# Kinyarwanda translations for cpplib package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cpplib package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.0-b20050226\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-25 23:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: charset.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "Ihindurangero Bivuye Kuri OYA ku" #: charset.c:658 msgid "iconv_open" msgstr "" #: charset.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "Oya GUHINDURA Bivuye Kuri" #: charset.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "Inyuguti ni OYA in i BASIC Inkomoko Inyuguti" #: charset.c:760 charset.c:1243 #, fuzzy msgid "converting to execution character set" msgstr "Guhindura.... Kuri Inyuguti Gushyiraho" #: charset.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "Inyuguti ni OYA in Inyuguti Gushyiraho" #: charset.c:865 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "Ky'isi yose Inyuguti Amazina Byemewe in C Na" #: charset.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "i Igisobanuro Bya ni in C" #: charset.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "Ky'isi yose Inyuguti Izina: S" #: charset.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "" "%.*Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: charset.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Ky'isi yose Inyuguti S ni OYA Byemewe in Ikiranga" #: charset.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Ky'isi yose Inyuguti S ni OYA Byemewe ku i Gutangira Bya Ikiranga" #: charset.c:953 #, fuzzy msgid "converting UCN to source character set" msgstr "Guhindura.... Kuri Inkomoko Inyuguti Gushyiraho" #: charset.c:957 #, fuzzy msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "Guhindura.... Kuri Inyuguti Gushyiraho" #: charset.c:1029 #, fuzzy msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "i Igisobanuro Bya ni in C" #: charset.c:1046 #, fuzzy msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\xNa: Oya" #: charset.c:1053 #, fuzzy msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "Inyuma Bya Urutonde" #: charset.c:1092 #, fuzzy msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "Inyuma Bya Urutonde" #: charset.c:1160 #, fuzzy msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "i Igisobanuro Bya ni in C" #: charset.c:1167 #, fuzzy, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "Bisanzwe" #: charset.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "Kitazwi" #: charset.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" msgstr "Kitazwi" #: charset.c:1184 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "Guhindura.... Kuri Inyuguti Gushyiraho" #: charset.c:1306 charset.c:1369 #, fuzzy msgid "character constant too long for its type" msgstr "Inyuguti kugirango Ubwoko" #: charset.c:1309 #, fuzzy msgid "multi-character character constant" msgstr "Inyuguti Inyuguti" #: charset.c:1401 #, fuzzy msgid "empty character constant" msgstr "ubusa Inyuguti" #: charset.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "Kuri GUHINDURA Kuri" #: directives.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "Birenga ku Impera Bya" #: directives.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%sni a Umugereka" #: directives.c:315 #, fuzzy msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "OYA ikoresha in C" #: directives.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C Na: i hariho marije" #: directives.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "Bivuye C Na: hariho marije" #: directives.c:348 #, fuzzy msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "a muri Makoro ingingo ni OYA" #: directives.c:368 #, fuzzy msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "IMISUSIRE Bya Umurongo ni a Umugereka" #: directives.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "Sibyo" #: directives.c:489 #, fuzzy msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"Nka a Makoro Izina:" #: directives.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\"Nka a Makoro Izina: Nka ni Mukoresha in C" #: directives.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "Oya Makoro Izina: in" #: directives.c:501 #, fuzzy msgid "macro names must be identifiers" msgstr "Makoro Amazina" #: directives.c:542 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "" #: directives.c:597 #, fuzzy msgid "missing terminating > character" msgstr "Ibuze Inyuguti" #: directives.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%sCyangwa" #: directives.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "ubusa Izina ry'idosiye: in" #: directives.c:681 #, fuzzy msgid "#include nested too deeply" msgstr "#Gushyiramo" #: directives.c:719 #, fuzzy msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#in Inkomoko IDOSIYE" #: directives.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "Sibyo Ibendera in Umurongo" #: directives.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\"Nyuma Umurongo ni OYA a Umubare wuzuye" #: directives.c:798 #, fuzzy msgid "line number out of range" msgstr "Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde" #: directives.c:811 directives.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\"ni OYA a Byemewe Izina ry'idosiye:" #: directives.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\"Nyuma ni OYA a Umubare wuzuye" #: directives.c:950 #, fuzzy msgid "invalid #ident directive" msgstr "Sibyo" #: directives.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "Nka Byombi a Na a" #: directives.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#ni" #: directives.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#ni" #: directives.c:1244 #, fuzzy msgid "#pragma once in main file" msgstr "#Rimwe in IDOSIYE" #: directives.c:1267 #, fuzzy msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "Sibyo" #: directives.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "Makoro" #: directives.c:1297 #, fuzzy msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#Hanze Gushyiramo IDOSIYE" #: directives.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "Gushaka Inkomoko IDOSIYE" #: directives.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "KIGEZWEHO IDOSIYE ni" #: directives.c:1439 #, fuzzy msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "a Ikurikiranyanyuguti" #: directives.c:1546 #, fuzzy msgid "#else without #if" msgstr "#Ikindi NIBA" #: directives.c:1551 #, fuzzy msgid "#else after #else" msgstr "#Ikindi Nyuma Ikindi" #: directives.c:1553 directives.c:1586 #, fuzzy msgid "the conditional began here" msgstr "i" #: directives.c:1579 #, fuzzy msgid "#elif without #if" msgstr "#NIBA" #: directives.c:1584 #, fuzzy msgid "#elif after #else" msgstr "#Nyuma Ikindi" #: directives.c:1614 #, fuzzy msgid "#endif without #if" msgstr "#NIBA" #: directives.c:1691 #, fuzzy msgid "missing '(' after predicate" msgstr "Ibuze Nyuma" #: directives.c:1706 #, fuzzy msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "Ibuze Kuri Byuzuye" #: directives.c:1726 #, fuzzy msgid "predicate's answer is empty" msgstr "ni ubusa" #: directives.c:1753 msgid "assertion without predicate" msgstr "" #: directives.c:1755 #, fuzzy msgid "predicate must be an identifier" msgstr "Ikiranga" #: directives.c:1841 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" #: directives.c:2064 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "" #: errors.c:118 #, fuzzy msgid "warning: " msgstr "Iburira!" #: errors.c:120 #, fuzzy msgid "internal error: " msgstr "Ikosa ry'imbere" # starmath/source\smres.src:RID_ERR_IDENT.text #: errors.c:122 #, fuzzy msgid "error: " msgstr "IKOSA" #: errors.c:181 msgid "stdout" msgstr "" # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text #: errors.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" #: expr.c:192 #, fuzzy msgid "too many decimal points in number" msgstr "NYACUMI Utudomo in Umubare" #: expr.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "Sibyo in" #: expr.c:218 #, fuzzy msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "Gukoresha Bya Bihindagurika" #: expr.c:227 #, fuzzy msgid "exponent has no digits" msgstr "Oya" #: expr.c:234 #, fuzzy msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "Bihindagurika" #: expr.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "Sibyo Ingereka S ku Bihindagurika" #: expr.c:250 expr.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "C i S Ingereka" #: expr.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "Sibyo Ingereka S ku Umubare wuzuye" #: expr.c:283 #, fuzzy msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "Gukoresha Bya Umubare wuzuye" #: expr.c:290 #, fuzzy msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "NYURABWENGE a Umugereka" #: expr.c:376 #, fuzzy msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "Umubare wuzuye ni Binini kugirango Ubwoko" #: expr.c:388 #, fuzzy msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "Umubare wuzuye ni Binini ni Bitashizweho umukono" #: expr.c:470 #, fuzzy msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "Ibuze Nyuma" #: expr.c:477 #, fuzzy msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "Mukoresha Ikiranga" #: expr.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\"ni kugirango in C" #: expr.c:495 #, fuzzy msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "iyi Gukoresha Bya Gicurasi OYA" #: expr.c:534 #, fuzzy msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "Bihindagurika in imvugo" #: expr.c:540 #, fuzzy msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "NYURABWENGE Umubare in imvugo" #: expr.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\"ni OYA" #: expr.c:716 expr.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "Ibuze Nyabibiri Mukoresha Mbere" #: expr.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "ni OYA Byemewe in" #: expr.c:753 #, fuzzy msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "Ibuze imvugo hagati Na" #: expr.c:756 #, fuzzy msgid "#if with no expression" msgstr "#NIBA Na: Oya imvugo" #: expr.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "Mukoresha Oya Iburyo:" #: expr.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "Mukoresha Oya Ibumoso:" #: expr.c:790 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "" #: expr.c:817 #, fuzzy msgid "unbalanced stack in #if" msgstr "in NIBA" #: expr.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "Mukoresha" #: expr.c:928 #, fuzzy msgid "missing ')' in expression" msgstr "Ibuze in imvugo" #: expr.c:949 #, fuzzy msgid "'?' without following ':'" msgstr "" "''Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: expr.c:959 #, fuzzy msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "Umubare wuzuye Byarenze urugero in imvugo" #: expr.c:964 #, fuzzy msgid "missing '(' in expression" msgstr "Ibuze in imvugo" #: expr.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "i Ibumoso: Bya Amahinduka IKIMENYETSO Ryari:" #: expr.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "i Iburyo: Bya Amahinduka IKIMENYETSO Ryari:" #: expr.c:1260 #, fuzzy msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C i Guteranya Mukoresha" #: expr.c:1359 #, fuzzy msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "Akitso Mukoresha in Bya NIBA" #: expr.c:1491 #, fuzzy msgid "division by zero in #if" msgstr "ku Zeru in NIBA" #: files.c:401 #, fuzzy msgid "NULL directory in find_file" msgstr "bushyinguro in" #: files.c:454 #, fuzzy msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "Cyangwa Birenzeho Idosiye Byabonetse Sibyo" #: files.c:457 #, fuzzy msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "Gukoresha kugirango Birenzeho Ibisobanuro" #: files.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%sni a Funga APAREYE" #: files.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%sni Binini" #: files.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%sni Ikitezwe:" #: files.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "Oya Gushyiramo Inzira in Kuri Gushaka kugirango" #: files.c:1096 #, fuzzy msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Gushyiramo Gicurasi kugirango" #: init.c:393 #, fuzzy msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "Bitashizweho umukono Ubwoko" #: init.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "Kinini Bya Intego" #: init.c:404 #, fuzzy msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "ku Nka Nka a Intego INT" #: init.c:407 #, fuzzy msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "Intego INYUGUTI ni Birutwa 8" #: init.c:411 #, fuzzy msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "Intego ni Intego INYUGUTI" #: init.c:415 #, fuzzy msgid "target int is narrower than target char" msgstr "Intego INT ni Intego INYUGUTI" #: init.c:420 #, fuzzy msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "Umubare wuzuye Inyuguti" #: init.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "ku iyi Ubuturo Inyuguti KURI i Intego" #: lex.c:274 #, fuzzy msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "Na ku Umwanya" #: lex.c:279 #, fuzzy msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "ku Impera Bya IDOSIYE" #: lex.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: lex.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: lex.c:347 #, fuzzy msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\"muri Icyo wongeraho" #: lex.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%sin" #: lex.c:414 #, fuzzy msgid "null character(s) ignored" msgstr "NTAGIHARI Inyuguti S" #: lex.c:449 #, fuzzy msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$'in Ikiranga Cyangwa Umubare" #: lex.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "Kuri Gukoresha" #: lex.c:518 #, fuzzy msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "_Kugaragara in i Bya a Makoro" #: lex.c:614 #, fuzzy msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "NTAGIHARI Inyuguti S in" #: lex.c:805 #, fuzzy msgid "no newline at end of file" msgstr "Oya ku Impera Bya IDOSIYE" #: lex.c:948 traditional.c:162 #, fuzzy msgid "unterminated comment" msgstr "Icyo wongeraho" #: lex.c:959 #, fuzzy msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C IMISUSIRE Ibisobanuro OYA in" #: lex.c:961 #, fuzzy msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(iyi Rimwe Iyinjiza IDOSIYE" #: lex.c:966 #, fuzzy msgid "multi-line comment" msgstr "Umurongo Icyo wongeraho" #: lex.c:1230 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "" #: line-map.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "IDOSIYE Bivuye" #: line-map.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "" ",\n" " from %s:%u" msgstr ",Bivuye" #: macro.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "Makoro ni OYA" #: macro.c:124 macro.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "Sibyo in Makoro" #: macro.c:221 #, fuzzy msgid "could not determine date and time" msgstr "OYA Itariki Na Igihe" #: macro.c:400 #, fuzzy msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "Sibyo Ikurikiranyanyuguti" #: macro.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "Na OYA a Byemewe" #: macro.c:521 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ingingo Kuri" #: macro.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "Makoro ingingo" #: macro.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "Makoro ingingo" #: macro.c:642 traditional.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "Urutonde Makoro" #: macro.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "Umumaro nka Makoro Na: ingingo in C" #: macro.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "Gusubiramo Makoro" #: macro.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\"Gicurasi OYA Kugaragara in Makoro Urutonde" #: macro.c:1314 #, fuzzy msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "Makoro Ibigenga Akitso" #: macro.c:1331 #, fuzzy msgid "parameter name missing" msgstr "Izina: Ibuze" #: macro.c:1348 #, fuzzy msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "Makoro in" #: macro.c:1353 #, fuzzy msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "C OYA Makoro" #: macro.c:1362 #, fuzzy msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "Ibuze in Makoro Urutonde" #: macro.c:1434 #, fuzzy msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" msgstr "C Nyuma i Makoro Izina:" #: macro.c:1462 #, fuzzy msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#'ni OYA ku a Makoro" #: macro.c:1481 #, fuzzy msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##'Kugaragara ku Impera Bya a Makoro" #: macro.c:1577 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" #: macro.c:1582 #, fuzzy msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "iyi ni i Ahantu Bya i Ibanjirije Insobanuro" #: macro.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "Makoro in C" #: macro.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "Sibyo Ubwoko in" #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360 #, fuzzy msgid "while writing precompiled header" msgstr "Umutwempangano" #: pch.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s:OYA OYA" #: pch.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s:OYA Nka OYA" #: pch.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s:OYA ni" #: pch.c:533 pch.c:696 #, fuzzy msgid "while reading precompiled header" msgstr "Umutwempangano" #: traditional.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "Makoro" #: traditional.c:912 #, fuzzy msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "Ikosa in Makoro Urutonde"