid "does not support multilib" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145 msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige" #: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:790 java/jvspec.c:80 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige" #: ada/lang-specs.h:35 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "-c eller -S kræves til Ada" #: config/sh/sh.h:685 #, fuzzy msgid "SH2a does not support little-endian" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: config/lynx.h:71 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together." msgstr "" #: config/lynx.h:96 msgid "Cannot use mshared and static together." msgstr "" #: config/i386/nwld.h:34 #, fuzzy msgid "Static linking is not supported.\n" msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke" #: java/lang-specs.h:34 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige" #: java/lang-specs.h:35 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige" #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only" #: config/mcore/mcore.h:57 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet" #: config/i386/sco5.h:189 #, fuzzy msgid "-pg not supported on this platform" msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform" #: config/i386/sco5.h:190 #, fuzzy msgid "-p and -pp specified - pick one" msgstr "-I- er angivet to gange" #: config/i386/sco5.h:264 #, fuzzy msgid "-G and -static are mutually exclusive" msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/cygwin.h:29 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige" #: config/vax/netbsd-elf.h:42 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF." msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF." #: gcc.c:763 #, fuzzy msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E" #: gcc.c:957 #, fuzzy msgid "-E or -x required when input is from standard input" msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind" #: config/darwin.h:251 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:253 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:258 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:259 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:260 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:265 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:267 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/darwin.h:268 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" #: config/arm/arm.h:153 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid" #: config/arm/arm.h:155 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid" #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51 msgid "profiling not supported with -mg\n" msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n" #: attribs.c:175 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute directive ignored" msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret" #: attribs.c:183 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute" msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'" #: attribs.c:200 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute does not apply to types" msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer" #: attribs.c:246 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to function types" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper" #: builtins.c:341 #, gcc-internal-format msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng" #: builtins.c:928 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" #: builtins.c:935 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" #: builtins.c:943 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" #: builtins.c:950 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" #: builtins.c:3815 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant" msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant" #: builtins.c:3821 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range" msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval" #: builtins.c:3827 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>" msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'" #: builtins.c:3923 gimplify.c:1761 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %" msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'" #: builtins.c:4086 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "first argument to % not of type %" msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'" #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never #. executed, the program is still strictly conforming. #: builtins.c:4100 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'" #: builtins.c:4105 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "(so you should pass %qT not %qT to %)" msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:4111 c-typeck.c:2034 #, gcc-internal-format msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "" #: builtins.c:4229 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'" #: builtins.c:4231 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'" #: builtins.c:4244 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'" #: builtins.c:4246 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'" #: builtins.c:4349 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant" msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant" #: builtins.c:5606 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1" #: builtins.c:5965 #, gcc-internal-format msgid "target format does not support infinity" msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig" #: builtins.c:7722 builtins.c:7817 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qs" msgstr "for få parametre til funktionen '%s'" #: builtins.c:7728 builtins.c:7823 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qs" msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'" #: builtins.c:7734 builtins.c:7848 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-floating-point argument to function %qs" msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'" #: builtins.c:8934 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% used in function with fixed args" msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:8941 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter" #: builtins.c:8956 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% used with too many arguments" msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre" #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the #. not the last argument even though the user used the last #. argument. We just warn and set the arg to be the last #. argument so that we will get wrong-code because of #. it. #: builtins.c:8976 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "second parameter of % not last named argument" msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter" #: c-common.c:832 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is not defined outside of function scope" msgstr "%J'%D' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt" #: c-common.c:853 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte" #: c-common.c:894 #, gcc-internal-format msgid "overflow in constant expression" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: c-common.c:914 #, gcc-internal-format msgid "integer overflow in expression" msgstr "heltalsoverløb i udtryk" #: c-common.c:923 #, gcc-internal-format msgid "floating point overflow in expression" msgstr "kommatalsoverløb i udtryk" #: c-common.c:929 #, gcc-internal-format msgid "vector overflow in expression" msgstr "vektoroverløb i udtryk" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. #: c-common.c:951 #, gcc-internal-format msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" #: c-common.c:953 #, gcc-internal-format msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" #: c-common.c:1011 #, gcc-internal-format msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering" #: c-common.c:1147 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "operation on %qs may be undefined" msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret" #: c-common.c:1431 #, gcc-internal-format msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant" #: c-common.c:1474 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case label value is less than minimum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1482 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case label value exceeds maximum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1490 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1499 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" #: c-common.c:1839 #, gcc-internal-format msgid "invalid truth-value expression" msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk" #: c-common.c:1887 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands to binary %s" msgstr "ugyldige operander til binær %s" #: c-common.c:2122 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" #: c-common.c:2124 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" #: c-common.c:2194 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand" #: c-common.c:2203 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk" #: c-common.c:2245 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer of type % used in arithmetic" msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning" #: c-common.c:2251 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning" #: c-common.c:2257 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning" #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn #. about this since it is so bad. #: c-common.c:2381 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the address of %qD, will always evaluate as %" msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'" #: c-common.c:2477 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi" #: c-common.c:2545 c-common.c:2585 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of %" msgstr "ugyldig brug af 'restrict'" #: c-common.c:2801 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid application of % to a function type" msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype" #: c-common.c:2811 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a void type" msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type" #: c-common.c:2817 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT " msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type" #: c-common.c:2858 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt" #: c-common.c:3330 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot disable built-in function %qs" msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'" #: c-common.c:3520 #, gcc-internal-format msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier" #: c-common.c:3524 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger" #: c-common.c:3549 #, gcc-internal-format msgid "empty range specified" msgstr "tomt interval angivet" #: c-common.c:3608 #, gcc-internal-format msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)" #: c-common.c:3609 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" msgstr "%Jdette er det første punkt som falder sammen med den værdi" #: c-common.c:3613 #, gcc-internal-format msgid "duplicate case value" msgstr "case-værdi optræder mere end én gang" #: c-common.c:3614 #, gcc-internal-format msgid "%Jpreviously used here" msgstr "%Jtidligere benyttet her" #: c-common.c:3618 #, gcc-internal-format msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion" #: c-common.c:3619 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first default label" msgstr "%Jdette er den første default-etiket" #: c-common.c:3668 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type" msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type" #: c-common.c:3671 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT" msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type" #: c-common.c:3738 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hswitch missing default case" msgstr "switch-konstruktion mangler default" #. Warn if there are enumerators that don't correspond to #. case expressions. #: c-common.c:3772 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch" msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning" #: c-common.c:3799 #, gcc-internal-format msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "at tage adressen af en etiket følger ikke standarden" #: c-common.c:3968 c-common.c:3987 c-common.c:4005 c-common.c:4032 #: c-common.c:4051 c-common.c:4074 c-common.c:4098 c-common.c:4124 #: c-common.c:4158 c-common.c:4202 c-common.c:4230 c-common.c:4258 #: c-common.c:4277 c-common.c:4608 c-common.c:4639 c-common.c:4731 #: c-common.c:4798 c-common.c:4844 c-common.c:4902 c-common.c:4931 #: c-common.c:5217 c-common.c:5240 c-common.c:5279 tree.c:3258 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2713 config/arm/arm.c:2740 #: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15735 config/ia64/ia64.c:528 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1323 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute ignored" msgstr "egenskaben '%s' ignoreret" #: c-common.c:4315 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown machine mode %qs" msgstr "ukendt maskintilstand '%s'" #: c-common.c:4335 #, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" msgstr "" #: c-common.c:4337 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret" #: c-common.c:4346 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unable to emulate %qs" msgstr "kunne ikke emulere '%s'" #: c-common.c:4356 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid pointer mode %qs" msgstr "ugyldig henvisningstilstand '%s'" #: c-common.c:4371 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no data type for mode %qs" msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'" #: c-common.c:4381 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype" #: c-common.c:4405 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat" #: c-common.c:4436 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler" #: c-common.c:4447 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration" msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring" #: c-common.c:4456 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD" msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'" #: c-common.c:4462 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur" #: c-common.c:4500 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "angivet justering er ikke en konstant" #: c-common.c:4505 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2" #: c-common.c:4510 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is too large" msgstr "angivet justering er for stor" #: c-common.c:4536 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jalignment may not be specified for %qD" msgstr "justering må ikke angives for '%s'" #: c-common.c:4574 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD defined both normally and as an alias" msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias" #: c-common.c:4590 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alias argument not a string" msgstr "aliasparameter er ikke en streng" #: c-common.c:4632 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute ignored on non-class types" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" #: c-common.c:4645 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "visibility argument not a string" msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng" #: c-common.c:4657 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on types" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" #: c-common.c:4672 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\"" #: c-common.c:4741 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tls_model argument not a string" msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng" #: c-common.c:4750 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\"" #: c-common.c:4772 c-common.c:4818 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qE attribute applies only to functions" msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner" #: c-common.c:4777 c-common.c:4823 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition" msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen" #: c-common.c:4899 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute ignored for %qs" msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" #: c-common.c:4960 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid vector type for attribute %qs" msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'" #: c-common.c:4969 #, gcc-internal-format msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "" #: c-common.c:4997 #, gcc-internal-format msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype" #: c-common.c:5012 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)" #: c-common.c:5031 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)" #: c-common.c:5039 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)" #: c-common.c:5094 c-common.c:5138 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing sentinel in function call" msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald" #: c-common.c:5117 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "not enough arguments to fit a sentinel" msgstr "for få parametre til funktionen" #: c-common.c:5180 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)" #: c-common.c:5251 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not an identifier" msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn" #: c-common.c:5258 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not a function" msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion" #: c-common.c:5296 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter" #: c-common.c:5307 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to variadic functions" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner" #: c-common.c:5320 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "requested position is not an integer constant" msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant" #: c-common.c:5327 #, gcc-internal-format msgid "requested position is less than zero" msgstr "" #: c-common.c:5633 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hignorerer returværdi for '%D' erklæret med egenskaben warn_unused_result" #: c-common.c:5637 #, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hignorerer returværdi af funktion erklæret med egenskaben warn_unused_result" #: c-common.c:5697 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs" msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'" #: c-common.c:5749 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in assignment" msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling" #: c-common.c:5752 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in increment" msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse" #: c-common.c:5755 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in decrement" msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse" #: c-common.c:5758 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in unary %<&%>" msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'" #: c-common.c:5761 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in asm statement" msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning" #. Except for passing an argument to an unprototyped function, #. this is a constraint violation. When passing an argument to #. an unprototyped function, it is compile-time undefined; #. making it a constraint in that case was rejected in #. DR#252. #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1441 c-typeck.c:3545 cp/typeck.c:1367 #: cp/typeck.c:5840 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79 #, gcc-internal-format msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være" #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156 #: treelang/tree-convert.c:105 #, gcc-internal-format msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt" #: c-decl.c:538 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jarray %qD assumed to have one element" msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element" #: c-decl.c:651 #, gcc-internal-format msgid "GCC supports only %u nested scopes" msgstr "" #: c-decl.c:737 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jlabel %qD used but not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: c-decl.c:743 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jlabel %qD defined but not used" msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet" #: c-decl.c:745 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jlabel %qD declared but not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: c-decl.c:780 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jnested function %qD declared but never defined" msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret" #: c-decl.c:794 cp/decl.c:568 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Junused variable %qD" msgstr "%Jubrugt variabel '%D'" #: c-decl.c:798 #, gcc-internal-format msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization" msgstr "" #: c-decl.c:1032 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" #: c-decl.c:1039 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" #: c-decl.c:1074 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition" msgstr "følger definition uden prototype her" #: c-decl.c:1080 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition" msgstr "følger definition uden prototype her" #: c-decl.c:1089 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type" msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:1102 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition" msgstr "følger definition uden prototype her" #: c-decl.c:1117 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprevious definition of %qD was here" msgstr "tidligere definition her" #: c-decl.c:1119 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here" msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'" #: c-decl.c:1121 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprevious declaration of %qD was here" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her" #: c-decl.c:1158 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol" msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol" #: c-decl.c:1163 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function" msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion" #: c-decl.c:1166 c-decl.c:1282 c-decl.c:1901 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring" #: c-decl.c:1175 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD" msgstr "omerklæring af 'enum %s'" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:1196 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD" msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'" #: c-decl.c:1220 c-decl.c:1233 c-decl.c:1243 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jconflicting types for %qD" msgstr "modstridende typer for '%#D'" #: c-decl.c:1241 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD" msgstr "modstridende typer for '%#D'" #. Allow OLDDECL to continue in use. #: c-decl.c:1258 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jredefinition of typedef %qD" msgstr "omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:1300 c-decl.c:1310 c-decl.c:1323 c-decl.c:1405 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jredefinition of %qD" msgstr "omdefinering af '%s'" # anden 'declaration' er underforstået i engelsk original #: c-decl.c:1362 c-decl.c:1443 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration" msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static" #: c-decl.c:1372 c-decl.c:1379 c-decl.c:1432 c-decl.c:1440 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration" msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring" #: c-decl.c:1392 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration" msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring" #: c-decl.c:1395 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration" msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring" #: c-decl.c:1425 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage" msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale" #: c-decl.c:1461 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration" msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser" #: c-decl.c:1467 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning" #: c-decl.c:1481 #, gcc-internal-format msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "" #: c-decl.c:1492 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline" #: c-decl.c:1499 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration " msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:1514 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD declared inline after being called" msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt" #: c-decl.c:1520 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD declared inline after its definition" msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition" #: c-decl.c:1540 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jredefinition of parameter %qD" msgstr "omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:1564 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jredundant redeclaration of %qD" msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt" #: c-decl.c:1888 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel" #: c-decl.c:1893 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter" msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter" #: c-decl.c:1896 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring" #: c-decl.c:1906 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel" #: c-decl.c:1909 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973 #: cp/name-lookup.c:981 #, gcc-internal-format msgid "%Jshadowed declaration is here" msgstr "%Jskygget erklæring er her" #: c-decl.c:2110 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested extern declaration of %qD" msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'" #: c-decl.c:2278 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "implicit declaration of function %qE" msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'" #: c-decl.c:2339 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'" #: c-decl.c:2348 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'" #: c-decl.c:2401 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE undeclared here (not in a function)" msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)" #: c-decl.c:2406 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE undeclared (first use in this function)" msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)" #: c-decl.c:2410 #, gcc-internal-format msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang" #: c-decl.c:2411 #, gcc-internal-format msgid "for each function it appears in.)" msgstr "per funktion)" #: c-decl.c:2449 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %qs referenced outside of any function" msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" #: c-decl.c:2492 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate label declaration %qs" msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang" #: c-decl.c:2528 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hduplicate label %qD" msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:2538 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jjump into statement expression" msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk" #: c-decl.c:2540 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type" msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type" #: c-decl.c:2555 #, gcc-internal-format msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts" msgstr "" #: c-decl.c:2631 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag" msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol" #: c-decl.c:2855 #, gcc-internal-format msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser" #: c-decl.c:2863 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring" #: c-decl.c:2874 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" msgstr "erklæring erklærer ikke noget" #: c-decl.c:2895 c-decl.c:2902 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "useless type name in empty declaration" msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring" #: c-decl.c:2910 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% in empty declaration" msgstr "tom erklæring" #: c-decl.c:2916 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% in file-scope empty declaration" msgstr "to typer angivet i én tom erklæring" #: c-decl.c:2922 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% in file-scope empty declaration" msgstr "to typer angivet i én tom erklæring" #: c-decl.c:2928 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "useless storage class specifier in empty declaration" msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring" #: c-decl.c:2934 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "useless %<__thread%> in empty declaration" msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring" #: c-decl.c:2942 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "useless type qualifier in empty declaration" msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring" #: c-decl.c:2949 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818 #: objc/objc-parse.y:820 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration" msgstr "tom erklæring" #: c-decl.c:3015 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support % or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer" #: c-decl.c:3018 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'" #: c-decl.c:3021 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators" msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'" #: c-decl.c:3040 #, gcc-internal-format msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring" #: c-decl.c:3099 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD is usually a function" msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion" # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange #: c-decl.c:3108 cp/decl.c:3625 cp/decl2.c:850 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)" #: c-decl.c:3113 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %qD is initialized like a variable" msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:3119 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %qD is initialized" msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi" #: c-decl.c:3144 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:3220 c-decl.c:5815 cp/decl.c:3664 cp/decl.c:9893 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline" msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline" #: c-decl.c:3291 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD" msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'" #: c-decl.c:3296 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jarray size missing in %qD" msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'" #: c-decl.c:3308 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jzero or negative size array %qD" msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'" #: c-decl.c:3360 varasm.c:1556 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known" msgstr "%Jlagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt" #: c-decl.c:3370 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant" msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant" #: c-decl.c:3417 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD" msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'" #: c-decl.c:3447 fortran/f95-lang.c:646 #, gcc-internal-format msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register" #: c-decl.c:3581 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer" #: c-decl.c:3711 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant" msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant" #: c-decl.c:3719 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %qs" msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'" #: c-decl.c:3724 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %qs" msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'" #: c-decl.c:3734 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs has invalid type" msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:3743 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension" msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" #: c-decl.c:3752 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "width of %qs exceeds its type" msgstr "bredden af '%s' overstiger typen" # RETMIG: find på et eller andet med præcisionen #: c-decl.c:3765 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is narrower than values of its type" msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type" #: c-decl.c:3890 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type defaults to % in declaration of %qs" msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:3918 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "'const' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:3920 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "'restrict' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:3922 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "'volatile' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:3941 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:3943 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:3945 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:3947 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<__thread%>" msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: c-decl.c:3963 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class specified for structure field %qs" msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'" #: c-decl.c:3967 cp/decl.c:6974 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class specified for parameter %qs" msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'" #: c-decl.c:3970 cp/decl.c:6976 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for typename" msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn" #: c-decl.c:3983 cp/decl.c:6993 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs initialized and declared %" msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'" #: c-decl.c:3985 cp/decl.c:6996 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs has both % and initializer" msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi" #: c-decl.c:3990 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" #: c-decl.c:3992 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" #: c-decl.c:3997 cp/decl.c:7000 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested function %qs declared %" msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'" #: c-decl.c:4000 cp/decl.c:7010 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>" msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:4047 c-decl.c:4237 #, gcc-internal-format msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring" #: c-decl.c:4093 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qs as array of voids" msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void" #: c-decl.c:4099 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qs as array of functions" msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner" #: c-decl.c:4104 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of structure with flexible array member" msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem" #: c-decl.c:4124 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qs has non-integer type" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype" #: c-decl.c:4129 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids zero-size array %qs" msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul" #: c-decl.c:4136 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qs is negative" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ" #: c-decl.c:4150 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated" msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes" #: c-decl.c:4154 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs" msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse" #: c-decl.c:4193 c-decl.c:4357 cp/decl.c:7431 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qs is too large" msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor" #: c-decl.c:4204 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer" #: c-decl.c:4214 #, gcc-internal-format msgid "array type has incomplete element type" msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4269 cp/decl.c:7101 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning a function" msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion" #: c-decl.c:4274 cp/decl.c:7106 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning an array" msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel" #: c-decl.c:4294 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function definition has qualified void return type" msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'" #: c-decl.c:4296 #, gcc-internal-format msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen" #: c-decl.c:4325 c-decl.c:4370 c-decl.c:4464 c-decl.c:4555 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer" #: c-decl.c:4378 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jtypedef %qD declared %" msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'" #: c-decl.c:4408 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper" #: c-decl.c:4428 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable or field %qs declared void" msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void" #: c-decl.c:4457 #, gcc-internal-format msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret" #: c-decl.c:4492 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %qD declared %" msgstr "parameteren '%D' erklæret void" #: c-decl.c:4505 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %qs declared as a function" msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion" #: c-decl.c:4511 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %qs has incomplete type" msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4525 c-decl.c:4537 c-decl.c:4541 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid storage class for function %qs" msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'" #: c-decl.c:4561 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% function returns non-void value" msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi" # at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt #: c-decl.c:4589 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot inline function %" msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline" #: c-decl.c:4636 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable previously declared % redeclared %" msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void" #: c-decl.c:4645 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jvariable %qD declared %" msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'" #. A mere warning is sure to result in improper semantics #. at runtime. Don't bother to allow this to compile. #: c-decl.c:4676 cp/decl.c:5864 #, gcc-internal-format msgid "thread-local storage not supported for this target" msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-decl.c:4738 c-decl.c:5892 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function declaration isn%'t a prototype" msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype" #: c-decl.c:4746 #, gcc-internal-format msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen" #: c-decl.c:4779 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4782 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %u has incomplete type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4791 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4794 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %u has void type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:4851 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% as only parameter may not be qualified" msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres" #: c-decl.c:4855 c-decl.c:4890 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% must be the only parameter" msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter" #: c-decl.c:4883 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration" msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:4929 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list" msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:4933 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste" #: c-decl.c:4938 #, gcc-internal-format msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker." #: c-decl.c:5071 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of %" msgstr "omdefinering af 'union %s'" #: c-decl.c:5073 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of %" msgstr "omdefinering af 'struct %s'" #: c-decl.c:5078 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:5081 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" #: c-decl.c:5153 cp/decl.c:3422 #, gcc-internal-format msgid "declaration does not declare anything" msgstr "erklæring erklærer ikke noget" #: c-decl.c:5157 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions" msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner" #: c-decl.c:5200 c-decl.c:5216 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jduplicate member %qD" msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:5255 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "union has no named members" msgstr "navngivne medlemmer" #: c-decl.c:5257 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "union has no members" msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer" #: c-decl.c:5262 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "struct has no named members" msgstr "navngivne medlemmer" #: c-decl.c:5264 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "struct has no members" msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre" #: c-decl.c:5321 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member in union" msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union" #: c-decl.c:5326 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member not at end of struct" msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur" #: c-decl.c:5331 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur" #: c-decl.c:5338 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem" #: c-decl.c:5446 #, gcc-internal-format msgid "union cannot be made transparent" msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig" #: c-decl.c:5517 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:5524 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %" msgstr "omerklæring af 'enum %s'" #: c-decl.c:5587 #, gcc-internal-format msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal" #: c-decl.c:5604 #, gcc-internal-format msgid "specified mode too small for enumeral values" msgstr "" #: c-decl.c:5704 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" #: c-decl.c:5721 #, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values" msgstr "enum-værdier for store" #: c-decl.c:5726 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %" msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'" #: c-decl.c:5821 #, gcc-internal-format msgid "return type is an incomplete type" msgstr "returtypen er en ufuldstændig type" #: c-decl.c:5829 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return type defaults to %" msgstr "returtypen antages at være 'int'" #: c-decl.c:5899 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jno previous prototype for %qD" msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'" #: c-decl.c:5907 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition" msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition" #: c-decl.c:5914 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jno previous declaration for %qD" msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'" #: c-decl.c:5922 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition" msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition" #: c-decl.c:5955 c-decl.c:6472 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jreturn type of %qD is not %" msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'" #: c-decl.c:5970 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jfirst argument of %qD should be %" msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'" #: c-decl.c:5979 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsecond argument of %qD should be %" msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'" #: c-decl.c:5988 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %" msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'" #: c-decl.c:5998 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD takes only zero or two arguments" msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre" #: c-decl.c:6001 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD is normally a non-static function" msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion" #: c-decl.c:6047 #, gcc-internal-format msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" msgstr "" #: c-decl.c:6060 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner" #: c-decl.c:6072 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter name omitted" msgstr "parameternavn udeladt" #: c-decl.c:6112 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jold-style function definition" msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n" #: c-decl.c:6120 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter name missing from parameter list" msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste" #: c-decl.c:6131 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD declared as a non-parameter" msgstr "'%D' er erklæret som en ven" #: c-decl.c:6136 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jmultiple parameters named %qD" msgstr "flere parametre ved navn '%s'" #: c-decl.c:6144 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %qD declared with void type" msgstr "parameteren '%D' erklæret void" #: c-decl.c:6159 c-decl.c:6161 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jtype of %qD defaults to %" msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'" #: c-decl.c:6180 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %qD has incomplete type" msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" #: c-decl.c:6186 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter" msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter" #: c-decl.c:6237 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype" msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6241 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6242 c-decl.c:6282 c-decl.c:6295 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hprototype declaration" msgstr "tom erklæring" #: c-decl.c:6276 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6280 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6290 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6294 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen" #: c-decl.c:6505 cp/decl.c:10659 #, gcc-internal-format msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void" #: c-decl.c:6512 #, gcc-internal-format msgid "this function may return with or without a value" msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:6605 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% loop initial declaration used outside C99 mode" msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand" #: c-decl.c:6634 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in % loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6637 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdeclaration of % variable %qD in % loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6642 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6646 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6650 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6654 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in % loop initial declaration" msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" #: c-decl.c:6943 c-decl.c:7092 c-decl.c:7303 cp/decl.c:6691 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %qs" msgstr "'%s' optræder mere end én gang" #: c-decl.c:6964 c-decl.c:7101 c-decl.c:7204 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration specifiers" msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:6976 cp/decl.c:6667 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% is too long for GCC" msgstr "'long long long' er for langt for GCC" #: c-decl.c:6983 c-decl.c:7175 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:6989 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %" msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'" #: c-decl.c:6994 c-decl.c:7014 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:6997 c-decl.c:7108 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7000 c-decl.c:7127 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7003 c-decl.c:7146 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7006 c-decl.c:7159 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både long og short er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7017 c-decl.c:7111 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7020 c-decl.c:7130 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7023 c-decl.c:7149 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7026 c-decl.c:7162 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7029 c-decl.c:7178 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7037 c-decl.c:7057 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7114 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7043 c-decl.c:7133 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7046 c-decl.c:7165 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7049 c-decl.c:7181 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7117 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7136 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7066 c-decl.c:7168 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7069 c-decl.c:7184 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" #: c-decl.c:7077 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer" #: c-decl.c:7079 c-decl.c:7120 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7082 c-decl.c:7139 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "" #: c-decl.c:7221 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs fails to be a typedef or built in type" msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type" #: c-decl.c:7253 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is not at beginning of declaration" msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen" #: c-decl.c:7268 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "" #: c-decl.c:7270 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "" #: c-decl.c:7272 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "" #: c-decl.c:7283 cp/parser.c:7271 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %" msgstr "'__thread' før 'extern'" #: c-decl.c:7292 cp/parser.c:7261 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %" msgstr "'__thread' før 'static'" #: c-decl.c:7308 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration specifiers" msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'" #: c-decl.c:7315 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %qs" msgstr "" #: c-decl.c:7369 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support plain % meaning %" msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'" #: c-decl.c:7414 c-decl.c:7440 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper" #: c-decl.c:7515 toplev.c:850 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qF used but never defined" msgstr "%J'%F' brugt, men aldrig defineret" #: c-format.c:96 c-format.c:209 #, gcc-internal-format msgid "format string has invalid operand number" msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal" #: c-format.c:113 #, gcc-internal-format msgid "function does not return string type" msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype" #: c-format.c:142 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "format string argument not a string type" msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype" #: c-format.c:190 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized format specifier" msgstr "ukendt formateringsanvisning" #: c-format.c:202 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is an unrecognized format function type" msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype" #: c-format.c:215 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<...%> has invalid operand number" msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal" #: c-format.c:222 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "format string argument follows the args to be formatted" msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres" #: c-format.c:840 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute" msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab" #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947 #, gcc-internal-format msgid "missing $ operand number in format" msgstr "manglende $-operandnummer i formatering" #: c-format.c:961 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" #: c-format.c:968 #, gcc-internal-format msgid "operand number out of range in format" msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval" #: c-format.c:991 #, gcc-internal-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering" #: c-format.c:1023 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "$ operand number used after format without operand number" msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre" #: c-format.c:1053 #, gcc-internal-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $" #: c-format.c:1148 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret" #: c-format.c:1162 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre" #: c-format.c:1164 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret" #: c-format.c:1177 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments for format" msgstr "for mange parametre til formatering" #: c-format.c:1180 #, gcc-internal-format msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $" #: c-format.c:1183 #, gcc-internal-format msgid "zero-length %s format string" msgstr "formateringsstreng %s med længden nul" #: c-format.c:1187 #, gcc-internal-format msgid "format is a wide character string" msgstr "formatering er en bredtegnsstreng" #: c-format.c:1190 #, gcc-internal-format msgid "unterminated format string" msgstr "uafsluttet formateringsstreng" #: c-format.c:1400 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "embedded %<\\0%> in format" msgstr "indlejret '\\0' i formatering" #: c-format.c:1415 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "spurious trailing %<%%%> in format" msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering" #: c-format.c:1459 c-format.c:1703 #, gcc-internal-format msgid "repeated %s in format" msgstr "gentaget %s i formatering" #: c-format.c:1472 #, gcc-internal-format msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering" #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments for format" msgstr "for få parametre til formatering" #: c-format.c:1557 #, gcc-internal-format msgid "zero width in %s format" msgstr "bredde på nul i %s-formatering" #: c-format.c:1575 #, gcc-internal-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering" #: c-format.c:1648 #, gcc-internal-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "tom præcision i %s-formatering" #: c-format.c:1687 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %qs %s length modifier" msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen" #: c-format.c:1737 #, gcc-internal-format msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering" #: c-format.c:1748 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown conversion type character %qc in format" msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering" #: c-format.c:1751 #, gcc-internal-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering" #: c-format.c:1758 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" #: c-format.c:1774 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s used with %<%%%c%> %s format" msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:1783 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: c-format.c:1792 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen" #: c-format.c:1825 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format" msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:1829 #, gcc-internal-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering" #: c-format.c:1835 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format" msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering" #: c-format.c:1839 #, gcc-internal-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering" #: c-format.c:1858 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger" #: c-format.c:1861 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year" msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året" #. The end of the format string was reached. #: c-format.c:1877 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format" msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering" #: c-format.c:1890 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of %qs length modifier with %qc type character" msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn" #: c-format.c:1911 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" #: c-format.c:1928 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling" #: c-format.c:1930 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre" #: c-format.c:2072 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "writing through null pointer (argument %d)" msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)" #: c-format.c:2080 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "reading through null pointer (argument %d)" msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)" #: c-format.c:2100 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "writing into constant object (argument %d)" msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)" #: c-format.c:2111 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)" msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)" #: c-format.c:2222 #, gcc-internal-format msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2225 #, gcc-internal-format msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2232 #, gcc-internal-format msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2235 #, gcc-internal-format msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-format.c:2294 c-format.c:2300 c-format.c:2401 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type" msgstr "" #: c-format.c:2307 c-format.c:2411 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as % or %" msgstr "" #: c-format.c:2360 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" msgstr "" #: c-format.c:2377 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" msgstr "\"%s\" er ikke defineret" #: c-format.c:2382 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a pointer type" msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype" #: c-format.c:2568 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "args to be formatted is not %<...%>" msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'" #: c-format.c:2577 #, gcc-internal-format msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre" #: c-gimplify.c:237 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "statement with no effect" msgstr "%Hsætning uden nogen virkning" #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6976 cp/parser.c:6592 #, gcc-internal-format msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion" #: c-gimplify.c:317 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "continue statement not within loop or switch" msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion" #: c-lex.c:259 #, gcc-internal-format msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren" #: c-lex.c:307 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hignoring #pragma %s %s" msgstr "ignorerer #pragma %s %s" #. ... or not. #: c-lex.c:411 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hstray %<@%> in program" msgstr "vildfaren '%c' i program" #: c-lex.c:425 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "stray %qs in program" msgstr "vildfaren '%c' i program" #: c-lex.c:435 #, gcc-internal-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn" #: c-lex.c:437 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "stray %qc in program" msgstr "vildfaren '%c' i program" #: c-lex.c:439 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "stray %<\\%o%> in program" msgstr "vildfaren '\\%o' i program" #: c-lex.c:599 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90" #: c-lex.c:602 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90" #: c-lex.c:618 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "integer constant is too large for %qs type" msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'" #: c-lex.c:684 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>" msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'" #: c-lex.c:766 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects string constant concatenation" msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning" #: c-objc-common.c:80 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" msgstr "" #: c-objc-common.c:90 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" msgstr "" #: c-objc-common.c:98 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" msgstr "" #: c-objc-common.c:244 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required" msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet" #: c-objc-common.c:248 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "used struct type value where scalar is required" msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet" #: c-objc-common.c:252 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "used union type value where scalar is required" msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet" #: c-opts.c:144 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no class name specified with %qs" msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'" #: c-opts.c:148 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assertion missing after %qs" msgstr "et postulat mangler efter %s" #: c-opts.c:153 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "macro name missing after %qs" msgstr "et makronavn mangler efter %s" #: c-opts.c:162 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing path after %qs" msgstr "et mål mangler efter '-%s'" #: c-opts.c:171 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing filename after %qs" msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'" #: c-opts.c:176 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing makefile target after %qs" msgstr "et mål mangler efter '-%s'" #: c-opts.c:303 #, gcc-internal-format msgid "-I- specified twice" msgstr "-I- er angivet to gange" #: c-opts.c:306 #, gcc-internal-format msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead" msgstr "" #: c-opts.c:544 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "switch %qs is no longer supported" msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere" #: c-opts.c:657 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)" #: c-opts.c:843 #, gcc-internal-format msgid "output filename specified twice" msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange" #: c-opts.c:973 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:975 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:977 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:979 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:981 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:983 #, gcc-internal-format msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat" #: c-opts.c:1002 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "opening output file %s: %m" msgstr "åbner uddatafilen %s" #: c-opts.c:1007 #, gcc-internal-format msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'" #: c-opts.c:1090 #, gcc-internal-format msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored" msgstr "" #: c-opts.c:1136 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "opening dependency file %s: %m" msgstr "åbner afhængighedsfilen %s" #: c-opts.c:1146 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "closing dependency file %s: %m" msgstr "lukker afhængighedsfilen %s" #: c-opts.c:1149 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "when writing output to %s: %m" msgstr "ved skrivning af uddata til %s" #: c-opts.c:1229 #, gcc-internal-format msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM" #: c-opts.c:1394 #, gcc-internal-format msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "" #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids an empty source file" msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil" #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399 #, gcc-internal-format msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function" msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner" #: c-parse.y:445 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% applied to a bit-field" msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk" #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658 #, gcc-internal-format msgid "compound literal has variable size" msgstr "" #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids compound literals" msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter" #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk" #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant" msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant" #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% applied to a bit-field" msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok" #: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring" # RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt #: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='" #: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>" msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'" #: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring" #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner" #: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward references to % types" msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer" #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10039 objc/objc-parse.y:1698 #, gcc-internal-format msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "komma i slutningen af enum-liste" #: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718 #, gcc-internal-format msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union" #: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727 #, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union" #: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer" #: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label at end of compound statement" msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning" #: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode" #: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer" #: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019 #, gcc-internal-format msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion" #: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%E qualifier ignored on asm" msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm" #: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wide string literal in %" msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'" #: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>" msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'" #: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "syntax error at %qs token" msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'" #: c-pch.c:130 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t create precompiled header %s: %m" msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" #: c-pch.c:158 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t write to %s: %m" msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" #: c-pch.c:164 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid output file" msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t write %s: %m" msgstr "kan ikke oprette %s" #: c-pch.c:198 c-pch.c:215 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t seek in %s: %m" msgstr "kan ikke genåbne %s" #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t read %s: %m" msgstr "kan ikke udfolde %s" #: c-pch.c:483 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret" #: c-pch.c:489 #, gcc-internal-format msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed" msgstr "" #: c-pch.c:490 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use #include instead" msgstr "#include indlejret for dybt" #: c-pch.c:498 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n" msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" #: c-pch.c:503 #, gcc-internal-format msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" #: c-pch.c:504 #, gcc-internal-format msgid "%s: PCH file was invalid" msgstr "" #: c-pragma.c:99 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)" msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, )'" #: c-pragma.c:112 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)" msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, )'" #: c-pragma.c:126 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(push[, id], ) understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-pragma.c:128 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-pragma.c:149 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:162 c-pragma.c:202 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:167 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, ])%> - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], )' - ignoreret" #: c-pragma.c:169 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret" #: c-pragma.c:178 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret" #: c-pragma.c:205 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma pack%>" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'" #: c-pragma.c:208 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored" msgstr "" #: c-pragma.c:228 #, gcc-internal-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d" #: c-pragma.c:261 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior" msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel" #: c-pragma.c:335 c-pragma.c:340 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret" #: c-pragma.c:344 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma weak" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'" #: c-pragma.c:412 c-pragma.c:414 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret" #: c-pragma.c:417 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'" #: c-pragma.c:422 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target" msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen" #: c-pragma.c:439 c-pragma.c:525 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename" msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" #: c-pragma.c:462 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname" msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" #: c-pragma.c:481 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret" #: c-pragma.c:484 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'" #: c-pragma.c:490 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target" msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen." #: c-pragma.c:516 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename" msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse" #: c-pragma.c:547 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration" msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" #: c-pragma.c:607 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop" msgstr "" #: c-pragma.c:614 #, gcc-internal-format msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>" msgstr "" #: c-pragma.c:625 c-pragma.c:654 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored" msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret" #: c-pragma.c:629 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma GCC visibility push" msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" #: c-pragma.c:633 #, gcc-internal-format msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once" msgstr "" #: c-pragma.c:649 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected" msgstr "" #: c-pragma.c:658 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>" msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" #: c-typeck.c:142 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs has an incomplete type" msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:164 cp/call.c:2679 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of void expression" msgstr "ugyldig brug af void-udtryk" #: c-typeck.c:172 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem" #: c-typeck.c:178 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser" #: c-typeck.c:186 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>" msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:190 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of incomplete typedef %qs" msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'" #: c-typeck.c:397 c-typeck.c:422 #, gcc-internal-format msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C" #: c-typeck.c:806 #, gcc-internal-format msgid "types are not quite compatible" msgstr "typer er ikke helt forenelige" #: c-typeck.c:1048 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function return types not compatible due to %" msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion" #: c-typeck.c:1207 c-typeck.c:2456 #, gcc-internal-format msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:1570 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT has no member named %qs" msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'" #: c-typeck.c:1606 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "request for member %qs in something not a structure or union" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur" #: c-typeck.c:1640 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:1644 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "dereferencing % pointer" msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning" #: c-typeck.c:1661 cp/typeck.c:2125 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of %qs" msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" #: c-typeck.c:1689 cp/typeck.c:2276 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel" #: c-typeck.c:1700 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is not an integer" msgstr "tabelindeks er ikke et heltal" #: c-typeck.c:1706 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "subscripted value is pointer to function" msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion" #: c-typeck.c:1719 cp/typeck.c:2191 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array subscript has type %" msgstr "tabelindeks er af typen 'char'" #: c-typeck.c:1759 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids subscripting % array" msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel" #: c-typeck.c:1761 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi" #: c-typeck.c:1998 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "called object %qE is not a function" msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion" #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. #: c-typeck.c:2030 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function called through a non-compatible type" msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:2138 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qE" msgstr "for mange parametre til funktionen" #: c-typeck.c:2165 #, gcc-internal-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig" #: c-typeck.c:2178 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype" msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2183 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype" msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2188 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype" msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2193 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype" msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2198 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype" msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2203 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype" msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2215 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as % rather than % due to prototype" msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2235 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype" msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2262 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype" msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2265 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype" msgstr "%s som signed på grund af prototypen" #: c-typeck.c:2296 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qE" msgstr "for få parametre til funktionen" #: c-typeck.c:2332 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation" #: c-typeck.c:2339 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||" #: c-typeck.c:2348 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |" #: c-typeck.c:2352 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |" #: c-typeck.c:2361 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^" #: c-typeck.c:2365 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^" #: c-typeck.c:2372 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &" #: c-typeck.c:2376 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &" #: c-typeck.c:2382 #, gcc-internal-format msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning" #: c-typeck.c:2408 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer of type % used in subtraction" msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion" #: c-typeck.c:2410 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion" #: c-typeck.c:2499 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "forkert parametertype til unært plus" #: c-typeck.c:2512 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "forkert parametertype til unært minus" #: c-typeck.c:2529 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation" msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering" #: c-typeck.c:2535 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "forkert parametertype til bitkomplement" #: c-typeck.c:2543 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to abs" msgstr "forkert parametertype til abs" #: c-typeck.c:2555 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "forkert parametertype til konjugation" #: c-typeck.c:2569 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn" #: c-typeck.c:2606 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types" msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer" # man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type # argument' skal opfattes på en anden måde #: c-typeck.c:2622 c-typeck.c:2654 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to increment" msgstr "forkert parametertype til forøgelse" #: c-typeck.c:2624 c-typeck.c:2656 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "forkert parametertype til formindskelse" #: c-typeck.c:2645 #, gcc-internal-format msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur" #: c-typeck.c:2647 #, gcc-internal-format msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur" # RETMIG: lettere klodset konstruktion #: c-typeck.c:2817 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only member %qs" msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" # RETMIG: lettere klodset konstruktion #: c-typeck.c:2818 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "increment of read-only member %qs" msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" # RETMIG: lettere klodset konstruktion #: c-typeck.c:2819 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only member %qs" msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:2823 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only variable %qs" msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:2824 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "increment of read-only variable %qs" msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:2825 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only variable %qs" msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" #: c-typeck.c:2828 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only location" msgstr "%s af placering der kun må læses" #: c-typeck.c:2829 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "increment of read-only location" msgstr "%s af placering der kun må læses" #: c-typeck.c:2830 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only location" msgstr "%s af placering der kun må læses" #: c-typeck.c:2849 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot take address of bit-field %qD" msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'" #: c-typeck.c:2877 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "global register variable %qD used in nested function" msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: c-typeck.c:2880 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "register variable %qD used in nested function" msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" #: c-typeck.c:2885 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "address of global register variable %qD requested" msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'" #: c-typeck.c:2887 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "address of register variable %qD requested" msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'" #: c-typeck.c:2935 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-lvalue array in conditional expression" msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:2979 #, gcc-internal-format msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk" #: c-typeck.c:2986 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side" #: c-typeck.c:3002 c-typeck.c:3010 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr between % and function pointer" msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning" #: c-typeck.c:3017 #, gcc-internal-format msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3024 c-typeck.c:3034 #, gcc-internal-format msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3048 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" #: c-typeck.c:3094 #, gcc-internal-format msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning" #: c-typeck.c:3128 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies array type" msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype" #: c-typeck.c:3134 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies function type" msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype" #: c-typeck.c:3144 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type" #: c-typeck.c:3162 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype" #: c-typeck.c:3171 #, gcc-internal-format msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en" #: c-typeck.c:3222 #, gcc-internal-format msgid "cast adds new qualifiers to function type" msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3227 #, gcc-internal-format msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3242 #, gcc-internal-format msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen" #: c-typeck.c:3248 #, gcc-internal-format msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse" #: c-typeck.c:3253 #, gcc-internal-format msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT" msgstr "" #: c-typeck.c:3261 #, gcc-internal-format msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse" #: c-typeck.c:3273 #, gcc-internal-format msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler" #: c-typeck.c:3280 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler" #: c-typeck.c:3283 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler" #: c-typeck.c:3295 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" #: c-typeck.c:3304 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" #: c-typeck.c:3556 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter" #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3780 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3668 c-typeck.c:3783 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3671 c-typeck.c:3785 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3674 c-typeck.c:3787 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" #: c-typeck.c:3678 c-typeck.c:3748 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3680 c-typeck.c:3750 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3682 c-typeck.c:3752 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3684 c-typeck.c:3754 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return discards qualifiers from pointer target type" msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" #: c-typeck.c:3689 #, gcc-internal-format msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype" #: c-typeck.c:3733 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:3736 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:3738 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:3740 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids return between function pointer and %" msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" #: c-typeck.c:3763 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:3765 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer targets in assignment differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:3767 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer targets in initialization differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:3769 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer targets in return differ in signedness" msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" #: c-typeck.c:3792 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:3794 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:3795 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:3797 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return from incompatible pointer type" msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" #: c-typeck.c:3818 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3820 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3822 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3824 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3831 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3833 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3835 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #: c-typeck.c:3837 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:3850 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" #: c-typeck.c:3853 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible types in assignment" msgstr "uforenelige typer i %s" #: c-typeck.c:3856 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible types in initialization" msgstr "uforenelige typer i %s" #: c-typeck.c:3859 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible types in return" msgstr "uforenelige typer i %s" # 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs. # ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto') #: c-typeck.c:3940 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer" #: c-typeck.c:4108 c-typeck.c:4123 c-typeck.c:4138 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "(near initialization for %qs)" msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')" #: c-typeck.c:4670 cp/decl.c:4453 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "opaque vector types cannot be initialized" msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" #: c-typeck.c:5315 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown field %qs specified in initializer" msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi" #: c-typeck.c:6205 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner" #: c-typeck.c:6511 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "jump into statement expression" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: c-typeck.c:6517 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "jump into scope of identifier with variably modified type" msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type" #: c-typeck.c:6554 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids %" msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'" #: c-typeck.c:6568 cp/typeck.c:6047 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function declared % has a % statement" msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning" #: c-typeck.c:6575 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% with no value, in function returning non-void" msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void" #: c-typeck.c:6582 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% with a value, in function returning void" msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void" #: c-typeck.c:6639 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel" #: c-typeck.c:6710 cp/semantics.c:879 #, gcc-internal-format msgid "switch quantity not an integer" msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal" #: c-typeck.c:6721 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% switch expression not converted to % in ISO C" msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C" #: c-typeck.c:6762 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement" msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: c-typeck.c:6765 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% label in statement expression not containing enclosing switch statement" msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: c-typeck.c:6771 #, gcc-internal-format msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement" msgstr "" #: c-typeck.c:6774 #, gcc-internal-format msgid "% label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement" msgstr "" #: c-typeck.c:6778 cp/parser.c:6100 #, gcc-internal-format msgid "case label not within a switch statement" msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: c-typeck.c:6780 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% label not within a switch statement" msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: c-typeck.c:6849 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %" msgstr "%Hforeslår eksplicitte krøllede paranteser for at undgå tvetydig 'else'" #: c-typeck.c:6859 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hempty body in an if-statement" msgstr "tom krop i en else-sætning" #: c-typeck.c:6867 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hempty body in an else-statement" msgstr "tom krop i en else-sætning" #: c-typeck.c:6978 cp/parser.c:6603 #, gcc-internal-format msgid "continue statement not within a loop" msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke" #: c-typeck.c:6998 #, gcc-internal-format msgid "%Hstatement with no effect" msgstr "%Hsætning uden nogen virkning" #: c-typeck.c:7027 #, gcc-internal-format msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type" #: c-typeck.c:7466 c-typeck.c:7505 #, gcc-internal-format msgid "division by zero" msgstr "division med nul" #: c-typeck.c:7550 cp/typeck.c:2952 #, gcc-internal-format msgid "right shift count is negative" msgstr "højreskiftsantal er negativ" #: c-typeck.c:7557 cp/typeck.c:2958 #, gcc-internal-format msgid "right shift count >= width of type" msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen" #: c-typeck.c:7578 cp/typeck.c:2977 #, gcc-internal-format msgid "left shift count is negative" msgstr "venstreskiftsantal er negativ" #: c-typeck.c:7581 cp/typeck.c:2979 #, gcc-internal-format msgid "left shift count >= width of type" msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen" #: c-typeck.c:7598 cp/typeck.c:3014 #, gcc-internal-format msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert" #: c-typeck.c:7622 c-typeck.c:7629 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids comparison of % with function pointer" msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" #: c-typeck.c:7633 c-typeck.c:7679 #, gcc-internal-format msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse" #: c-typeck.c:7647 c-typeck.c:7652 c-typeck.c:7699 c-typeck.c:7704 #, gcc-internal-format msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal" #: c-typeck.c:7671 #, gcc-internal-format msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning" #: c-typeck.c:7674 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner" #: c-typeck.c:7687 c-typeck.c:7694 #, gcc-internal-format msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul" #: c-typeck.c:7915 #, gcc-internal-format msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned" #: c-typeck.c:7961 cp/typeck.c:3421 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant" #: c-typeck.c:7969 cp/typeck.c:3429 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned" #: calls.c:1934 #, gcc-internal-format msgid "function call has aggregate value" msgstr "funktionskald har en sammensat værdi" #: cfghooks.c:90 #, gcc-internal-format msgid "bb %d on wrong place" msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted" #: cfghooks.c:96 #, gcc-internal-format msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d" #: cfghooks.c:113 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i" #: cfghooks.c:119 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i" #: cfghooks.c:127 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i" #: cfghooks.c:133 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i" #: cfghooks.c:139 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i" #: cfghooks.c:151 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt" #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056 #, gcc-internal-format msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i" #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184 #, gcc-internal-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt" #: cfghooks.c:185 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "its dest_idx should be %d, not %d" msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d" #: cfghooks.c:214 #, gcc-internal-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt" #: cfghooks.c:228 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info failed" msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: cfghooks.c:289 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch." msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" #: cfghooks.c:307 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force." msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" #: cfghooks.c:325 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support split_block." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:361 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support move_block_after." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:374 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support delete_basic_block." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:406 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support split_edge." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:467 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support create_basic_block." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:495 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support can_merge_blocks_p." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:506 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support predict_edge." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:515 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support predicted_by_p." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:529 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support merge_blocks." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:575 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support make_forwarder_block." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:680 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support can_duplicate_block_p." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:707 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support duplicate_block." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:773 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_call_p" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:784 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfghooks.c:802 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support flow_call_edges_add" msgstr "%s understøtter ikke %s" #: cfgloop.c:1312 #, gcc-internal-format msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d." #: cfgloop.c:1329 #, gcc-internal-format msgid "Bb %d do not belong to loop %d." msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d." #: cfgloop.c:1346 #, gcc-internal-format msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer." #: cfgloop.c:1353 #, gcc-internal-format msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger." #: cfgloop.c:1358 #, gcc-internal-format msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger." #: cfgloop.c:1363 #, gcc-internal-format msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken." #: cfgloop.c:1369 #, gcc-internal-format msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken." #: cfgloop.c:1375 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken." #: cfgloop.c:1408 #, gcc-internal-format msgid "Basic block %d should be marked irreducible." msgstr "" #: cfgloop.c:1414 #, gcc-internal-format msgid "Basic block %d should not be marked irreducible." msgstr "" #: cfgloop.c:1422 #, gcc-internal-format msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible." msgstr "" #: cfgloop.c:1429 #, gcc-internal-format msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." msgstr "" #: cfgloop.c:1464 #, gcc-internal-format msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d." msgstr "" #: cfgloop.c:1468 #, gcc-internal-format msgid "Right exit is %d->%d." msgstr "" #: cfgloop.c:1485 #, gcc-internal-format msgid "Single exit not recorded for loop %d." msgstr "" #: cfgloop.c:1492 #, gcc-internal-format msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)." msgstr "" #: cfgrtl.c:1948 #, gcc-internal-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" #: cfgrtl.c:1962 #, gcc-internal-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)" #: cfgrtl.c:1974 #, gcc-internal-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" #: cfgrtl.c:1998 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i" #: cfgrtl.c:2013 #, gcc-internal-format msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)" msgstr "" #: cfgrtl.c:2038 #, gcc-internal-format msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i" #: cfgrtl.c:2046 #, gcc-internal-format msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i" #: cfgrtl.c:2051 #, gcc-internal-format msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i" #: cfgrtl.c:2062 #, gcc-internal-format msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i" #: cfgrtl.c:2067 #, gcc-internal-format msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i" #: cfgrtl.c:2076 #, gcc-internal-format msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i" #: cfgrtl.c:2088 #, gcc-internal-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL" #: cfgrtl.c:2092 #, gcc-internal-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i" #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116 #, gcc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d" #: cfgrtl.c:2129 #, gcc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d" #: cfgrtl.c:2139 #, gcc-internal-format msgid "in basic block %d:" msgstr "i basisblok %d:" #: cfgrtl.c:2188 #, gcc-internal-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "manglende barriere efter blok %i" #: cfgrtl.c:2201 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i" #: cfgrtl.c:2210 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i" #: cfgrtl.c:2229 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "basic blocks not laid down consecutively" msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge" #: cfgrtl.c:2268 #, gcc-internal-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cgraph.c:673 #, gcc-internal-format msgid "%D renamed after being referenced in assembly" msgstr "" #: cgraphunit.c:513 #, gcc-internal-format msgid "Shared call_expr:" msgstr "" #: cgraphunit.c:519 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Edge points to wrong declaration:" msgstr "flere typer i én erklæring" #: cgraphunit.c:528 #, gcc-internal-format msgid "Missing callgraph edge for call expr:" msgstr "" #: cgraphunit.c:554 #, gcc-internal-format msgid "Aux field set for edge %s->%s" msgstr "" #: cgraphunit.c:566 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Inlined_to pointer is wrong" msgstr "sektionshenvisning mangler" #: cgraphunit.c:571 #, gcc-internal-format msgid "Multiple inline callers" msgstr "" #: cgraphunit.c:578 #, gcc-internal-format msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers" msgstr "" #: cgraphunit.c:584 #, gcc-internal-format msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found" msgstr "" #: cgraphunit.c:589 #, gcc-internal-format msgid "Inlined_to pointer reffers to itself" msgstr "" #: cgraphunit.c:599 #, gcc-internal-format msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash" msgstr "" #: cgraphunit.c:613 #, gcc-internal-format msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr" msgstr "" #: cgraphunit.c:624 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_cgraph_node failed." msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: cgraphunit.c:810 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "failed to reclaim unneeded function" msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion" #: cgraphunit.c:1829 #, gcc-internal-format msgid "Nodes with no released memory found." msgstr "" #: collect2.c:1197 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown demangling style '%s'" msgstr "ukendt maskintilstand '%s'" #: collect2.c:1517 #, gcc-internal-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s" #: collect2.c:1535 #, gcc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d" #: collect2.c:2219 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot find 'ldd'" msgstr "kan ikke finde 'ldd'" #: convert.c:69 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype" #: convert.c:302 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi" #: convert.c:306 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal" #: convert.c:331 #, gcc-internal-format msgid "conversion to incomplete type" msgstr "konvertering til en ufuldstændig type" #: convert.c:660 convert.c:736 #, gcc-internal-format msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser" #: convert.c:666 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal" #: convert.c:716 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" #: convert.c:720 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" #: convert.c:742 #, gcc-internal-format msgid "can't convert value to a vector" msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor" #: coverage.c:168 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is not a gcov data file" msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" #: coverage.c:179 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n" #: coverage.c:259 coverage.c:267 #, gcc-internal-format msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters." msgstr "" #: coverage.c:261 coverage.c:344 #, gcc-internal-format msgid "checksum is %x instead of %x" msgstr "" #: coverage.c:269 coverage.c:352 #, gcc-internal-format msgid "number of counters is %d instead of %d" msgstr "" #: coverage.c:275 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion" #: coverage.c:296 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs has overflowed" msgstr "overløb i tolkerens stak" #: coverage.c:296 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is corrupted" msgstr "'%s' er forældet" #: coverage.c:333 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no coverage for function %qs found." msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'" #: coverage.c:341 coverage.c:349 #, gcc-internal-format msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs." msgstr "" #: coverage.c:532 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" #: coverage.c:567 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "error writing %qs" msgstr "fejl ved skrivning til %s" #: diagnostic.c:556 #, gcc-internal-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "i %s, ved %s:%d" #: dominance.c:834 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "dominator of %d status unknown" msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d" #: dominance.c:836 #, gcc-internal-format msgid "dominator of %d should be %d, not %d" msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d" #: dominance.c:848 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY does not dominate bb %d" msgstr "" #: dwarf2out.c:3395 #, gcc-internal-format msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n" #: emit-rtl.c:2232 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Invalid rtl sharing found in the insn" msgstr "ugyldig operand i instruktionen" #: emit-rtl.c:2234 #, gcc-internal-format msgid "Shared rtx" msgstr "" #: emit-rtl.c:2236 #, gcc-internal-format msgid "Internal consistency failure" msgstr "" #: emit-rtl.c:3301 #, gcc-internal-format msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n" #: errors.c:133 java/jv-scan.c:277 #, gcc-internal-format msgid "abort in %s, at %s:%d" msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d" #: except.c:340 #, gcc-internal-format msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til" #: except.c:2577 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant" #: except.c:2708 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen" #: explow.c:1301 #, gcc-internal-format msgid "stack limits not supported on this target" msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen" #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "internal consistency failure" msgstr "intern GCC-afbrydelse" #: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet" #: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always %d" msgstr "sammenligning er altid %d" # RETMIG: det giver ikke mening #: fold-const.c:4951 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% of unmatched not-equal tests is always 1" msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1" #: fold-const.c:4956 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% of mutually exclusive equal-tests is always 0" msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0" #: fold-const.c:9926 #, gcc-internal-format msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "" #: function.c:832 varasm.c:1584 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsize of variable %qD is too large" msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor" #: function.c:1443 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "impossible constraint in %" msgstr "umulig begrænsing i 'asm'" #: function.c:3614 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by % or %" msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'" #: function.c:3635 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jargument %qD might be clobbered by % or %" msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'" #: function.c:4026 #, gcc-internal-format msgid "function returns an aggregate" msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type" #: function.c:4349 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Junused parameter %qD" msgstr "ubenyttet parameter '%s'" #: gcc.c:1237 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous abbreviation %s" msgstr "tvetydig forkortelse %s" #: gcc.c:1264 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incomplete '%s' option" msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'" #: gcc.c:1275 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing argument to '%s' option" msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'" #: gcc.c:1288 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extraneous argument to '%s' option" msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'" #: gcc.c:3778 #, gcc-internal-format msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet" #: gcc.c:3782 #, gcc-internal-format msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet" #: gcc.c:4083 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect" msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt" #. Catch the case where a spec string contains something like #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left #. hand side of the :. #: gcc.c:5149 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning" #: gcc.c:5158 #, gcc-internal-format msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer" #: gcc.c:5239 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'" #: gcc.c:6163 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC." msgstr "" #: gcc.c:6173 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." msgstr "" #: gcc.c:6266 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unrecognized option '-%s'" msgstr "ukendt tilvalg '-%s'" #: gcc.c:6454 gcc.c:6517 #, gcc-internal-format msgid "%s: %s compiler not installed on this system" msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system" #: gcc.c:6599 #, gcc-internal-format msgid "%s: linker input file unused because linking not done" msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget" #: gcc.c:6639 #, gcc-internal-format msgid "language %s not recognized" msgstr "sproget %s ikke genkendt" #: gcc.c:6710 #, gcc-internal-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: gcse.c:6535 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok" #: gcse.c:6548 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre" #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't write PCH file: %m" msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" #: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't get position in PCH file: %m" msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted" #: ggc-common.c:497 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't write padding to PCH file: %m" msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't read PCH file: %m" msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil" #: ggc-common.c:573 #, gcc-internal-format msgid "had to relocate PCH" msgstr "" #: ggc-page.c:1454 #, gcc-internal-format msgid "open /dev/zero: %m" msgstr "åbn /dev/zero: %m" #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't write PCH file" msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" #: gimple-low.c:203 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unexpected node" msgstr "uventet operand" #: gimplify.c:3340 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in asm output %d" msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning" #: gimplify.c:3452 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "memory input %d is not directly addressable" msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte" #: gimplify.c:4326 #, gcc-internal-format msgid "gimplification failed" msgstr "" #: global.c:371 global.c:384 global.c:398 #, gcc-internal-format msgid "%s cannot be used in asm here" msgstr "%s kan ikke bruges i asm her" #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552 #, gcc-internal-format msgid "can't open %s: %m" msgstr "kan ikke åbne %s: %m" #: haifa-sched.c:182 #, gcc-internal-format msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s" #. Eventually this should become a hard error IMO. #: opts.c:259 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s" msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s" #: opts.c:347 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing argument to \"%s\"" msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'" #: opts.c:357 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn" #: opts.c:426 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unrecognized command line option \"%s\"" msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'" #: opts.c:634 #, gcc-internal-format msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O" #: opts.c:648 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions" msgstr "" #: opts.c:661 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)" msgstr "" #: opts.c:821 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d" #: opts.c:886 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unrecognised visibility value \"%s\"" msgstr "ukendt registernavn '%s'" #: opts.c:938 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unrecognized register name \"%s\"" msgstr "ukendt registernavn '%s'" #: opts.c:962 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown tls-model \"%s\"" msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg" #: opts.c:1037 #, gcc-internal-format msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" msgstr "%s: '--param'-parametre skal være på formen NAVN=VÆRDI" #: opts.c:1042 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid --param value %qs" msgstr "ugyldig '--param'-værdi '%s'" #: opts.c:1139 #, gcc-internal-format msgid "target system does not support debug output" msgstr "målsystemet understøtter ikke fejlfindingsuddata" #: opts.c:1146 #, gcc-internal-format msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" msgstr "fejlfindingsformatet \"%s\" er i modstrid med tidligere valg" #: opts.c:1162 #, gcc-internal-format msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" msgstr "ukendt fejlfindingsuddataniveau \"%s\"" #: opts.c:1164 #, gcc-internal-format msgid "debug output level %s is too high" msgstr "fejlfindingsuddataniveau %s er for højt" #: params.c:72 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "minimum value of parameter %qs is %u" msgstr "ugyldig parameter '%s'" #: params.c:77 #, gcc-internal-format msgid "maximum value of parameter %qs is %u" msgstr "" #. If we didn't find this parameter, issue an error message. #: params.c:86 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid parameter %qs" msgstr "ugyldig parameter '%s'" #: passes.c:1210 #, gcc-internal-format msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" msgstr "" #: profile.c:284 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" msgstr "ødelagt profilinfo: run_max * runs < sum_max" #: profile.c:290 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" msgstr "ødelagt profilinfo: sum_all er mindre end sum_max" #: profile.c:335 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d" #: profile.c:503 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d" #: profile.c:524 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d" #: reg-stack.c:622 #, gcc-internal-format msgid "output constraint %d must specify a single register" msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register" #: reg-stack.c:632 #, gcc-internal-format msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\"" #: reg-stack.c:655 #, gcc-internal-format msgid "output regs must be grouped at top of stack" msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken" #: reg-stack.c:692 #, gcc-internal-format msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken" #: reg-stack.c:711 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'" #: regclass.c:766 #, gcc-internal-format msgid "can't use '%s' as a %s register" msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register" #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4687 config/ia64/ia64.c:4694 #: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349 #, gcc-internal-format msgid "unknown register name: %s" msgstr "ukendt registernavn: %s" #: regclass.c:791 #, gcc-internal-format msgid "global register variable follows a function definition" msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition" #: regclass.c:795 #, gcc-internal-format msgid "register used for two global register variables" msgstr "register brugt til to globale registervariabler" #: regclass.c:800 #, gcc-internal-format msgid "call-clobbered register used for global register variable" msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel" #: regrename.c:1872 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)" #: regrename.c:1884 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)" #: regrename.c:1887 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)" #: regrename.c:1899 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)" #: reload.c:1270 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot reload integer constant operand in %" msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'" #: reload.c:1293 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "impossible register constraint in %" msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'" #: reload.c:3550 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<&%> constraint used with no register class" msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse" #: reload.c:3721 reload.c:3953 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inconsistent operand constraints in an %" msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'" #: reload1.c:1217 #, gcc-internal-format msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol" #: reload1.c:1220 #, gcc-internal-format msgid "try reducing the number of local variables" msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable" #: reload1.c:1871 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't find a register in class %qs while reloading %" msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'" #: reload1.c:1876 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unable to find a register to spill in class %qs" msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'" #: reload1.c:3878 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% operand requires impossible reload" msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning" #: reload1.c:5002 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% operand constraint incompatible with operand size" msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse" #: reload1.c:6629 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "output operand is constant in %" msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'" #: rtl.c:471 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:481 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:491 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:500 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:510 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:521 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d" #: rtl.c:532 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d" #: stmt.c:317 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "output operand constraint lacks %<=%>" msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='" #: stmt.c:332 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning" msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen" #: stmt.c:355 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>" msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='" #: stmt.c:362 stmt.c:461 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%%%> constraint used with last operand" msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand" #: stmt.c:381 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint not valid in output operand" msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden" #: stmt.c:452 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "input operand constraint contains %qc" msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'" #: stmt.c:494 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint references invalid operand number" msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal" #: stmt.c:532 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid punctuation %qc in constraint" msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning" #: stmt.c:556 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "matching constraint does not allow a register" msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden" #: stmt.c:584 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list" msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste" #: stmt.c:673 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown register name %qs in %" msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'" #: stmt.c:681 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "PIC register %qs clobbered in %" msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'" #: stmt.c:728 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "more than %d operands in %" msgstr "mere end %d operander i 'asm'" #: stmt.c:791 #, gcc-internal-format msgid "output number %d not directly addressable" msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte" #: stmt.c:870 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints" msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger" #: stmt.c:880 #, gcc-internal-format msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" msgstr "" #: stmt.c:1027 #, gcc-internal-format msgid "asm clobber conflict with output operand" msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander" #: stmt.c:1032 #, gcc-internal-format msgid "asm clobber conflict with input operand" msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander" #: stmt.c:1109 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many alternatives in %" msgstr "for mange alternativer i 'asm'" #: stmt.c:1121 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "operand constraints for % differ in number of alternatives" msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer" #: stmt.c:1174 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate asm operand name %qs" msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang" #: stmt.c:1272 #, gcc-internal-format msgid "missing close brace for named operand" msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand" #: stmt.c:1300 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "undefined named operand %qs" msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'" #: stmt.c:1465 #, gcc-internal-format msgid "%Hvalue computed is not used" msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke" #: stor-layout.c:152 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type size can%'t be explicitly evaluated" msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse" #: stor-layout.c:154 #, gcc-internal-format msgid "variable-size type declared outside of any function" msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion" #: stor-layout.c:458 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsize of %qD is %d bytes" msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er %d byte" #: stor-layout.c:460 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes" msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er større end %d byte" #: stor-layout.c:844 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD" msgstr "%Jpacked-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%D'" #: stor-layout.c:847 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD" msgstr "%Jpacked-egenskab er unødvendig for '%D'" #: stor-layout.c:863 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jpadding struct to align %qD" msgstr "%Judfylder struct for at justere '%D'" #: stor-layout.c:1205 #, gcc-internal-format msgid "padding struct size to alignment boundary" msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant" #: stor-layout.c:1235 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs" msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'" #: stor-layout.c:1238 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary for %qs" msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'" #: stor-layout.c:1243 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment" msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering" #: stor-layout.c:1245 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary" msgstr "packed-egenskab er unødvendig" #: targhooks.c:96 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur" #: tlink.c:475 #, gcc-internal-format msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments" msgstr "" #: tlink.c:696 #, gcc-internal-format msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa" msgstr "" #: tlink.c:760 #, gcc-internal-format msgid "ld returned %d exit status" msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d" #: toplev.c:469 #, gcc-internal-format msgid "%s " msgstr "%s " #: toplev.c:471 #, gcc-internal-format msgid " %s" msgstr " %s" #: toplev.c:536 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid option argument %qs" msgstr "ugyldig tilvalgsparameter '%s'" #: toplev.c:626 #, gcc-internal-format msgid "getting core file size maximum limit: %m" msgstr "" #: toplev.c:629 #, gcc-internal-format msgid "setting core file size limit to maximum: %m" msgstr "" #: toplev.c:852 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qF declared % but never defined" msgstr "%J'%F' erklæret 'static', men aldrig defineret" #: toplev.c:878 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD defined but not used" msgstr "%J'%D' defineret, men aldrig brugt" #: toplev.c:901 toplev.c:924 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)" #: toplev.c:927 #, gcc-internal-format msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)" #: toplev.c:933 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs is deprecated" msgstr "'%s' er forældet" #: toplev.c:935 #, gcc-internal-format msgid "type is deprecated" msgstr "type er forældet" #: toplev.c:1174 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c" #. Handle -mfix-and-continue. #: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1409 config/rs6000/rs6000.c:1420 #: config/rs6000/darwin.h:106 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid option %qs" msgstr "ugyldigt tilvalg %s" #: toplev.c:1413 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t open %s for writing: %m" msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m" #: toplev.c:1758 #, gcc-internal-format msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1762 #, gcc-internal-format msgid "this target machine does not have delayed branches" msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger" #: toplev.c:1766 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "value-based profiling not yet implemented in trees." msgstr "profilering understøttes ikke endnu" #: toplev.c:1779 #, gcc-internal-format msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1853 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" #: toplev.c:1865 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info" msgstr "" #: toplev.c:1868 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format" msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" #: toplev.c:1888 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can%'t open %s: %m" msgstr "kan ikke åbne %s: %m" #: toplev.c:1895 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections not supported for this target" msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1900 #, gcc-internal-format msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1907 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig" #: toplev.c:1914 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1920 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target" msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen" #: toplev.c:1926 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)" #: toplev.c:1932 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)" msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)" #: toplev.c:1941 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os" #: toplev.c:1947 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer" #: toplev.c:2059 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "error writing to %s: %m" msgstr "fejl ved skrivning til %s" #: toplev.c:2061 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3537 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "error closing %s: %m" msgstr "fejl ved lukning af %s" #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075 #, gcc-internal-format msgid "%Hwill never be executed" msgstr "%Hvil aldrig blive udført" #: tree-cfg.c:3280 #, gcc-internal-format msgid "SSA name in freelist but still referenced" msgstr "" #: tree-cfg.c:3290 #, gcc-internal-format msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:3318 #, gcc-internal-format msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set" msgstr "" #: tree-cfg.c:3327 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-boolean used in condition" msgstr "definition af enum '%T' i betingelse" #: tree-cfg.c:3382 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Invalid reference prefix." msgstr "Ugyldig referencetype" #: tree-cfg.c:3447 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Is not a valid GIMPLE statement." msgstr "Ugyldig klargøringssætning" #: tree-cfg.c:3467 #, gcc-internal-format msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t." msgstr "" #: tree-cfg.c:3472 #, gcc-internal-format msgid "Statement marked for throw in middle of block." msgstr "" #: tree-cfg.c:3576 #, gcc-internal-format msgid "PHI def is not a GIMPLE value" msgstr "" #: tree-cfg.c:3592 tree-cfg.c:3608 #, gcc-internal-format msgid "Incorrect sharing of tree nodes" msgstr "" #: tree-cfg.c:3617 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_stmts failed." msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: tree-cfg.c:3638 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3644 #, gcc-internal-format msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3651 #, gcc-internal-format msgid "Fallthru to exit from bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3673 #, gcc-internal-format msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3682 #, gcc-internal-format msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3691 #, gcc-internal-format msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3705 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n" msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" #: tree-cfg.c:3715 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d" #: tree-cfg.c:3732 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n" msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i" #: tree-cfg.c:3747 #, gcc-internal-format msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3760 tree-cfg.c:3798 tree-cfg.c:3810 tree-cfg.c:3881 #, gcc-internal-format msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3768 #, gcc-internal-format msgid "% label does not match edge at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3776 #, gcc-internal-format msgid "% label does not match edge at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3786 #, gcc-internal-format msgid "Explicit goto at end of bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3815 #, gcc-internal-format msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3848 #, gcc-internal-format msgid "Found default case not at end of case vector" msgstr "" #: tree-cfg.c:3854 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "" "Case labels not sorted:\n" " " msgstr "trampoliner understøttes ikke" #: tree-cfg.c:3865 #, gcc-internal-format msgid "No default case found at end of case vector" msgstr "" #: tree-cfg.c:3873 #, gcc-internal-format msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n" msgstr "" #: tree-cfg.c:3895 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Missing edge %i->%i" msgstr "Manglende kaldenavn" #: tree-cfg.c:5698 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %" msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'" #: tree-cfg.c:5725 tree-cfg.c:5729 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H% function does return" msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer" # RETMIG: dette må kunne gøres bedre #: tree-cfg.c:5750 tree-cfg.c:5755 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function" msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion" #: tree-dump.c:849 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "could not open dump file %qs: %s" msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'" #: tree-dump.c:965 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'" #: tree-inline.c:974 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" msgstr "" #: tree-inline.c:986 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp" msgstr "" #: tree-inline.c:1000 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists" msgstr "" #: tree-inline.c:1011 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" msgstr "" #: tree-inline.c:1018 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto" msgstr "" #: tree-inline.c:1029 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args" msgstr "" #: tree-inline.c:1048 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto" msgstr "" #: tree-inline.c:1062 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto" msgstr "" #: tree-inline.c:1087 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables" msgstr "" #: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s" msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F': %s" #: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584 #, gcc-internal-format msgid "called from here" msgstr "kaldt herfra" # RETMIG: dette må kunne gøres bedre #: tree-inline.c:1698 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined" msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion" #: tree-mudflap.c:857 #, gcc-internal-format msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF" msgstr "" #: tree-mudflap.c:1048 #, gcc-internal-format msgid "mudflap cannot track %qs in stub function" msgstr "" #: tree-mudflap.c:1279 #, gcc-internal-format msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs" msgstr "" #: tree-nomudflap.c:51 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "mudflap: this language is not supported" msgstr "-pipe understøttes ikke" #: tree-optimize.c:718 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes" msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er %u byte" #: tree-optimize.c:721 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes" msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er større end %wd byte" #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799 #, gcc-internal-format msgid "SSA corruption" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2270 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2276 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2283 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2289 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unimplemented functionality" msgstr "I sætningsfunktion" #: tree-ssa-operands.c:1273 #, gcc-internal-format msgid "internal error" msgstr "intern fejl" #: tree-ssa.c:113 #, gcc-internal-format msgid "Expected an SSA_NAME object" msgstr "" #: tree-ssa.c:119 #, gcc-internal-format msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol." msgstr "" #: tree-ssa.c:125 #, gcc-internal-format msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool" msgstr "" #: tree-ssa.c:131 #, gcc-internal-format msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register" msgstr "" #: tree-ssa.c:137 #, gcc-internal-format msgid "Found a real definition for a non-register" msgstr "" #: tree-ssa.c:166 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i" msgstr "" #: tree-ssa.c:175 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong" msgstr "" #: tree-ssa.c:227 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Missing definition" msgstr "Manglende kaldenavn" #: tree-ssa.c:233 #, gcc-internal-format msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i" msgstr "" #: tree-ssa.c:241 #, gcc-internal-format msgid "Definition in block %i follows the use" msgstr "" #: tree-ssa.c:248 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set" msgstr "" #: tree-ssa.c:280 #, gcc-internal-format msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n" msgstr "" #: tree-ssa.c:293 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n" msgstr "en parameter mangler efter %s" #: tree-ssa.c:302 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant" msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" #: tree-ssa.c:314 #, gcc-internal-format msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n" msgstr "" #: tree-ssa.c:364 #, gcc-internal-format msgid "Non-addressable variable inside an alias set." msgstr "" #: tree-ssa.c:382 #, gcc-internal-format msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set." msgstr "" #: tree-ssa.c:392 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed." msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: tree-ssa.c:434 #, gcc-internal-format msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag" msgstr "" #: tree-ssa.c:442 #, gcc-internal-format msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc" msgstr "" #: tree-ssa.c:450 #, gcc-internal-format msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered." msgstr "" #: tree-ssa.c:459 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed." msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: tree-ssa.c:535 #, gcc-internal-format msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag" msgstr "" #: tree-ssa.c:551 #, gcc-internal-format msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags" msgstr "" #: tree-ssa.c:580 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_name_tags failed" msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: tree-ssa.c:647 #, gcc-internal-format msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n" msgstr "" #: tree-ssa.c:672 #, gcc-internal-format msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS" msgstr "" #: tree-ssa.c:710 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "verify_ssa failed." msgstr "verify_flow_info mislykkedes" #: tree-ssa.c:1379 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qD is used uninitialized in this function" msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion" #: tree-ssa.c:1404 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function" msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion" #: tree-vect-transform.c:598 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no support for reduction/induction" msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner" #: tree-vect-transform.c:624 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unsupported defining stmt" msgstr "ikke-understøttet kombination: %s" #: tree.c:3276 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport." msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen" #: tree.c:3284 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport." msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport" #: tree.c:3304 #, gcc-internal-format msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute." msgstr "" #: tree.c:4457 #, gcc-internal-format msgid "arrays of functions are not meaningful" msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening" #: tree.c:4509 #, gcc-internal-format msgid "function return type cannot be function" msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion" #: tree.c:5405 #, gcc-internal-format msgid "invalid initializer for bit string" msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng" #: tree.c:5489 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d" #: tree.c:5526 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d" #: tree.c:5539 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d" #: tree.c:5553 #, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d" #: tree.c:5565 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d" #: tree.c:5577 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af %s med %d operander i %s, ved %s:%d" #: varasm.c:477 #, gcc-internal-format msgid "%J%D causes a section type conflict" msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt" #: varasm.c:910 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jregister name not specified for %qD" msgstr "%Jregisternavn ikke angivet for '%D'" #: varasm.c:912 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jinvalid register name for %qD" msgstr "%Jugyldigt registernavn for '%D'" #: varasm.c:914 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register" msgstr "%Jdatatypen for '%D' passer ikke med et register" #: varasm.c:917 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type" msgstr "%Jregisteret som er angivet for '%D' passer ikke med datatypen" #: varasm.c:927 #, gcc-internal-format msgid "global register variable has initial value" msgstr "global registervariabel har en startværdi" #: varasm.c:930 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish" msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker" #: varasm.c:968 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD" msgstr "%Jregisternavn givet for ikke-registervariablen '%D'" #: varasm.c:1046 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "global destructors not supported on this target" msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen" #: varasm.c:1107 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "global constructors not supported on this target" msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen" #: varasm.c:1607 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment. Using %d" msgstr "%Jjustering af '%D' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d" #: varasm.c:1646 #, gcc-internal-format msgid "thread-local COMMON data not implemented" msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret" #: varasm.c:1671 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d" msgstr "%Jforespurgt justering for '%D' er større end den implementerede justering på %d" #: varasm.c:3791 #, gcc-internal-format msgid "initializer for integer value is too complicated" msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret" #: varasm.c:3796 #, gcc-internal-format msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant" #: varasm.c:4065 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid initial value for member %qs" msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'" #: varasm.c:4266 varasm.c:4310 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition" msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal komme før definitionen" #: varasm.c:4274 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior" msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel" #: varasm.c:4308 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jweak declaration of %qD must be public" msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal være public" #: varasm.c:4317 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jweak declaration of %qD not supported" msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' ikke understøttet" #: varasm.c:4346 #, gcc-internal-format msgid "only weak aliases are supported in this configuration" msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration" #: varasm.c:4510 #, gcc-internal-format msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE" msgstr "" #: varasm.c:4513 #, gcc-internal-format msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE" msgstr "" #: varasm.c:4544 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration" msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" #: varasm.c:4549 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration" msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration" #: varasm.c:4607 #, gcc-internal-format msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" #: varray.c:203 #, gcc-internal-format msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d" #: varray.c:213 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d." #: vec.c:146 #, gcc-internal-format msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u" msgstr "" #. Print an error message for unrecognized stab codes. #: xcoffout.c:187 #, gcc-internal-format msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n" msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n" #: config/darwin-c.c:84 #, gcc-internal-format msgid "too many #pragma options align=reset" msgstr "for mange '#pragma options align=reset'" #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109 #: config/darwin-c.c:111 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma options', ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer" #: config/darwin-c.c:114 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma options'" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'" #: config/darwin-c.c:124 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer" #: config/darwin-c.c:136 #, gcc-internal-format msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer" #: config/darwin-c.c:154 #, gcc-internal-format msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer" #: config/darwin-c.c:157 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma unused'" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'" #: config/darwin-c.c:367 #, gcc-internal-format msgid "subframework include %s conflicts with framework include" msgstr "" #: config/darwin.c:1350 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored" msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret" #: config/sol2-c.c:103 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret" #: config/sol2-c.c:118 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring" msgstr "" #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma align%>" msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" #: config/sol2-c.c:137 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma align%>" msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer" #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma init%>" msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" #: config/sol2-c.c:195 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma init%>" msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring" msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer" #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>" msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" #: config/sol2-c.c:253 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma fini%>" msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" #: config/sol2.c:54 #, gcc-internal-format msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>" msgstr "" #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file #. are not supported. #: config/darwin.h:395 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored" msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" #: config/windiss.h:37 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "profiler support for WindISS" msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX" #: config/alpha/alpha.c:254 #, gcc-internal-format msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)" #: config/alpha/alpha.c:278 #, gcc-internal-format msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:289 #, gcc-internal-format msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:306 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision" #: config/alpha/alpha.c:320 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode" #: config/alpha/alpha.c:335 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode" #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1729 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mtls-size switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size" #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mcpu switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu" #: config/alpha/alpha.c:385 #, gcc-internal-format msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:392 #, gcc-internal-format msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i" #: config/alpha/alpha.c:408 #, gcc-internal-format msgid "rounding mode not supported for VAX floats" msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.c:413 #, gcc-internal-format msgid "trap mode not supported for VAX floats" msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.c:417 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" #: config/alpha/alpha.c:445 #, gcc-internal-format msgid "L%d cache latency unknown for %s" msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s" #: config/alpha/alpha.c:460 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mmemory-latency" msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency" #: config/alpha/alpha.c:6034 config/alpha/alpha.c:6037 config/s390/s390.c:8023 #: config/s390/s390.c:8026 #, gcc-internal-format msgid "bad builtin fcode" msgstr "ugyldig indbygget fcode" #: config/arc/arc.c:172 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu" #: config/arc/arc.c:394 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of %qs attribute is not a string constant" msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant" #: config/arc/arc.c:401 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\"" #: config/arm/arm.c:808 #, gcc-internal-format msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march=" #: config/arm/arm.c:818 config/rs6000/rs6000.c:1239 config/sparc/sparc.c:653 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %s switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s" #: config/arm/arm.c:931 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support interworking" msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde" #: config/arm/arm.c:937 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support THUMB instructions" msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner" #: config/arm/arm.c:951 #, gcc-internal-format msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" #: config/arm/arm.c:954 #, gcc-internal-format msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" #: config/arm/arm.c:957 #, gcc-internal-format msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" #: config/arm/arm.c:961 #, gcc-internal-format msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige" #: config/arm/arm.c:969 #, gcc-internal-format msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige" #: config/arm/arm.c:972 #, gcc-internal-format msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret" #: config/arm/arm.c:980 #, gcc-internal-format msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering" #: config/arm/arm.c:988 #, gcc-internal-format msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu" #: config/arm/arm.c:1030 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid ABI option: -mabi=%s" msgstr "ugyldigt tilvalg %s" #: config/arm/arm.c:1036 #, gcc-internal-format msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1039 #, gcc-internal-format msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1049 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s" msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:1066 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s" msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:1107 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s" msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:1122 #, gcc-internal-format msgid "-mfloat-abi=hard and VFP" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1148 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "structure size boundary can only be set to %s" msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32" #: config/arm/arm.c:1157 #, gcc-internal-format msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic" #: config/arm/arm.c:1164 #, gcc-internal-format msgid "unable to use '%s' for PIC register" msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register" #: config/arm/arm.c:2681 config/arm/arm.c:2699 config/avr/avr.c:4676 #: config/bfin/bfin.c:2547 config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 #: config/i386/i386.c:1704 config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1359 config/m68k/m68k.c:288 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073 #: config/rs6000/rs6000.c:17404 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to functions" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner" #: config/arm/arm.c:11530 #, gcc-internal-format msgid "unable to compute real location of stacked parameter" msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:12163 config/arm/arm.c:12200 #, gcc-internal-format msgid "selector must be an immediate" msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:12243 config/i386/i386.c:14504 config/i386/i386.c:14538 #, gcc-internal-format msgid "mask must be an immediate" msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi" #: config/arm/arm.c:12919 #, gcc-internal-format msgid "no low registers available for popping high registers" msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre" #: config/arm/arm.c:13137 #, gcc-internal-format msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand" #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245 #, gcc-internal-format msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport" msgstr "%Jvariablen '%D' med startværdi er markeret dllimport" #: config/arm/pe.c:180 #, gcc-internal-format msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport" msgstr "%Jstatisk variabel '%D' er markeret dllimport" #: config/avr/avr.c:532 #, gcc-internal-format msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack" #: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157 #, gcc-internal-format msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet" #: config/avr/avr.c:4693 #, gcc-internal-format msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler" msgstr "" #: config/avr/avr.c:4701 #, gcc-internal-format msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler" msgstr "" #: config/avr/avr.c:4770 #, gcc-internal-format msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen" #: config/avr/avr.c:4784 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "MCU %qs supported for assembler only" msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode" #: config/avr/avr.h:766 #, gcc-internal-format msgid "trampolines not supported" msgstr "trampoliner understøttes ikke" #: config/bfin/bfin.c:1728 config/m68k/m68k.c:216 #, gcc-internal-format msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:1731 config/m68k/m68k.c:219 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d" #: config/bfin/bfin.c:2552 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple function type attributes specified" msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline" #: config/c4x/c4x-c.c:71 #, gcc-internal-format msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored" msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret" #: config/c4x/c4x-c.c:74 #, gcc-internal-format msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored" msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret" #: config/c4x/c4x-c.c:79 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret" #: config/c4x/c4x-c.c:81 #, gcc-internal-format msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored" msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret" #: config/c4x/c4x-c.c:86 #, gcc-internal-format msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored" msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret" #: config/c4x/c4x-c.c:89 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma %s'" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'" #: config/c4x/c4x.c:312 #, gcc-internal-format msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n" msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n" #: config/c4x/c4x.c:874 #, gcc-internal-format msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767" msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767" #: config/cris/cris.c:945 #, gcc-internal-format msgid "stackframe too big: %d bytes" msgstr "stakramme for stor: %d byte" #: config/cris/cris.c:1256 #, gcc-internal-format msgid "allocated but unused delay list in epilogue" msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning" #: config/cris/cris.c:1266 #, gcc-internal-format msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return" msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return" #: config/cris/cris.c:1584 #, gcc-internal-format msgid "internal error: bad register: %d" msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d" #: config/cris/cris.c:2048 #, gcc-internal-format msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning" #. If we get here, the caller got its initial tests wrong. #: config/cris/cris.c:2421 #, gcc-internal-format msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander" #: config/cris/cris.c:2622 #, gcc-internal-format msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d" #: config/cris/cris.c:2650 #, gcc-internal-format msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s" #: config/cris/cris.c:2686 #, gcc-internal-format msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s" #: config/cris/cris.c:2704 #, gcc-internal-format msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/cris/cris.c:2719 #, gcc-internal-format msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux" #: config/cris/cris.c:3033 #, gcc-internal-format msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op" #. Node: Profiling #: config/cris/cris.h:1016 #, gcc-internal-format msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS" #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603 #, gcc-internal-format msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s" msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s" #: config/frv/frv.c:9774 #, gcc-internal-format msgid "accumulator is not a constant integer" msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal" #: config/frv/frv.c:9779 #, gcc-internal-format msgid "accumulator number is out of bounds" msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval" #: config/frv/frv.c:9790 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inappropriate accumulator for %qs" msgstr "forkert akkumulator for '%s'" #: config/frv/frv.c:9856 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid IACC argument" msgstr "ugyldig typeparameter" #: config/frv/frv.c:9879 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs expects a constant argument" msgstr "'%s' forventer en konstant parameter" #: config/frv/frv.c:9884 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "constant argument out of range for %qs" msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'" #: config/frv/frv.c:10319 #, gcc-internal-format msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes" #: config/frv/frv.c:10331 #, gcc-internal-format msgid "this media function is only available on the fr500" msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500" #: config/frv/frv.c:10359 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550" msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400" #: config/frv/frv.c:10378 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450" msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400" #: config/frv/frv.c:10387 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550" msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500" #: config/frv/frv.c:10399 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr450" msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400" #: config/h8300/h8300.c:358 #, gcc-internal-format msgid "-ms2600 is used without -ms" msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms" #: config/h8300/h8300.c:364 #, gcc-internal-format msgid "-mn is used without -mh or -ms" msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms" #: config/i386/host-cygwin.c:65 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't extend PCH file: %m" msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil" #: config/i386/host-cygwin.c:76 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't set position in PCH file: %m" msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted" #: config/i386/i386.c:1242 #, gcc-internal-format msgid "code model %s not supported in PIC mode" msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand" #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel=" #: config/i386/i386.c:1267 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -masm= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm=" #: config/i386/i386.c:1270 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand" #: config/i386/i386.c:1273 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "code model % not supported yet" msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu" #: config/i386/i386.c:1275 #, gcc-internal-format msgid "%i-bit mode not compiled in" msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind" #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329 #, gcc-internal-format msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" msgstr "den valgte processor understøtter ikke x86-64-instruktionssættet" #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -march= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march=" #: config/i386/i386.c:1342 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu=" #: config/i386/i386.c:1359 #, gcc-internal-format msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d" #: config/i386/i386.c:1372 #, gcc-internal-format msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops" #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403 #, gcc-internal-format msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d" #: config/i386/i386.c:1385 #, gcc-internal-format msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps" #: config/i386/i386.c:1398 #, gcc-internal-format msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions" #: config/i386/i386.c:1436 #, gcc-internal-format msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12" #: config/i386/i386.c:1448 #, gcc-internal-format msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5" #: config/i386/i386.c:1460 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect" #: config/i386/i386.c:1507 #, gcc-internal-format msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand" #: config/i386/i386.c:1509 #, gcc-internal-format msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand" #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549 #, gcc-internal-format msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger" #: config/i386/i386.c:1554 #, gcc-internal-format msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger" #: config/i386/i386.c:1561 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath=" #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" msgstr "fastcall og regparm er indbyrdes uforenelige" #: config/i386/i386.c:1761 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute requires an integer constant argument" msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter" #: config/i386/i386.c:1767 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument to %qs attribute larger than %d" msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d" #: config/i386/i386.c:2565 #, gcc-internal-format msgid "SSE register return with SSE disabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2567 #, gcc-internal-format msgid "SSE register argument with SSE disabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2867 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2884 #, gcc-internal-format msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3132 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:6270 #, gcc-internal-format msgid "extended registers have no high halves" msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele" #: config/i386/i386.c:6285 #, gcc-internal-format msgid "unsupported operand size for extended register" msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre" #: config/i386/i386.c:14232 #, gcc-internal-format msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i" msgstr "" #: config/i386/i386.c:14570 #, gcc-internal-format msgid "shift must be an immediate" msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi" #: config/i386/i386.c:15744 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs incompatible attribute ignored" msgstr "uforenelig egenskab '%s' ignoreret" #: config/i386/winnt.c:74 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to variables" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler" #: config/i386/winnt.c:172 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:183 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored." msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline" #: config/i386/winnt.c:195 #, gcc-internal-format msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class." msgstr "" #: config/i386/winnt.c:255 #, gcc-internal-format msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed." msgstr "" #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL" msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL" #: config/i386/winnt.c:308 #, gcc-internal-format msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage." msgstr "" #: config/i386/winnt.c:447 #, gcc-internal-format msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:450 #, gcc-internal-format msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:617 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J'%D' causes a section type conflict" msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt" #: config/i386/cygming.h:185 #, gcc-internal-format msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)" #: config/i386/djgpp.h:191 #, gcc-internal-format msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)" #: config/i386/i386-interix.h:257 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ms-bitfields not supported for objc" msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret" #: config/ia64/ia64-c.c:52 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma builtin" msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" #: config/ia64/ia64.c:496 config/m32r/m32r.c:360 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid argument of %qs attribute" msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'" #: config/ia64/ia64.c:508 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables" msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable" #: config/ia64/ia64.c:515 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration" msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring" #: config/ia64/ia64.c:522 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions" msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable" #: config/ia64/ia64.c:4675 config/pa/pa.c:330 #, gcc-internal-format msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2" #: config/ia64/ia64.c:4702 config/pa/pa.c:357 #, gcc-internal-format msgid "%s-%s is an empty range" msgstr "%s-%s er et tomt interval" #: config/ia64/ia64.c:4753 #, gcc-internal-format msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput" msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde" #: config/ia64/ia64.c:4770 #, gcc-internal-format msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput" msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde" #: config/ia64/ia64.c:4787 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput" msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde" #: config/ia64/ia64.c:4801 #, gcc-internal-format msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:4813 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size=" #: config/ia64/ia64.c:4829 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -tune= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu=" #: config/iq2000/iq2000.c:1649 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu=" #: config/iq2000/iq2000.c:1678 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "The compiler does not support -march=%s." msgstr "%s understøtter ikke %s" #: config/iq2000/iq2000.c:2065 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul" #: config/iq2000/iq2000.c:2847 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %qd is not a constant" msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning" #: config/iq2000/iq2000.c:3305 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'" #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4836 #: config/xtensa/xtensa.c:1887 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" #: config/m32r/m32r.c:178 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel" #: config/m32r/m32r.c:187 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -msdata switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata" #: config/m32r/m32r.c:194 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0= and % attributes are not compatible, ignoring %" msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'" #: config/m68hc11/m68hc11.c:1450 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% attribute is already used" msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet" #: config/m68k/m68k.c:233 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library" msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige" #: config/m68k/m68k.c:245 #, gcc-internal-format msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n" msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n" #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13736 #, gcc-internal-format msgid "stack limit expression is not supported" msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke" #: config/mcore/mcore.c:2992 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>" msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'" #: config/mips/mips.c:4026 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi=" #: config/mips/mips.c:4049 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor" msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor" #: config/mips/mips.c:4068 #, gcc-internal-format msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI" #: config/mips/mips.c:4083 #, gcc-internal-format msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor" #: config/mips/mips.c:4085 #, gcc-internal-format msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI" #: config/mips/mips.c:4087 #, gcc-internal-format msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI" #: config/mips/mips.c:4105 config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109 #: config/mips/mips.c:4196 #, gcc-internal-format msgid "unsupported combination: %s" msgstr "ikke-understøttet kombination: %s" #: config/mips/mips.c:4137 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-mint64 is a deprecated option" msgstr "type er forældet" #: config/mips/mips.c:4140 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>" msgstr "ukendt tilvalg '-%s'" #: config/mips/mips.c:4191 #, gcc-internal-format msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture" msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen" #: config/mips/mips.c:4208 #, gcc-internal-format msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard" #: config/mips/mips.c:4275 #, gcc-internal-format msgid "-mips3d requires -mpaired-single" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4284 #, gcc-internal-format msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4289 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64" msgstr "-frepo skal bruges med -c" #: config/mips/mips.c:4773 #, gcc-internal-format msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster" #: config/mips/mips.c:4787 #, gcc-internal-format msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster" #: config/mips/mips.c:4800 #, gcc-internal-format msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster" #: config/mips/mips.c:4813 #, gcc-internal-format msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster" #: config/mips/mips.c:4827 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'" #: config/mips/mips.c:7587 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs" msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'" #: config/mips/mips.c:8987 #, gcc-internal-format msgid "the cpu name must be lower case" msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver" #: config/mips/mips.c:9009 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %s" msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s" #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO #. for profiling a function entry. #: config/mips/mips.h:2334 #, gcc-internal-format msgid "mips16 function profiling" msgstr "MIPS16-funktionsprofilering" #: config/mmix/mmix.c:229 #, gcc-internal-format msgid "-f%s not supported: ignored" msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret" #: config/mmix/mmix.c:657 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "support for mode %qs" msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'" #: config/mmix/mmix.c:671 #, gcc-internal-format msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette" #: config/mmix/mmix.c:841 #, gcc-internal-format msgid "function_profiler support for MMIX" msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX" #: config/mmix/mmix.c:863 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register" #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d" #. Presumably there's a missing case above if we get here. #: config/mmix/mmix.c:1611 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand" msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand" #: config/mmix/mmix.c:1897 #, gcc-internal-format msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d" #: config/mmix/mmix.c:2133 #, gcc-internal-format msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d" msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d" #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes" #: config/pa/pa.c:418 #, gcc-internal-format msgid "" "unknown -mschedule= option (%s).\n" "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n" msgstr "" "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n" "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n" #: config/pa/pa.c:443 #, gcc-internal-format msgid "" "unknown -march= option (%s).\n" "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n" msgstr "" "ukendt parameter til -march= (%s).\n" "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n" #: config/pa/pa.c:463 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "" "unknown -munix= option (%s).\n" "Valid options are 93, 95 and 98.\n" msgstr "" "ukendt parameter til -march= (%s).\n" "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n" #: config/pa/pa.c:468 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "" "unknown -munix= option (%s).\n" "Valid options are 93 and 95.\n" msgstr "" "ukendt parameter til -march= (%s).\n" "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n" #: config/pa/pa.c:472 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "" "unknown -munix= option (%s).\n" "Valid option is 93.\n" msgstr "" "ukendt parameter til -march= (%s).\n" "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n" #: config/pa/pa.c:489 #, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n" msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n" #: config/pa/pa.c:494 #, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n" #: config/pa/pa.c:499 #, gcc-internal-format msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor," #: config/pa/pa.c:500 #, gcc-internal-format msgid "-g option disabled" msgstr "tilvalget -g deaktiveret" #: config/pa/pa.c:8348 #, gcc-internal-format msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u" msgstr "" #: config/pa/pa-hpux11.h:85 #, gcc-internal-format msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:52 #, gcc-internal-format msgid "Segmentation Fault (code)" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:117 #, gcc-internal-format msgid "Segmentation Fault" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:131 #, gcc-internal-format msgid "While setting up signal stack: %m" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:137 #, gcc-internal-format msgid "While setting up signal handler: %m" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:181 #, gcc-internal-format msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n" msgstr "" #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is #. #. # pragma longcall ( TOGGLE ) #. #. where TOGGLE is either 0 or 1. #. #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing #. whether or not new function declarations receive a longcall #. attribute by default. #: config/rs6000/rs6000-c.c:46 #, gcc-internal-format msgid "ignoring malformed #pragma longcall" msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000-c.c:59 #, gcc-internal-format msgid "missing open paren" msgstr "manglende startparantes" #: config/rs6000/rs6000-c.c:61 #, gcc-internal-format msgid "missing number" msgstr "manglende tal" #: config/rs6000/rs6000-c.c:63 #, gcc-internal-format msgid "missing close paren" msgstr "manglende slutparantes" #: config/rs6000/rs6000-c.c:66 #, gcc-internal-format msgid "number must be 0 or 1" msgstr "tal skal enten være 0 eller 1" #: config/rs6000/rs6000-c.c:69 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma longcall" msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000.c:1263 #, gcc-internal-format msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer" #: config/rs6000/rs6000.c:1270 #, gcc-internal-format msgid "-mstring is not supported on little endian systems" msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer" #: config/rs6000/rs6000.c:1284 #, gcc-internal-format msgid "unknown -mdebug-%s switch" msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s" #: config/rs6000/rs6000.c:1296 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %, % or %" msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'" #: config/rs6000/rs6000.c:1307 #, gcc-internal-format msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s" #: config/rs6000/rs6000.c:1363 #, gcc-internal-format msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1631 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:1652 #, gcc-internal-format msgid "not configured for ABI: '%s'" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1660 #, gcc-internal-format msgid "Using darwin64 ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1665 #, gcc-internal-format msgid "Using old darwin ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1671 #, gcc-internal-format msgid "unknown ABI specified: '%s'" msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:1688 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid option for -mfloat-gprs" msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:1704 #, gcc-internal-format msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1711 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'" msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:4789 #, gcc-internal-format msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4862 #, gcc-internal-format msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:5094 #, gcc-internal-format msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:5957 #, gcc-internal-format msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:6852 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn" #: config/rs6000/rs6000.c:6955 config/rs6000/rs6000.c:7625 #, gcc-internal-format msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn" #: config/rs6000/rs6000.c:6995 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant" #: config/rs6000/rs6000.c:7049 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval" #: config/rs6000/rs6000.c:7211 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn" #: config/rs6000/rs6000.c:7383 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn" #: config/rs6000/rs6000.c:7496 #, gcc-internal-format msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn" #: config/rs6000/rs6000.c:7511 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:7745 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant" #: config/rs6000/rs6000.c:7818 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval" #: config/rs6000/rs6000.c:13699 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "stack frame too large" msgstr "stakramme for stor" #: config/rs6000/rs6000.c:16217 #, gcc-internal-format msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI" #: config/rs6000/rs6000.c:17307 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid for 64-bit code" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17309 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is deprecated; use %" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17313 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17315 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17317 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17319 #, gcc-internal-format msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17321 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48 #, gcc-internal-format msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53 #, gcc-internal-format msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret" #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57 #, gcc-internal-format msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke" #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned #. off. #: config/rs6000/darwin.h:89 #, gcc-internal-format msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC" msgstr "" #. Darwin doesn't support -fpic. #: config/rs6000/darwin.h:95 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed" msgstr "-pipe understøttes ikke" #: config/rs6000/darwin.h:113 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret" #. See note below. #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL) #. rs6000_long_double_type_size = 128; #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-m64 not supported in this configuration" msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/rs6000/linux64.h:109 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret" #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address. #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable #. this. #. This should be uncommented, so that the link register is used, but #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX. #. (mrs) #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different #. abi's store the return address. #: config/rs6000/rs6000.h:1833 #, gcc-internal-format msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet" #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense #. on a particular target machine. You can define a macro #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if #. defined, is executed once just after all the command options have #. been parsed. #. #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control. #: config/rs6000/sysv4.h:219 #, gcc-internal-format msgid "bad value for -mcall-%s" msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s" #: config/rs6000/sysv4.h:235 #, gcc-internal-format msgid "bad value for -msdata=%s" msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s" #: config/rs6000/sysv4.h:252 #, gcc-internal-format msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:261 #, gcc-internal-format msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:270 #, gcc-internal-format msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:279 #, gcc-internal-format msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:285 #, gcc-internal-format msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:292 #, gcc-internal-format msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" #: config/rs6000/sysv4.h:299 #, gcc-internal-format msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet" #: config/rs6000/sysv4.h:314 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-m%s not supported in this configuration" msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/s390/s390.c:1406 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Unknown cpu used in -march=%s." msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s" #: config/s390/s390.c:1425 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s." msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s" #: config/s390/s390.c:1430 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "z/Architecture mode not supported on %s." msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk" #: config/s390/s390.c:1432 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode." msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand" #: config/s390/s390.c:1443 #, gcc-internal-format msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination." msgstr "" #: config/s390/s390.c:1450 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid value for -mwarn-framesize" msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s" #: config/s390/s390.c:1460 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid value for -mstack-size" msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s" #: config/s390/s390.c:1463 #, gcc-internal-format msgid "stack size must be an exact power of 2" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1469 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid value for -mstack-guard" msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s" #: config/s390/s390.c:1472 #, gcc-internal-format msgid "stack size must be greater than the stack guard value" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1475 #, gcc-internal-format msgid "stack guard value must be an exact power of 2" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1478 #, gcc-internal-format msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1482 #, gcc-internal-format msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size" msgstr "" #: config/s390/s390.c:6542 #, gcc-internal-format msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit." msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen." #: config/s390/s390.c:7078 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "frame size of %qs is " msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt" #: config/s390/s390.c:7078 #, gcc-internal-format msgid " bytes" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7082 #, gcc-internal-format msgid "%qs uses dynamic stack allocation" msgstr "" #: config/sh/sh.c:6201 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur" #: config/sh/sh.c:7194 #, gcc-internal-format msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact" #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions. #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions. #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner" #. The argument must be a constant string. #: config/sh/sh.c:7223 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute argument not a string constant" msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant" #. The argument must be a constant integer. #: config/sh/sh.c:7258 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute argument not an integer constant" msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant" #: config/sh/symbian.c:147 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline" #: config/sh/symbian.c:158 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored." msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline" #: config/sh/symbian.c:171 #, gcc-internal-format msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class." msgstr "" #: config/sh/symbian.c:286 #, gcc-internal-format msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage." msgstr "" #: config/sh/symbian.c:332 #, gcc-internal-format msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage." msgstr "" #: config/sh/symbian.c:436 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport." msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport" #: config/sh/symbian.c:511 #, gcc-internal-format msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute." msgstr "" #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2277 #, gcc-internal-format msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d" #. There are no delay slots on SHmedia. #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have. #: config/sh/sh.h:754 #, gcc-internal-format msgid "Profiling is not supported on this target." msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen." #: config/sparc/sparc.c:589 #, gcc-internal-format msgid "%s is not supported by this configuration" msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/sparc/sparc.c:596 #, gcc-internal-format msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64" #: config/sparc/sparc.c:621 #, gcc-internal-format msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer" #: config/stormy16/stormy16.c:528 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Constant halfword load operand out of range." msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'" #: config/stormy16/stormy16.c:538 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Constant arithmetic operand out of range." msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'" #: config/stormy16/stormy16.c:1224 #, gcc-internal-format msgid "Local variable memory requirements exceed capacity." msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1390 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function_profiler support" msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX" #: config/stormy16/stormy16.c:1479 #, gcc-internal-format msgid "cannot use va_start in interrupt function" msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion" #: config/stormy16/stormy16.c:2052 #, gcc-internal-format msgid "switch statement of size %lu entries too large" msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor" #: config/stormy16/stormy16.c:2434 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler" #: config/stormy16/stormy16.c:2441 #, gcc-internal-format msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class." msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:67 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'" #: config/v850/v850-c.c:69 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'" #: config/v850/v850-c.c:94 #, gcc-internal-format msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion" #: config/v850/v850-c.c:102 #, gcc-internal-format msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn" #: config/v850/v850-c.c:147 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs section" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'" #: config/v850/v850-c.c:164 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized section name \"%s\"" msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\"" #: config/v850/v850-c.c:179 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma ghs section" msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'" #: config/v850/v850-c.c:198 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'" #: config/v850/v850-c.c:209 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'" #: config/v850/v850-c.c:220 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'" #: config/v850/v850-c.c:231 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'" #: config/v850/v850-c.c:242 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'" #: config/v850/v850-c.c:253 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'" #: config/v850/v850-c.c:264 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'" #: config/v850/v850.c:168 #, gcc-internal-format msgid "%s=%s is not numeric" msgstr "%s=%s er ikke et tal" #: config/v850/v850.c:175 #, gcc-internal-format msgid "%s=%s is too large" msgstr "%s=%s er for stor" #: config/v850/v850.c:2246 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables" msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable" #: config/v850/v850.c:2257 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration" msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring" #: config/v850/v850.c:2456 #, gcc-internal-format msgid "bogus JR construction: %d\n" msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680 #, gcc-internal-format msgid "bad amount of stack space removal: %d" msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d" #: config/v850/v850.c:2656 #, gcc-internal-format msgid "bogus JARL construction: %d\n" msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:3026 #, gcc-internal-format msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n" msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:3048 #, gcc-internal-format msgid "Too much stack space to dispose of: %d" msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d" #: config/v850/v850.c:3221 #, gcc-internal-format msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n" msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n" #: config/v850/v850.c:3243 #, gcc-internal-format msgid "Too much stack space to prepare: %d" msgstr "For meget stakplads at forberede: %d" #: config/xtensa/xtensa.c:1774 #, gcc-internal-format msgid "boolean registers required for the floating-point option" msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen" #: config/xtensa/xtensa.c:1820 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration" #: config/xtensa/xtensa.c:1825 #, gcc-internal-format msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:2672 #, gcc-internal-format msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen" #: ada/misc.c:257 #, gcc-internal-format msgid "missing argument to \"-%s\"" msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'" #: ada/misc.c:298 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>" msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'" #: cp/call.c:288 #, gcc-internal-format msgid "unable to call pointer to member function here" msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her" #: cp/call.c:2376 #, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T, %T, %T) " msgstr "%s %D(%T, %T, %T) " #: cp/call.c:2381 #, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T, %T) " msgstr "%s %D(%T, %T) " #: cp/call.c:2385 #, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T) " msgstr "%s %D(%T) " #: cp/call.c:2389 #, gcc-internal-format msgid "%s %T " msgstr "%s %T " #: cp/call.c:2391 #, gcc-internal-format msgid "%J%s %+#D " msgstr "" #: cp/call.c:2393 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%s %+#D" msgstr "%s %+#D" #: cp/call.c:2614 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt" #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>" msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'" #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous" msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt" #. It's no good looking for an overloaded operator() on a #. pointer-to-member-function. #: cp/call.c:2896 #, gcc-internal-format msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*" #: cp/call.c:2965 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>" msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'" #: cp/call.c:2974 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous" msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt" #: cp/call.c:3012 #, gcc-internal-format msgid "%s for ternary % in %<%E ? %E : %E%>" msgstr "" #: cp/call.c:3018 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%E%s%>" msgstr "%s for operatoren '%T %s' " #: cp/call.c:3022 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%E[%E]%>" msgstr "%s for operatoren '%T %s' " #: cp/call.c:3027 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s for %qs in %<%s %E%>" msgstr "manglende felt '%s' i '%s'" #: cp/call.c:3032 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%E %s %E%>" msgstr "%s for operatoren '%T %s' " #: cp/call.c:3035 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%s%E%>" msgstr "%s for operatoren '%T %s' " #: cp/call.c:3125 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk" #: cp/call.c:3202 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE has type % and is not a throw-expression" msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk" #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451 #, gcc-internal-format msgid "operands to ?: have different types" msgstr "operander til ?: har forskellige typer" #: cp/call.c:3405 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'" #: cp/call.c:3412 #, gcc-internal-format msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk" #: cp/call.c:3706 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead" msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet" #: cp/call.c:3779 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "comparison between %q#T and %q#T" msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'" #: cp/call.c:4038 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no suitable % for %qT" msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'" #: cp/call.c:4055 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D is private" msgstr "'%+#D' er privat" #: cp/call.c:4057 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D is protected" msgstr "'%+#D' er beskyttet" #: cp/call.c:4059 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D is inaccessible" msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig" #: cp/call.c:4060 #, gcc-internal-format msgid "within this context" msgstr "i denne kontekst" #: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" #: cp/call.c:4151 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " initializing argument %P of %qD" msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D'" # %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning #: cp/call.c:4163 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD" msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'" #: cp/call.c:4166 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL" msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL" #: cp/call.c:4174 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing %qT for argument %P to %qD" msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'" #: cp/call.c:4177 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "converting to %qT from %qT" msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'" #: cp/call.c:4186 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD" msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'" #: cp/call.c:4189 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "converting negative value %qE to %qT" msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'" #: cp/call.c:4331 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT" msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'" #: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot bind packed field %qE to %qT" msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'" #: cp/call.c:4337 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT" msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'" #: cp/call.c:4446 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet" #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7. #: cp/call.c:4472 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet" #: cp/call.c:4515 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed" msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'" #: cp/call.c:4720 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing %qT as % argument of %q#D discards qualifiers" msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer" #: cp/call.c:4739 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not an accessible base of %qT" msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'" #: cp/call.c:4989 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "could not find class$ field in java interface type %qT" msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'" #: cp/call.c:5249 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call to non-function %qD" msgstr "kald af ikke-funktion '%D'" #: cp/call.c:5274 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'" #: cp/call.c:5353 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>" msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'" #: cp/call.c:5371 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous" msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt" #: cp/call.c:5395 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot call member function %qD without object" msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt" #: cp/call.c:6000 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing %qT chooses %qT over %qT" msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'" #: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4126 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " in call to %qD" msgstr " i kald af '%D'" #: cp/call.c:6059 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "choosing %qD over %qD" msgstr "vælger '%D' frem for '%D'" #: cp/call.c:6060 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " for conversion from %qT to %qT" msgstr " for konvertering fra '%T' til '%T'" #: cp/call.c:6062 #, gcc-internal-format msgid " because conversion sequence for the argument is better" msgstr " fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre" #: cp/call.c:6182 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte" #: cp/call.c:6323 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "could not convert %qE to %qT" msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" #: cp/call.c:6454 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT" msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'" #: cp/call.c:6458 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT" msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'" #: cp/class.c:273 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT" msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'" #: cp/class.c:930 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have a destructor" msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/class.c:932 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor" msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/class.c:1032 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded" msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres" #: cp/class.c:1089 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored" msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret" #: cp/class.c:1092 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored" msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret" #: cp/class.c:1142 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD names constructor" msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion" #: cp/class.c:1147 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD invalid in %qT" msgstr "'%D' ugyldig i '%T'" #: cp/class.c:1155 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no members matching %qD in %q#T" msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'" #: cp/class.c:1187 cp/class.c:1195 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD invalid in %q#T" msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'" #: cp/class.c:1188 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " because of local method %q#D with same name" msgstr " på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn" #: cp/class.c:1196 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " because of local member %q#D with same name" msgstr " på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn" #: cp/class.c:1238 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor" msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/class.c:1552 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "all member functions in class %qT are private" msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private" #: cp/class.c:1563 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends" msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner" #: cp/class.c:1603 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends" msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner" # %D er en funktion #: cp/class.c:1936 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no unique final overrider for %qD in %qT" msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'" #. Here we know it is a hider, and no overrider exists. #: cp/class.c:2414 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD was hidden" msgstr "'%D' var skjult" #: cp/class.c:2415 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " by %qD" msgstr " af '%D'" #: cp/class.c:2456 cp/decl2.c:1100 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members" msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer" #: cp/class.c:2463 cp/decl2.c:1107 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "private member %q#D in anonymous union" msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union" #: cp/class.c:2466 cp/decl2.c:1109 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "protected member %q#D in anonymous union" msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union" #: cp/class.c:2633 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bit-field %q#D with non-integral type" msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype" #: cp/class.c:2650 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bit-field %qD width not an integer constant" msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant" #: cp/class.c:2656 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %qD" msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'" #: cp/class.c:2661 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %qD" msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'" #: cp/class.c:2667 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "width of %qD exceeds its type" msgstr "bredden af '%D' overstiger typen" #: cp/class.c:2676 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T" msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'" #: cp/class.c:2736 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "member %q#D with constructor not allowed in union" msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union" #: cp/class.c:2739 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "member %q#D with destructor not allowed in union" msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union" #: cp/class.c:2742 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union" msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union" #: cp/class.c:2765 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple fields in union %qT initialized" msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" #: cp/class.c:2826 #, gcc-internal-format msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D" msgstr "" #: cp/class.c:2886 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD may not be static because it is a member of a union" msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion" #: cp/class.c:2891 #, gcc-internal-format msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union" msgstr "" #: cp/class.c:2900 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %qD in local class cannot be static" msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk" #: cp/class.c:2906 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %qD invalidly declared function type" msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype" #: cp/class.c:2912 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %qD invalidly declared method type" msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype" #: cp/class.c:2944 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor" msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion" #: cp/class.c:2991 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor" msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion" #: cp/class.c:3006 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %q#D with same name as class" msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen" #: cp/class.c:3039 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#T has pointer data members" msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer" #: cp/class.c:3043 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>" msgstr " men overskriver ikke '%T(const %T&)'" #: cp/class.c:3045 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " or %" msgstr " eller 'operator=(const %T&)'" #: cp/class.c:3048 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " but does not override %" msgstr " men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'" #: cp/class.c:3481 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:3593 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC" msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:3675 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initializer specified for non-virtual method %qD" msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'" #: cp/class.c:4338 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:4437 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed" #: cp/class.c:4449 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed" #: cp/class.c:4626 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the #. DECL_MODE. #: cp/class.c:4665 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:4688 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:4698 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:4758 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC" msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/class.c:4899 cp/parser.c:12930 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q#T" msgstr "omdefinering af '%#T'" #: cp/class.c:5049 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor" msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/class.c:5146 #, gcc-internal-format msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl" #: cp/class.c:5562 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized" msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt" #: cp/class.c:5649 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT" msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'" #: cp/class.c:5774 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no matches converting function %qD to type %q#T" msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'" #: cp/class.c:5797 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig" #: cp/class.c:5823 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assuming pointer to member %qD" msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'" #: cp/class.c:5826 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')" #: cp/class.c:5871 cp/class.c:5902 cp/class.c:6054 cp/class.c:6061 #, gcc-internal-format msgid "not enough type information" msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen" #: cp/class.c:5888 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of type %qT does not match %qT" msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'" #: cp/class.c:6038 #, gcc-internal-format msgid "invalid operation on uninstantiated type" msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type" #. [basic.scope.class] #. #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of #. S. #: cp/class.c:6275 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D" msgstr "omerklæring af '%#D'" #: cp/class.c:6276 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "changes meaning of %qD from %q+#D" msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'" #: cp/cvt.c:90 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT" msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'" #: cp/cvt.c:99 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt" #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT" msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'" #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base" msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse" #: cp/cvt.c:497 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers" msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer" #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4833 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer" msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning" #: cp/cvt.c:542 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'" #: cp/cvt.c:670 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion from %q#T to %q#T" msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'" #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a %qT was expected" msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet" #: cp/cvt.c:717 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a floating point value was expected" msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi" #: cp/cvt.c:764 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested" msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt" #: cp/cvt.c:798 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pseudo-destructor is not called" msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d" #: cp/cvt.c:857 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s" #: cp/cvt.c:860 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "object of type %qT will not be accessed in %s" msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s" #: cp/cvt.c:876 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s" #. [over.over] enumerates the places where we can take the address #. of an overloaded function, and this is not one of them. #: cp/cvt.c:892 #, gcc-internal-format msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion" #. Only warn when there is no &. #: cp/cvt.c:898 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s is a reference, not call, to function %qE" msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'" #: cp/cvt.c:909 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s has no effect" msgstr "%s har ingen %s" #: cp/cvt.c:941 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "value computed is not used" msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke" #: cp/cvt.c:1049 #, gcc-internal-format msgid "converting NULL to non-pointer type" msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" #: cp/cvt.c:1121 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ambiguous default type conversion from %qT" msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'" #: cp/cvt.c:1123 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " candidate conversions include %qD and %qD" msgstr " kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'" #: cp/decl.c:361 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %qD used but not defined" msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" #: cp/decl.c:372 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %qD defined but not used" msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet" #: cp/decl.c:1009 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD was declared % and later %" msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'" #: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %qD" msgstr "'%D' er tidligere erklæret" #: cp/decl.c:1058 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline" msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline" #: cp/decl.c:1059 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline" msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline" #: cp/decl.c:1066 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline" msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline" #: cp/decl.c:1068 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline" msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline" #: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "shadowing %s function %q#D" msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'" #: cp/decl.c:1098 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D" msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion" #: cp/decl.c:1103 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicts with built-in declaration %q#D" msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'" # følges af næste tekst #: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "new declaration %q#D" msgstr "ny erklæring af '%#D'" #: cp/decl.c:1156 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ambiguates built-in declaration %q#D" msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'" #: cp/decl.c:1227 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol" msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol" #: cp/decl.c:1230 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q#D" msgstr "tidligere erklæring af '%#D'" #: cp/decl.c:1249 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of template %q#D" msgstr "erklæring af skabelon '%#D'" #: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicts with previous declaration %q#D" msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'" #: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ambiguates old declaration %q#D" msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'" #: cp/decl.c:1273 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of C function %q#D conflicts with" msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod" #: cp/decl.c:1275 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration %q#D here" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her" #: cp/decl.c:1288 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting declaration %q#D" msgstr "modstridende erklæringer af '%s'" #: cp/decl.c:1289 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD has a previous declaration as %q#D" msgstr "tidligere erklæring som '%#D'" #. [namespace.alias] #. #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as #. the name of any other entity in the same declarative region. #. A namespace-name defined at global scope shall not be #. declared as the name of any other entity in any global scope #. of the program. #: cp/decl.c:1342 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of namespace %qD conflicts with" msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod" #: cp/decl.c:1343 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of namespace %qD here" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her" #: cp/decl.c:1355 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D previously defined here" msgstr "'%#D' tidligere defineret her" #: cp/decl.c:1356 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D previously declared here" msgstr "'%#D' tidligere erklæret her" #. Prototype decl follows defn w/o prototype. #: cp/decl.c:1365 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q#D" msgstr "prototypen for '%#D'" #: cp/decl.c:1366 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jfollows non-prototype definition here" msgstr "følger definition uden prototype her" #: cp/decl.c:1378 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage" msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning" #: cp/decl.c:1380 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage" msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning" #: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument given for parameter %d of %q#D" msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'" #: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "after previous specification in %q#D" msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'" #: cp/decl.c:1421 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D was used before it was declared inline" msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline" #: cp/decl.c:1422 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprevious non-inline declaration here" msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her" #: cp/decl.c:1474 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope" msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt" #: cp/decl.c:1568 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qF throws different exceptions" msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser" #: cp/decl.c:1570 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "than previous declaration %qF" msgstr "end tidligere erklæring '%F'" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If a template, a member template or the member of a class #. template is explicitly specialized then that #. specialization shall be declared before the first use of #. that specialization that would cause an implicit #. instantiation to take place, in every translation unit in #. which such a use occurs. #: cp/decl.c:1731 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of %qD after first use" msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug" #: cp/decl.c:1810 #, gcc-internal-format msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it" msgstr "" #: cp/decl.c:1812 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jconflicts with previous declaration here" msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'" #: cp/decl.c:2056 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %qE referenced outside of any function" msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" #: cp/decl.c:2152 cp/decl.c:2176 cp/decl.c:2264 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "jump to label %qD" msgstr "spring til etiketten '%D' " #: cp/decl.c:2154 cp/decl.c:2178 #, gcc-internal-format msgid "jump to case label" msgstr "spring til case-etiket" #: cp/decl.c:2157 cp/decl.c:2181 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H from here" msgstr " herfra" #: cp/decl.c:2162 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " crosses initialization of %q#D" msgstr " krydser klargøring af '%#D'" #: cp/decl.c:2165 cp/decl.c:2280 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " enters scope of non-POD %q#D" msgstr " går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'" #: cp/decl.c:2185 cp/decl.c:2284 #, gcc-internal-format msgid " enters try block" msgstr " går ind i try-blok" #: cp/decl.c:2187 cp/decl.c:2286 #, gcc-internal-format msgid " enters catch block" msgstr " går ind i catch-blok" #: cp/decl.c:2265 #, gcc-internal-format msgid " from here" msgstr " herfra" #. Can't skip init of __exception_info. #: cp/decl.c:2276 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J enters catch block" msgstr " går ind i catch-blok" #: cp/decl.c:2278 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " skips initialization of %q#D" msgstr " springer over klargøring af '%#D'" #: cp/decl.c:2312 #, gcc-internal-format msgid "label named wchar_t" msgstr "etiket med navnet wchar_t" #: cp/decl.c:2315 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate label %qD" msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang" #: cp/decl.c:2563 cp/parser.c:3525 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD used without template parameters" msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre" #: cp/decl.c:2580 cp/decl.c:2671 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no class template named %q#T in %q#T" msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'" #: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2611 cp/decl.c:2631 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no type named %q#T in %q#T" msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'" #: cp/decl.c:2680 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template parameters do not match template" msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner" #: cp/decl.c:2681 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD declared here" msgstr " '%#D' erklæret her" #: cp/decl.c:3352 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jan anonymous union cannot have function members" msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer" #: cp/decl.c:3370 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type" #: cp/decl.c:3374 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type" #: cp/decl.c:3378 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type" #: cp/decl.c:3404 #, gcc-internal-format msgid "multiple types in one declaration" msgstr "flere typer i én erklæring" #: cp/decl.c:3408 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT" msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'" #: cp/decl.c:3445 #, gcc-internal-format msgid "missing type-name in typedef-declaration" msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring" #: cp/decl.c:3453 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer" #: cp/decl.c:3460 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs can only be specified for functions" msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner" #: cp/decl.c:3466 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% can only be specified inside a class" msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse" #: cp/decl.c:3468 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% can only be specified for constructors" msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner" #: cp/decl.c:3470 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "a storage class can only be specified for objects and functions" msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner" #: cp/decl.c:3476 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions" msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner" #: cp/decl.c:3506 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attribute ignored in declaration of %q#T" msgstr "forhåndserklæring af '%#T'" #: cp/decl.c:3507 #, gcc-internal-format msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword" msgstr "" #: cp/decl.c:3630 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %q#D is initialized like a variable" msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel" #: cp/decl.c:3642 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D has % and is initialized" msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi" #: cp/decl.c:3672 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a static member of %q#T" msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'" #: cp/decl.c:3678 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>" msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'" #: cp/decl.c:3687 #, gcc-internal-format msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class" msgstr "" #: cp/decl.c:3695 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate initialization of %qD" msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang" #: cp/decl.c:3733 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition" #: cp/decl.c:3782 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type" msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type" #: cp/decl.c:3789 cp/decl.c:4413 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "elements of array %q#D have incomplete type" msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type" #: cp/decl.c:3805 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined" msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres" #: cp/decl.c:3855 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD declared as reference but not initialized" msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi" #: cp/decl.c:3861 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD" msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'" #: cp/decl.c:3887 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot initialize %qT from %qT" msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'" #: cp/decl.c:3920 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %qD" msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'" #: cp/decl.c:3925 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array size missing in %qD" msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'" #: cp/decl.c:3935 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "zero-size array %qD" msgstr "nulstørrelsestabel '%D'" #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error. #. Don't talk about array types here, since we took care of that #. message in grokdeclarator. #: cp/decl.c:3974 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn't known" msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt" #: cp/decl.c:3996 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn't constant" msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant" #: cp/decl.c:4051 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)" msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)" #: cp/decl.c:4054 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J you can work around this by removing the initializer" msgstr " du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien" #: cp/decl.c:4081 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "uninitialized const %qD" msgstr "konstant '%D' uden startværdi" #: cp/decl.c:4146 #, gcc-internal-format msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "" #: cp/decl.c:4217 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT" msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'" #: cp/decl.c:4282 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed" msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser" #: cp/decl.c:4298 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier" #: cp/decl.c:4302 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT has no non-static data member named %qD" msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'" #: cp/decl.c:4366 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many initializers for %qT" msgstr "for mange startværdier for '%T'" #: cp/decl.c:4407 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable-sized object %qD may not be initialized" msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" #: cp/decl.c:4418 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD has incomplete type" msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type" #: cp/decl.c:4472 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>" msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'" #: cp/decl.c:4508 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" #: cp/decl.c:4523 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "structure %qD with uninitialized const members" msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi" #: cp/decl.c:4525 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "structure %qD with uninitialized reference members" msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi" #: cp/decl.c:4725 #, gcc-internal-format msgid "assignment (not initialization) in declaration" msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring" #: cp/decl.c:4742 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD" msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'" #: cp/decl.c:4783 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "shadowing previous type declaration of %q#D" msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'" #: cp/decl.c:4817 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT" msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'" #: cp/decl.c:4832 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized" msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk" #: cp/decl.c:5391 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem" #: cp/decl.c:5393 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem" #: cp/decl.c:5414 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a % %s" msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s" #: cp/decl.c:5416 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD declared as an % %s" msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s" # %s bliver omsat til typen #: cp/decl.c:5418 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% and % function specifiers on %qD invalid in %s declaration" msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s" #: cp/decl.c:5422 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a friend" msgstr "'%D' er erklæret som en ven" #: cp/decl.c:5428 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD declared with an exception specification" msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation" #: cp/decl.c:5514 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be a template" msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon" #: cp/decl.c:5516 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be inline" msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret" #: cp/decl.c:5518 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be static" msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk" #: cp/decl.c:5522 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<::main%> must return %" msgstr "'main' skal returnere typen 'int'" #: cp/decl.c:5552 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-local function %q#D uses anonymous type" msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type" #: cp/decl.c:5555 cp/decl.c:5891 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning" #: cp/decl.c:5561 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-local function %q#D uses local type %qT" msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'" #: cp/decl.c:5584 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'" #: cp/decl.c:5608 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration" msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring" #. Something like `template friend void f()'. #: cp/decl.c:5618 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template" msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon" #: cp/decl.c:5646 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'" #: cp/decl.c:5654 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% is not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'" #: cp/decl.c:5720 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "definition of implicitly-declared %qD" msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'" #: cp/decl.c:5740 cp/decl2.c:712 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no %q#D member function declared in class %qT" msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'" #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with #. no linkage can only be used to declare extern "C" #. entities. Since it's not always an error in the #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning. #: cp/decl.c:5888 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type" msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type" #: cp/decl.c:5897 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT" msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'" #: cp/decl.c:6014 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT" msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'" #: cp/decl.c:6024 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD" msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'" #: cp/decl.c:6028 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT" msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type" #: cp/decl.c:6048 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qD has non-integral type %qT" msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype" #: cp/decl.c:6050 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array has non-integral type %qT" msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype" #: cp/decl.c:6086 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qD is negative" msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ" #: cp/decl.c:6088 #, gcc-internal-format msgid "size of array is negative" msgstr "størrelsen af tabel er negativ" #: cp/decl.c:6096 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD" msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul" #: cp/decl.c:6098 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array" msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul" #: cp/decl.c:6105 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression" msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk" #: cp/decl.c:6108 #, gcc-internal-format msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk" #: cp/decl.c:6113 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD" msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse" #: cp/decl.c:6115 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable-size array" msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse" #: cp/decl.c:6145 #, gcc-internal-format msgid "overflow in array dimension" msgstr "tabeldimension for stor" #: cp/decl.c:6219 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as %s" msgstr "erklæring af '%D' som %s" #: cp/decl.c:6221 #, gcc-internal-format msgid "creating %s" msgstr "opretter %s" #: cp/decl.c:6233 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første" #: cp/decl.c:6237 #, gcc-internal-format msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første" #: cp/decl.c:6272 #, gcc-internal-format msgid "return type specification for constructor invalid" msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt" #: cp/decl.c:6282 #, gcc-internal-format msgid "return type specification for destructor invalid" msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt" #: cp/decl.c:6295 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "operator %qT declared to return %qT" msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'" #: cp/decl.c:6297 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return type specified for %" msgstr "returtype angivet for 'operator %T'" #: cp/decl.c:6319 #, gcc-internal-format msgid "unnamed variable or field declared void" msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void" #: cp/decl.c:6323 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable or field %qE declared void" msgstr "variabel eller felt erklæret void" #: cp/decl.c:6326 #, gcc-internal-format msgid "variable or field declared void" msgstr "variabel eller felt erklæret void" #: cp/decl.c:6481 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qT is not derived from type %qT" msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'" #: cp/decl.c:6501 cp/decl.c:6593 cp/decl.c:7714 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as non-function" msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion" #: cp/decl.c:6507 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as non-member" msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion" #: cp/decl.c:6537 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD" msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'" #: cp/decl.c:6626 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration of %qs" msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'" #: cp/decl.c:6669 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not support %" msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'" #: cp/decl.c:6729 cp/decl.c:6731 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type" msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type" #: cp/decl.c:6756 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs" msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'" #: cp/decl.c:6758 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs" msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'" #: cp/decl.c:6760 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "long and short specified together for %qs" msgstr "long og short er begge angivet for '%s'" #: cp/decl.c:6762 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "long or short specified with char for %qs" msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'" #: cp/decl.c:6764 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "long or short specified with floating type for %qs" msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'" #: cp/decl.c:6766 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "signed and unsigned given together for %qs" msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'" #: cp/decl.c:6772 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs" msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'" #: cp/decl.c:6837 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "complex invalid for %qs" msgstr "complex ugyldig for '%s'" #: cp/decl.c:6866 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %" msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'" #: cp/decl.c:6878 cp/typeck.c:6402 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT" msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'" #: cp/decl.c:6901 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static" msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static" #: cp/decl.c:6908 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator" msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer" #: cp/decl.c:6916 #, gcc-internal-format msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer" #: cp/decl.c:6920 #, gcc-internal-format msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer" #: cp/decl.c:6927 #, gcc-internal-format msgid "virtual outside class declaration" msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring" #: cp/decl.c:6940 cp/decl.c:6947 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration of %qs" msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'" #: cp/decl.c:6970 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class specified for %qs" msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'" #: cp/decl.c:7004 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "top-level declaration of %qs specifies %" msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" #: cp/decl.c:7016 #, gcc-internal-format msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer" #: cp/decl.c:7142 #, gcc-internal-format msgid "destructor cannot be static member function" msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion" #: cp/decl.c:7145 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "destructors may not be cv-qualified" msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'" #: cp/decl.c:7165 #, gcc-internal-format msgid "constructor cannot be static member function" msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion" #: cp/decl.c:7168 #, gcc-internal-format msgid "constructors cannot be declared virtual" msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual" #: cp/decl.c:7173 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "constructors may not be cv-qualified" msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'" #: cp/decl.c:7193 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't initialize friend function %qs" msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'" #. Cannot be both friend and virtual. #: cp/decl.c:7197 #, gcc-internal-format msgid "virtual functions cannot be friends" msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend" #: cp/decl.c:7201 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen" #: cp/decl.c:7203 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't define friend function %qs in a local class definition" msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition" #: cp/decl.c:7216 #, gcc-internal-format msgid "destructors may not have parameters" msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre" #: cp/decl.c:7235 cp/decl.c:7242 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to %q#T" msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'" #: cp/decl.c:7236 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T" msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'" #: cp/decl.c:7244 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T member" msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'" #: cp/decl.c:7283 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is a namespace" msgstr "'%D' er et navnerum" #: cp/decl.c:7322 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template-id %qD used as a declarator" msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer" #: cp/decl.c:7369 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored" msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret" #: cp/decl.c:7388 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>" msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'" #: cp/decl.c:7403 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT" msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'" #: cp/decl.c:7442 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "data member may not have variably modified type %qT" msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'" #: cp/decl.c:7444 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter may not have variably modified type %qT" msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'" #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in #. declarations of constructors within a class definition. #: cp/decl.c:7452 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "only declarations of constructors can be %" msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'" #: cp/decl.c:7460 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-member %qs cannot be declared %" msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'" #: cp/decl.c:7465 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-object member %qs cannot be declared %" msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'" #: cp/decl.c:7471 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %qs cannot be declared %" msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" #: cp/decl.c:7476 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "static %qs cannot be declared %" msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" #: cp/decl.c:7481 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "const %qs cannot be declared %" msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" #: cp/decl.c:7501 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier" msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres" #: cp/decl.c:7517 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class" msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse" #: cp/decl.c:7616 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions" msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion" #: cp/decl.c:7642 #, gcc-internal-format msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring" #: cp/decl.c:7647 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% specified for friend class declaration" msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring" #: cp/decl.c:7655 #, gcc-internal-format msgid "template parameters cannot be friends" msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner" #: cp/decl.c:7657 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %" msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'" #: cp/decl.c:7661 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %" msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'" #: cp/decl.c:7674 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "trying to make class %qT a friend of global scope" msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt" #: cp/decl.c:7685 #, gcc-internal-format msgid "invalid qualifiers on non-member function type" msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype" #: cp/decl.c:7704 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "abstract declarator %qT used as declaration" msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring" #: cp/decl.c:7729 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring" #. Something like struct S { int N::j; }; #: cp/decl.c:7774 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<::%>" msgstr "ugyldig brug af '::'" #: cp/decl.c:7789 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't make %qD into a method -- not in a class" msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse" #: cp/decl.c:7798 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %qD declared virtual inside a union" msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union" #: cp/decl.c:7807 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static" msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk" #: cp/decl.c:7825 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as member of %qT" msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'" #: cp/decl.c:7901 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %qD has incomplete type" msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type" #: cp/decl.c:7903 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "name %qT has incomplete type" msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type" #: cp/decl.c:7912 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " in instantiation of template %qT" msgstr " i instantiering af skabelonen '%T'" #: cp/decl.c:7922 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend" msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend" #: cp/decl.c:7933 #, gcc-internal-format msgid "member functions are implicitly friends of their class" msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse" #. An attempt is being made to initialize a non-static #. member. But, from [class.mem]: #. #. 4 A member-declarator can contain a #. constant-initializer only if it declares a static #. member (_class.static_) of integral or enumeration #. type, see _class.static.data_. #. #. This used to be relatively common practice, but #. the rest of the compiler does not correctly #. handle the initialization unless the member is #. static so we make it static below. #: cp/decl.c:7973 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD" msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'" #: cp/decl.c:7975 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "making %qD static" msgstr "gør '%D' statisk" #: cp/decl.c:8033 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class % invalid for function %qs" msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'" #: cp/decl.c:8035 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class % invalid for function %qs" msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'" #: cp/decl.c:8037 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs" msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'" #: cp/decl.c:8048 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% specified invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt" #: cp/decl.c:8051 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% specifier invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt" #: cp/decl.c:8059 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "virtual non-class function %qs" msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse" #: cp/decl.c:8090 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage" msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning" #. FIXME need arm citation #: cp/decl.c:8097 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare static function inside another function" msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion" #: cp/decl.c:8126 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem" #: cp/decl.c:8133 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "static member %qD declared %" msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'" #: cp/decl.c:8138 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage" msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning" #: cp/decl.c:8281 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument for %q#D has type %qT" msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'" #: cp/decl.c:8284 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT" msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'" #: cp/decl.c:8301 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument %qE uses local variable %qD" msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'" #: cp/decl.c:8369 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %qD invalidly declared method type" msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype" #: cp/decl.c:8393 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT" msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'" #. [class.copy] #. #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X #. and either there are no other parameters or else all other #. parameters have default arguments. #. #. We *don't* complain about member template instantiations that #. have this form, though; they can occur as we try to decide #. what constructor to use during overload resolution. Since #. overload resolution will never prefer such a constructor to #. the non-template copy constructor (which is either explicitly #. or implicitly defined), there's no need to worry about their #. existence. Theoretically, they should never even be #. instantiated, but that's hard to forestall. #: cp/decl.c:8552 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>" msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'" #: cp/decl.c:8676 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared within a namespace" msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" #: cp/decl.c:8678 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared as static" msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #: cp/decl.c:8698 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must be a nonstatic member function" msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion" #: cp/decl.c:8704 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function" msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion" #: cp/decl.c:8722 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type" msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type" #: cp/decl.c:8763 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator" #. 13.4.0.3 #: cp/decl.c:8770 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:" #: cp/decl.c:8820 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "postfix %qD must take % as its argument" msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter" #: cp/decl.c:8824 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "postfix %qD must take % as its second argument" msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter" #: cp/decl.c:8831 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must take either zero or one argument" msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter" #: cp/decl.c:8833 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must take either one or two arguments" msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre" #: cp/decl.c:8854 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prefix %qD should return %qT" msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'" #: cp/decl.c:8860 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "postfix %qD should return %qT" msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'" #: cp/decl.c:8869 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must take %" msgstr "'%D' skal tage mod 'void'" #: cp/decl.c:8871 cp/decl.c:8879 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must take exactly one argument" msgstr "'%s' skal tage mod én parameter" #: cp/decl.c:8881 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must take exactly two arguments" msgstr "'%s' skal tage mod to parametre" #: cp/decl.c:8889 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments" msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre" #: cp/decl.c:8903 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD should return by value" msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)" #: cp/decl.c:8915 cp/decl.c:8918 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD cannot have default arguments" msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre" #: cp/decl.c:8976 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "using template type parameter %qT after %qs" msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'" #: cp/decl.c:8991 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "using typedef-name %qD after %qs" msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'" #: cp/decl.c:8992 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD has a previous declaration here" msgstr "tidligere erklæring som '%#D'" #: cp/decl.c:9000 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as %qs" msgstr "'%#D' omerklæret som %C" #: cp/decl.c:9001 cp/decl.c:9009 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT has a previous declaration here" msgstr "dette er en tidligere erklæring" #: cp/decl.c:9008 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as enum" msgstr "'%#D' omerklæret som %C" #. If a class template appears as elaborated type specifier #. without a template header such as: #. #. template class C {}; #. void f(class C); // No template header here #. #. then the required template argument is missing. #: cp/decl.c:9023 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'" #: cp/decl.c:9071 cp/name-lookup.c:2602 #, gcc-internal-format msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared" msgstr "" #: cp/decl.c:9209 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of enum %q#D without previous declaration" msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring" #: cp/decl.c:9227 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %qT as a non-template" msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion" #: cp/decl.c:9334 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "derived union %qT invalid" msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig" #: cp/decl.c:9340 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have multiple bases" msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/decl.c:9348 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have virtual bases" msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" #: cp/decl.c:9367 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "base type %qT fails to be a struct or class type" msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type" #: cp/decl.c:9400 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "recursive type %qT undefined" msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret" #: cp/decl.c:9402 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate base type %qT invalid" msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang" #: cp/decl.c:9472 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple definition of %q#T" msgstr "flere definitioner af '%#T'" #: cp/decl.c:9473 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprevious definition here" msgstr "tidligere definition her" #. DR 377 #. #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the #. enumeration is ill-formed. #: cp/decl.c:9610 #, gcc-internal-format msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:9716 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qD not integer constant" msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant" #: cp/decl.c:9743 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values at %qD" msgstr "enum-værdier for store ved '%D'" #: cp/decl.c:9814 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return type %q#T is incomplete" msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig" #: cp/decl.c:9930 cp/typeck.c:6161 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% should return a reference to %<*this%>" msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'" #: cp/decl.c:10258 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %qD declared void" msgstr "parameteren '%D' erklæret void" #: cp/decl.c:10747 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid member function declaration" msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'" #: cp/decl.c:10762 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in class %qT" msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'" #: cp/decl.c:10972 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers" msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer" #: cp/decl2.c:279 #, gcc-internal-format msgid "name missing for member function" msgstr "navn mangler for medlemsfunktion" #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous conversion for array subscript" msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks" #: cp/decl2.c:380 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript" msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag" #: cp/decl2.c:423 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "deleting array %q#D" msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'" #: cp/decl2.c:429 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %q#T argument given to %, expected pointer" msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning" #: cp/decl2.c:441 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %" msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'" #: cp/decl2.c:449 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "deleting %qT is undefined" msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret" #. 14.5.2.2 [temp.mem] #. #. A local class shall not have member templates. #: cp/decl2.c:485 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class" msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse" #: cp/decl2.c:494 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of % in template declaration of %q#D" msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'" #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template declaration of %q#D" msgstr "skabelonserklæring af '%#D'" #: cp/decl2.c:553 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT" msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java" #: cp/decl2.c:569 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT" msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java" #: cp/decl2.c:674 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT" msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'" #: cp/decl2.c:775 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D" msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'" #: cp/decl2.c:783 #, gcc-internal-format msgid "initializer invalid for static member with constructor" msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion" #: cp/decl2.c:786 #, gcc-internal-format msgid "(an out of class initialization is required)" msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)" #: cp/decl2.c:867 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name" msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel" #: cp/decl2.c:886 #, gcc-internal-format msgid "applying attributes to template parameters is not implemented" msgstr "" #: cp/decl2.c:896 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in %qT" msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'" #: cp/decl2.c:944 #, gcc-internal-format msgid "field initializer is not constant" msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant" #: cp/decl2.c:972 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% specifiers are not permitted on non-static data members" msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer" #: cp/decl2.c:1018 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type" msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype" #: cp/decl2.c:1028 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare bit-field %qD with function type" msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype" #: cp/decl2.c:1035 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in the class %qT" msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'" #: cp/decl2.c:1042 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "static member %qD cannot be a bit-field" msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt" #: cp/decl2.c:1087 #, gcc-internal-format msgid "anonymous struct not inside named type" msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type" #: cp/decl2.c:1164 #, gcc-internal-format msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static" #: cp/decl2.c:1171 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "anonymous union with no members" msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer" #: cp/decl2.c:1207 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% must return type %qT" msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'" #: cp/decl2.c:1216 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% takes type % (%qT) as first parameter" msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')" #: cp/decl2.c:1245 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% must return type %qT" msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'" #: cp/decl2.c:1254 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% takes type %qT as first parameter" msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'" #: cp/decl2.c:3017 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inline function %qD used but never defined" msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret" #: cp/decl2.c:3165 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D" msgstr "standardparameter mangler for parameter %P i '%+#D'" #. damn ICE suppression #: cp/error.c:2371 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n" msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n" #. Can't throw a reference. #: cp/except.c:262 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qT is disallowed in Java % or %" msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'" #: cp/except.c:273 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call to Java % or % with % undefined" msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret" #. Thrown object must be a Throwable. #: cp/except.c:280 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qT is not derived from %" msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'" #: cp/except.c:343 #, gcc-internal-format msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed" #: cp/except.c:602 #, gcc-internal-format msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype" #: cp/except.c:625 cp/init.c:1887 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD should never be overloaded" msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)" #: cp/except.c:692 #, gcc-internal-format msgid " in thrown expression" msgstr " i kastet udtryk" #: cp/except.c:836 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk" #: cp/except.c:921 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hexception of type %qT will be caught" msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget" #: cp/except.c:923 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H by earlier handler for %qT" msgstr " af tidligere håndtering af '%T'" #: cp/except.c:953 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block" msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken" #: cp/friend.c:152 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already a friend of class %qT" msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'" #: cp/friend.c:228 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid type %qT declared %" msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'" #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #. template friend class T::X; #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "partial specialization %qT declared %" msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'" #: cp/friend.c:252 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "class %qT is implicitly friends with itself" msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv" #: cp/friend.c:310 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a member of %qT" msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'" #: cp/friend.c:315 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a member class template of %qT" msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion" #: cp/friend.c:323 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a nested class of %qT" msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'" #. template friend class T; #: cp/friend.c:336 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template parameter type %qT declared %" msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'" #. template friend class A; where A is not a template #: cp/friend.c:342 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a template" msgstr "'%#T' er ikke en skabelon" #: cp/friend.c:364 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already a friend of %qT" msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'" #: cp/friend.c:373 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is already a friend of %qT" msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'" #: cp/friend.c:497 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined" msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret" #: cp/friend.c:553 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function" msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion" #: cp/friend.c:557 #, gcc-internal-format msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel" #: cp/init.c:326 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list" msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten" #: cp/init.c:373 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type" msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype" #: cp/init.c:379 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Juninitialized reference member %qD" msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi" #: cp/init.c:382 #, gcc-internal-format msgid "%Juninitialized member %qD with % type %qT" msgstr "" #: cp/init.c:525 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD will be initialized after" msgstr "'%D' vil blive klargjort efter" #: cp/init.c:528 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "base %qT will be initialized after" msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter" #: cp/init.c:531 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " %q#D" msgstr " '%#D'" #: cp/init.c:533 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " base %qT" msgstr " stamklasse '%T'" #: cp/init.c:534 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J when initialized here" msgstr "'%D' vil blive klargjort efter" #: cp/init.c:550 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jmultiple initializations given for %qD" msgstr "flere startværdier angivet for '%D'" #: cp/init.c:553 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT" msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'" #: cp/init.c:620 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT" msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'" #: cp/init.c:682 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor" msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen" #: cp/init.c:906 cp/init.c:925 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "class %qT does not have any field named %qD" msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'" #: cp/init.c:912 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition" msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition" #: cp/init.c:919 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT" msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'" #: cp/init.c:958 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes" msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser" #: cp/init.c:966 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance" msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning" #: cp/init.c:1012 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base" msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'" #: cp/init.c:1020 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT" msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'" #: cp/init.c:1023 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qD is not a direct base of %qT" msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'" #: cp/init.c:1103 #, gcc-internal-format msgid "bad array initializer" msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel" #: cp/init.c:1302 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not an aggregate type" msgstr "'%T' er ikke en sammensat type" #: cp/init.c:1394 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>" msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'" #: cp/init.c:1402 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incomplete type %qT does not have member %qD" msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'" #: cp/init.c:1421 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is not a member of type %qT" msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'" #: cp/init.c:1440 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid pointer to bit-field %qD" msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'" #: cp/init.c:1542 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static member function %qD" msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'" #: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static data member %qD" msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'" #: cp/init.c:1645 #, gcc-internal-format msgid "size in array new must have integral type" msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype" #: cp/init.c:1648 #, gcc-internal-format msgid "zero size array reserves no space" msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads" #: cp/init.c:1656 #, gcc-internal-format msgid "new cannot be applied to a reference type" msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype" #: cp/init.c:1662 #, gcc-internal-format msgid "new cannot be applied to a function type" msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype" #: cp/init.c:1694 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call to Java constructor, while % undefined" msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret" #: cp/init.c:1710 #, gcc-internal-format msgid "can't find class$" msgstr "kan ikke finde class$" #: cp/init.c:1838 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid type % for new" msgstr "ugyldig type 'void' til new" #: cp/init.c:1848 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "uninitialized const in % of %q#T" msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'" #: cp/init.c:1882 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call to Java constructor with %qs undefined" msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret" #: cp/init.c:1922 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "request for member %qD is ambiguous" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt" #: cp/init.c:2055 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new" #: cp/init.c:2530 #, gcc-internal-format msgid "initializer ends prematurely" msgstr "startværdien slutter for tidligt" #: cp/init.c:2583 #, gcc-internal-format msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi" #: cp/init.c:2738 #, gcc-internal-format msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" msgstr "" #: cp/init.c:2741 #, gcc-internal-format msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined." msgstr "" #: cp/init.c:2762 #, gcc-internal-format msgid "unknown array size in delete" msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete" #: cp/init.c:2995 #, gcc-internal-format msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype" #: cp/lex.c:431 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma %s" msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" #: cp/lex.c:438 #, gcc-internal-format msgid "invalid #pragma %s" msgstr "ugyldig #pragma %s" #: cp/lex.c:446 #, gcc-internal-format msgid "#pragma vtable no longer supported" msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere" #: cp/lex.c:525 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included" msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet" #: cp/lex.c:550 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions" #: cp/lex.c:564 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD not defined" msgstr "'%D' er ikke defineret" #: cp/lex.c:568 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD was not declared in this scope" msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most #. other compilers accepted that usage since they deferred all name #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified #. name lookup at template definition time; explain to the user what #. is going wrong. #. #. Note that we have the exact wording of the following message in #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to #. be kept in synch. #: cp/lex.c:605 #, gcc-internal-format msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available" msgstr "" #: cp/lex.c:614 #, gcc-internal-format msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" msgstr "" #: cp/mangle.c:2114 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype" #: cp/mangle.c:2122 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype" #: cp/mangle.c:2172 #, gcc-internal-format msgid "omitted middle operand to % operand cannot be mangled" msgstr "" #: cp/mangle.c:2482 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC" msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC" #: cp/method.c:446 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>" msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'" #: cp/method.c:662 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren" #: cp/method.c:668 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren" #: cp/method.c:780 #, gcc-internal-format msgid "%Hsynthesized method %qD first required here " msgstr "" #: cp/method.c:1107 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion" #: cp/name-lookup.c:693 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of % as %qT" msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'" #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the #. previous one. #. #. [basic.start.main] #. #. This function shall not be overloaded. #: cp/name-lookup.c:725 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid redeclaration of %qD" msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'" #: cp/name-lookup.c:726 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "as %qD" msgstr "som '%D'" #: cp/name-lookup.c:814 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D" msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring" #: cp/name-lookup.c:815 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous external decl of %q#D" msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'" #: cp/name-lookup.c:897 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q#D doesn't match" msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med" #: cp/name-lookup.c:898 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "global declaration %q#D" msgstr "global erklæring '%#D'" #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D shadows a parameter" msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter" #. Location of previous decl is not useful in this case. #: cp/name-lookup.c:966 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'" msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'" #: cp/name-lookup.c:972 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a previous local" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel" #: cp/name-lookup.c:979 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a global declaration" msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring" #: cp/name-lookup.c:1095 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "name lookup of %qD changed" msgstr "navneopslag for '%D' ændret" #: cp/name-lookup.c:1096 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " matches this %qD under ISO standard rules" msgstr " passer med '%D' under ISO-standardreglerne" #: cp/name-lookup.c:1098 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " matches this %qD under old rules" msgstr " passer med '%D' under tidligere regler" #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "name lookup of %qD changed for new ISO % scoping" msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt" #: cp/name-lookup.c:1118 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor" msgstr " kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion" #: cp/name-lookup.c:1126 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " using obsolete binding at %qD" msgstr " bruger forældet binding til '%D'" #: cp/name-lookup.c:1179 #, gcc-internal-format msgid "%s %s(%E) %p %d\n" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1182 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s %s %p %d\n" msgstr "%s: %s: " #: cp/name-lookup.c:1308 #, gcc-internal-format msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1864 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D hides constructor for %q#T" msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'" #: cp/name-lookup.c:1880 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D" msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'" #: cp/name-lookup.c:1899 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous non-function declaration %q#D" msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'" #: cp/name-lookup.c:1900 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicts with function declaration %q#D" msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'" #. It's a nested name with template parameter dependent scope. #. This can only be using-declaration for class member. #: cp/name-lookup.c:1978 cp/name-lookup.c:2003 cp/name-lookup.c:3164 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a namespace" msgstr "'%T' er ikke et navnerum" #. 7.3.3/5 #. A using-declaration shall not name a template-id. #: cp/name-lookup.c:1988 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %" msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'" #: cp/name-lookup.c:1995 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration" msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring" #: cp/name-lookup.c:2031 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD not declared" msgstr "'%D' ikke erklæret" #: cp/name-lookup.c:2051 cp/name-lookup.c:2087 cp/name-lookup.c:2121 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already declared in this scope" msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum" #: cp/name-lookup.c:2127 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT" msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'" #: cp/name-lookup.c:2698 #, gcc-internal-format msgid "using-declaration for non-member at class scope" msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt" #: cp/name-lookup.c:2703 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "using-declaration cannot name destructor" msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion" #: cp/name-lookup.c:2776 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD" msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'" #: cp/name-lookup.c:2784 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "explicit qualification in declaration of `%D'" msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'" #: cp/name-lookup.c:2820 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD should have been declared inside %qD" msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'" #: cp/name-lookup.c:2882 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD" msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'" #. The parser did not find it, so it's not there. #: cp/name-lookup.c:2997 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown namespace %qD" msgstr "ukendt navnerum '%D'" #: cp/name-lookup.c:3158 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "namespace %qT undeclared" msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret" #: cp/name-lookup.c:3202 #, gcc-internal-format msgid "strong using only meaningful at namespace scope" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:3209 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD attribute directive ignored" msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret" #: cp/name-lookup.c:3344 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of %qD is ambiguous" msgstr "brug af '%D' er tvetydigt" #: cp/name-lookup.c:3345 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " first declared as %q#D here" msgstr " først erklæret som '%#D' her" #: cp/name-lookup.c:3347 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " also declared as %q#D here" msgstr " også erklæret som '%#D' her" #: cp/name-lookup.c:3362 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD denotes an ambiguous type" msgstr "'%D' angiver en tvetydig type" #: cp/name-lookup.c:3363 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J first type here" msgstr " første type her" #: cp/name-lookup.c:3364 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J other type here" msgstr " anden type her" #. This happens for A::B where B is a template, and there are no #. template arguments. #: cp/name-lookup.c:3442 cp/parser.c:4408 cp/typeck.c:1802 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qD" msgstr "ugyldig brug af '%D" #: cp/name-lookup.c:3482 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%D::%D%> is not a template" msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon" #: cp/name-lookup.c:3497 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD undeclared in namespace %qD" msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'" #: cp/name-lookup.c:4124 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is not a function," msgstr "'%s' er ikke en funktion," #: cp/name-lookup.c:4125 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " conflict with %qD" msgstr " konflikt med '%D'" #: cp/name-lookup.c:4899 #, gcc-internal-format msgid "XXX entering pop_everything ()\n" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4908 #, gcc-internal-format msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" msgstr "" #: cp/parser.c:1797 #, gcc-internal-format msgid "minimum/maximum operators are deprecated" msgstr "" #: cp/parser.c:1817 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<#pragma%> is not allowed here" msgstr "#pragma %s er allerede registreret" #: cp/parser.c:1846 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%D::%D%> has not been declared" msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<::%D%> has not been declared" msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #: cp/parser.c:1852 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "request for member %qD in non-class type %qT" msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'" #: cp/parser.c:1855 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> has not been declared" msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #: cp/parser.c:1858 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD has not been declared" msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" #: cp/parser.c:1861 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%D::%D%> %s" msgstr "'%D'-tilgang" #: cp/parser.c:1863 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<::%D%> %s" msgstr "'%D'-tilgang" #: cp/parser.c:1865 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD %s" msgstr "'%D'-tilgang" #: cp/parser.c:1917 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "new types may not be defined in a return type" msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype" #: cp/parser.c:1918 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)" msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'" #: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4342 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a template" msgstr "'%T' er ikke en skabelon" #: cp/parser.c:1939 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE is not a template" msgstr "'%T' er ikke en skabelon" #: cp/parser.c:1941 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid template-id" msgstr "ugyldig roteringsinstruktion" #: cp/parser.c:1970 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s cannot appear in a constant-expression" msgstr "overløb i konstant udtryk" #: cp/parser.c:1995 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list" msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring" #. Issue an error message. #: cp/parser.c:2000 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE does not name a type" msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype" #: cp/parser.c:2032 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "(perhaps % was intended)" msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)" #: cp/parser.c:2047 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE in namespace %qE does not name a type" msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype" #: cp/parser.c:2050 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE in class %qT does not name a type" msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype" #: cp/parser.c:2759 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk" #: cp/parser.c:2768 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "statement-expressions are allowed only inside functions" msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion" #: cp/parser.c:2819 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% may not be used in this context" msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" #: cp/parser.c:2955 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "local variable %qD may not appear in this context" msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" #: cp/parser.c:3327 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator" msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer" #: cp/parser.c:3984 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids compound-literals" msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter" #: cp/parser.c:4928 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret" #: cp/parser.c:4929 #, gcc-internal-format msgid "try removing the parentheses around the type-id" msgstr "" #: cp/parser.c:5131 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype" #: cp/parser.c:5320 #, gcc-internal-format msgid "use of old-style cast" msgstr "brug af ældre type typeomtvingning" #: cp/parser.c:6090 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case label %qE not within a switch statement" msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning" #: cp/parser.c:6634 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids computed gotos" msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er" #: cp/parser.c:6759 #, gcc-internal-format msgid "extra %<;%>" msgstr "" #: cp/parser.c:7078 #, gcc-internal-format msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" msgstr "" #: cp/parser.c:7209 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "'%s' optræder mere end én gang" #: cp/parser.c:7378 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "class definition may not be declared a friend" msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend" #: cp/parser.c:7692 #, gcc-internal-format msgid "only constructors take base initializers" msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer" #: cp/parser.c:7743 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "anachronistic old-style base class initializer" msgstr "forældet stamklasseklargøring" #: cp/parser.c:7785 #, gcc-internal-format msgid "keyword % not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)" msgstr "" #. Warn that we do not support `export'. #: cp/parser.c:8151 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "keyword % not implemented, and will be ignored" msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret" #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue #. parsing because we got our argument list. #: cp/parser.c:8524 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list" msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" #: cp/parser.c:8525 #, gcc-internal-format msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>" msgstr "" #: cp/parser.c:8532 #, gcc-internal-format msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)" msgstr "" #: cp/parser.c:8596 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parse error in template argument list" msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" #. Explain what went wrong. #: cp/parser.c:8709 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-template %qD used as template" msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon" #: cp/parser.c:8710 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template" msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon" #: cp/parser.c:9299 cp/parser.c:15092 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template declaration of %qs" msgstr "skabelonserklæring af '%#D'" #: cp/parser.c:9742 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "using % outside of template" msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon" #: cp/parser.c:9937 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type attributes are honored only at type definition" msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner" #. [namespace.udecl] #. #. A using declaration shall not name a template-id. #: cp/parser.c:10319 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring" #: cp/parser.c:10649 #, gcc-internal-format msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" msgstr "" #: cp/parser.c:10651 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attributes are not allowed on a function-definition" msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition" #: cp/parser.c:10782 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret" #: cp/parser.c:11167 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array bound is not an integer constant" msgstr "tabelindeks er ikke et heltal" #: cp/parser.c:11237 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> is not a type" msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon" #: cp/parser.c:11279 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of constructor as a template" msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'" #: cp/parser.c:11280 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name" msgstr "" #: cp/parser.c:11468 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate cv-qualifier" msgstr "case-værdi optræder mere end én gang" #: cp/parser.c:11997 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "file ends in default argument" msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter" #: cp/parser.c:12058 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'" #: cp/parser.c:12061 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default arguments are only permitted for function parameters" msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'" #: cp/parser.c:12803 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid class name in declaration of %qD" msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'" #: cp/parser.c:12814 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD" msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'" #: cp/parser.c:12827 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extra qualification ignored" msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret" #: cp/parser.c:12838 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "an explicit specialization must be preceded by %