# Irish translations for opcodes. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the opcodes package. # Kevin Patrick Scannell , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-22 18:42-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: alpha-opc.c:155 msgid "branch operand unaligned" msgstr "oibreann brainse gan ailíniú" #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 msgid "jump hint unaligned" msgstr "leid léime gan ailíniú" #: arc-dis.c:75 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" msgstr "Tagairt neamhcheadaithe limm sa treoir is déanaí!\n" #: arc-opc.c:384 msgid "unable to fit different valued constants into instruction" msgstr "ní féidir tairisigh le luachanna difriúla a chur isteach sa treoir" #: arc-opc.c:393 msgid "auxiliary register not allowed here" msgstr "ní cheadaítear tabhall cúntach anseo" #: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416 msgid "attempt to set readonly register" msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall léimh-amháin a shocrú" #: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421 msgid "attempt to read writeonly register" msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall scríofa-amháin a léamh" #: arc-opc.c:426 #, c-format msgid "invalid register number `%d'" msgstr "uimhir neamhbhailí `%d' ar thabhall" #: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671 msgid "too many long constants" msgstr "an iomarca tairiseach fada" #: arc-opc.c:666 msgid "to many shimms in load" msgstr "an iomarca shimmeanna le linn luchtaithe" #. Do we have a limm already? #: arc-opc.c:779 msgid "impossible store" msgstr "stóráil dhodhéanta" #: arc-opc.c:812 msgid "st operand error" msgstr "earráid le hoibreann st" #: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858 msgid "address writeback not allowed" msgstr "ní cheadaítear ais-scríobh an tseolta" #: arc-opc.c:820 msgid "store value must be zero" msgstr "caithfidh luach an stóir a bheith nialas" #: arc-opc.c:845 msgid "invalid load/shimm insn" msgstr "insn luchtaithe/shimm neamhbhailí" #: arc-opc.c:854 msgid "ld operand error" msgstr "earráid le hoibreann ld" #: arc-opc.c:941 msgid "jump flags, but no .f seen" msgstr "bratacha léime, ach ní fhacthas .f ar bith" #: arc-opc.c:944 msgid "jump flags, but no limm addr" msgstr "bratacha léime, ach gan seoladh limm" #: arc-opc.c:947 msgid "flag bits of jump address limm lost" msgstr "cailleadh giotáin bhrataí den seoladh léime limm" #: arc-opc.c:950 msgid "attempt to set HR bits" msgstr "rinneadh iarracht giotáin HR a shocrú" #: arc-opc.c:953 msgid "bad jump flags value" msgstr "luach neamhbhailí ar bhratacha léime" #: arc-opc.c:986 msgid "branch address not on 4 byte boundary" msgstr "seoladh brainse gan a bheith ar theorainn 4 bheart" #: arc-opc.c:1022 msgid "must specify .jd or no nullify suffix" msgstr "ní mór duit .jd nó iarmhír gan neamhniú a shonrú" #: arm-dis.c:1302 msgid "" msgstr "" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. #: arm-dis.c:2746 #, c-format msgid "Unrecognised register name set: %s\n" msgstr "Tacar anaithnid d'ainmneacha taibhle: %s\n" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. #: arm-dis.c:2754 #, c-format msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" msgstr "Rogha anaithnid dídhíolamóra: %s\n" #: arm-dis.c:2916 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Tacaítear leis na roghanna a leanas, atá sainiúil do ARM agus le húsáid in éineacht\n" "leis an rogha -M:\n" #: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119 #, c-format msgid "undefined" msgstr "gan sainmhíniú" #: avr-dis.c:176 #, c-format msgid "Internal disassembler error" msgstr "Earráid inmheánach dídhíolamóra" #: avr-dis.c:225 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "iallach anaithnid `%c'" #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192 #: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192 #: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %ld)" #: cgen-asm.c:358 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" msgstr "oibreann as raon (níl %lu idir %lu agus %lu)" #: d30v-dis.c:252 #, c-format msgid "" msgstr "" #. Can't happen. #: dis-buf.c:57 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" msgstr "Earráid anaithnid %d\n" #: dis-buf.c:66 #, c-format msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" msgstr "Tá an seoladh 0x%s thar teorainn.\n" #: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789 msgid "Register number is not valid" msgstr "uimhir neamhbhailí ar an tabhall" #: fr30-asm.c:94 msgid "Register must be between r0 and r7" msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r0 agus r7" #: fr30-asm.c:96 msgid "Register must be between r8 and r15" msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r8 agus r15" #: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820 msgid "Register list is not valid" msgstr "Níl liosta na dtaibhle bailí" #: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456 #: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240 #: xstormy16-asm.c:275 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d le linn parsála.\n" #: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504 #: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288 #: xstormy16-asm.c:323 msgid "missing mnemonic in syntax string" msgstr "cuimhneolaíoch ar iarraidh i dteaghrán comhréire" #. We couldn't parse it. #: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445 #: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697 #: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643 #: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663 #: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510 #: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820 #: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514 #: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462 #: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650 msgid "unrecognized instruction" msgstr "treoir anaithnid" #: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686 #: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470 #: xstormy16-asm.c:505 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas `%c')" #: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696 #: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480 #: xstormy16-asm.c:515 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas deireadh na treorach)" #: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724 #: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508 #: xstormy16-asm.c:543 msgid "junk at end of line" msgstr "bruscar ag deireadh na líne" #: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830 #: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614 #: xstormy16-asm.c:649 msgid "unrecognized form of instruction" msgstr "foirm anaithnid de threoir" #: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842 #: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626 #: xstormy16-asm.c:661 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "drochthreoir `%.50s...'" #: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845 #: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629 #: xstormy16-asm.c:664 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "drochthreoir `%.50s'" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41 #: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 #: xstormy16-dis.c:41 msgid "*unknown*" msgstr "*anaithnid*" #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860 #: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d le linn priontála insn.\n" #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163 #: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163 #: xstormy16-ibld.c:163 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %lu)" #: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176 #: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176 #: xstormy16-ibld.c:176 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)" msgstr "oibreann as raon (níl %lu idir 0 agus %lu)" #: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702 #: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622 #: xstormy16-ibld.c:667 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d le linn tógála insn.\n" #: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877 #: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722 #: xstormy16-ibld.c:813 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d le linn díchódaithe insn.\n" #: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008 #: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799 #: xstormy16-ibld.c:923 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á fháil.\n" #: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121 #: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858 #: xstormy16-ibld.c:1015 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á fháil.\n" #: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241 #: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924 #: xstormy16-ibld.c:1114 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á shocrú.\n" #: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351 #: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980 #: xstormy16-ibld.c:1203 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á shocrú.\n" #: frv-asm.c:607 msgid "missing `]'" msgstr "`]' ar iarraidh" #: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620 msgid "Special purpose register number is out of range" msgstr "Uimhir thabhall sainchuspóirigh as raon" #: frv-asm.c:907 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" msgstr "caithfidh luach an oibrinn A a bheith 0 nó 1" #: frv-asm.c:943 msgid "register number must be even" msgstr "caithfidh uimhir an tabhaill a bheith cothrom" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c #: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253 #: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53 msgid "missing `)'" msgstr "`)' ar iarraidh" #: h8300-dis.c:325 #, c-format msgid "Hmmmm 0x%x" msgstr "Hmmmm 0x%x" #: h8300-dis.c:706 #, c-format msgid "Don't understand 0x%x \n" msgstr "Ní thuigim 0x%x \n" #: h8500-dis.c:122 #, c-format msgid "can't cope with insert %d\n" msgstr "ní féidir déileáil le hionsá %d\n" #. Couldn't understand anything. #: h8500-dis.c:322 #, c-format msgid "%02x\t\t*unknown*" msgstr "%02x\t\t*anaithnid*" #: i386-dis.c:1742 msgid "" msgstr "" #: ia64-gen.c:297 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Earráid: " #: ia64-gen.c:310 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Rabhadh: " #: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730 #, c-format msgid "multiple note %s not handled\n" msgstr "ilnóta %s gan láimhseáil\n" #: ia64-gen.c:607 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" msgstr "ní féidir ia64-ic.tbl a oscailt chun é a léamh\n" #: ia64-gen.c:812 #, c-format msgid "can't find %s for reading\n" msgstr "ní féidir %s a oscailt chun é a léamh\n" #: ia64-gen.c:1036 #, c-format msgid "" "most recent format '%s'\n" "appears more restrictive than '%s'\n" msgstr "" "is cosúil go bhfuil an fhormáid is\n" "déanaí '%s' níos sriantaí ná '%s'\n" #: ia64-gen.c:1047 #, c-format msgid "overlapping field %s->%s\n" msgstr "réimse forluite %s->%s\n" #: ia64-gen.c:1244 #, c-format msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" msgstr "nóta %d á fhorscríobh le nóta %d (IC:%s)\n" #: ia64-gen.c:1443 #, c-format msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" msgstr "níl fhios agam conas a shonraítear spleáchas %% %s\n" #: ia64-gen.c:1465 #, c-format msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" msgstr "Níl fhios agam conas a shonraítear spleáchas # %s\n" #: ia64-gen.c:1504 #, c-format msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s [%s]\n" #: ia64-gen.c:1507 #, c-format msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" msgstr "Níl teirminéil nó fo-aicmí ag IC:%s\n" #: ia64-gen.c:1516 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s [%s]" #: ia64-gen.c:1519 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s\n" #: ia64-gen.c:1530 #, c-format msgid "class %s is defined but not used\n" msgstr "sainmhíníodh an aicme %s, ach níor baineadh úsáid as\n" #: ia64-gen.c:1541 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n" msgstr "Rabhadh: níl aon srian ar an acmhainn %s (%s)%s\n" #: ia64-gen.c:1545 #, c-format msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" msgstr "níl aon tabhall ag acmhainn %s (%s)\n" #: ia64-gen.c:2444 #, c-format msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "Nóta IC %d sa chód oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s nóta %d\n" #: ia64-gen.c:2472 #, c-format msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "Nóta IC %d le haghaidh cóid oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s nóta %d\n" #: ia64-gen.c:2486 #, c-format msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" msgstr "níl aicme ar bith ag cód oibríochta %s (oibrinn %d %d %d)\n" #: ia64-gen.c:2816 #, c-format msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athrú go \"%s\", errno = %s\n" #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. #: ip2k-asm.c:80 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." msgstr "is neamhbhailí é lorgfhocal W i sliotán oibrinn FR." #. Invalid offset present. #: ip2k-asm.c:105 msgid "offset(IP) is not a valid form" msgstr "is neamhbhailí é an fhoirm fritháireamh(IP)" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:153 msgid "(DP) offset out of range." msgstr "fritháireamh (DP) as raon." #. Found something there in front of (SP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:194 msgid "(SP) offset out of range." msgstr "fritháireamh (SP) as raon." #: ip2k-asm.c:210 msgid "illegal use of parentheses" msgstr "úsáid neamhcheadaithe de lúibíní" #: ip2k-asm.c:217 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" msgstr "oibreann as raon (ní idir 1 agus 255" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. #: ip2k-asm.c:241 msgid "parse_addr16: invalid opindex." msgstr "parse_addr16: innéacs neamhbhailí oibrinn." #: ip2k-asm.c:295 msgid "Byte address required. - must be even." msgstr "Seoladh birt de dhíth. - ní mór dó a bheith cothrom." #: ip2k-asm.c:304 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." msgstr "d'fhill cgen_parse_address siombail. Tá gá le teaghrán litriúil." #: ip2k-asm.c:359 msgid "percent-operator operand is not a symbol" msgstr "níl an t-oibreann céatadáin ina shiombail" #: ip2k-asm.c:412 msgid "Attempt to find bit index of 0" msgstr "Rinneadh iarracht innéacs giotáin 0 a aimsiú" #: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141 msgid "immediate value cannot be register" msgstr "ní féidir an luach láithreach a bheith tabhall" #: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152 msgid "immediate value out of range" msgstr "luach láithreach as raon" #: iq2000-asm.c:181 msgid "21-bit offset out of range" msgstr "fritháireamh 21-giotán as raon" #: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580 #, c-format msgid "unknown\t0x%04lx" msgstr "anaithnid\t0x%04lx" #: m10200-dis.c:326 #, c-format msgid "unknown\t0x%02lx" msgstr "anaithnid\t0x%02lx" #: m32c-asm.c:116 msgid "imm:6 immediate is out of range" msgstr "luach láithreach imm:6 as raon" #: m32c-asm.c:146 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" msgstr "glacann %dsp8() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir" #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229 msgid "dsp:8 immediate is out of range" msgstr "luach láithreach dsp:8 as raon" #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" msgstr "Luach láithreach as raon -8 go dtí 7" #: m32c-asm.c:259 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" msgstr "glacann %dsp16() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir" #: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352 msgid "dsp:16 immediate is out of range" msgstr "luach láithreach dsp:16 as raon" #: m32c-asm.c:378 msgid "dsp:20 immediate is out of range" msgstr "luach láithreach dsp:20 as raon" #: m32c-asm.c:404 msgid "dsp:24 immediate is out of range" msgstr "luach láithreach dsp:24 as raon" #: m32c-asm.c:437 msgid "immediate is out of range 1-2" msgstr "luach láithreach as raon 1-2" #: m32c-asm.c:455 msgid "immediate is out of range 1-8" msgstr "luach láithreach as raon 1-8" #: m32c-asm.c:491 msgid "immediate is out of range 2-9" msgstr "luach láithreach as raon 2-9" #: m32c-asm.c:509 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" msgstr "Uimhir ghiotáin le haghaidh innéacsú tabhall ginearálta as raon 0-15" #: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576 msgid "bit,base is out of range" msgstr "giotán,bunuimhir as raon" #: m32c-asm.c:712 msgid "not a valid r0l/r0h pair" msgstr "cúpla neamhbhailí r0l/r0h" #: m32c-asm.c:742 msgid "Invalid size specifier" msgstr "Sonraitheoir neamhbhailí méide" #: m68k-dis.c:1162 #, c-format msgid "" msgstr "" #: m68k-dis.c:1313 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: m88k-dis.c:679 #, c-format msgid "# " msgstr "# " #: mips-dis.c:718 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh neamhiomlán sínte (+)" #: mips-dis.c:805 #, c-format msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh sínte gan sainmhíniú (+%c)" #: mips-dis.c:1153 #, c-format msgid "# internal error, undefined modifier(%c)" msgstr "# earráid inmheánach, mionathraitheoir gan sainmhíniú(%c)" #: mips-dis.c:1663 #, c-format msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" msgstr "# earráid inmheánach dídhíolamóra, mionathraitheoir anaithnid (%c)" #: mips-dis.c:1894 #, c-format msgid "" "\n" "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra a leanas, atá sainiúil do MIPS\n" "agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna iomadúla\n" "a bheith scartha le camóga):\n" #: mips-dis.c:1898 #, c-format msgid "" "\n" " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " gpr-names=ABI Taispeáin ainmneacha GPR de réir an ABI sonraithe.\n" " Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n" #: mips-dis.c:1902 #, c-format msgid "" "\n" " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" " Default: numeric.\n" msgstr "" "\n" " fpr-names=ABI Taispeáin ainmneacha FPR de réir an ABI sonraithe.\n" " Réamhshocrú: uimhriúil.\n" #: mips-dis.c:1906 #, c-format msgid "" "\n" " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" " specified architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " cp0-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha na dtaibhle CP0 de réir na\n" " hailtireachta sonraithe.\n" " Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n" #: mips-dis.c:1911 #, c-format msgid "" "\n" " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" "\t\t\t architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "\n" " hwr-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha HWR de réir na\n" " hailtireachta sonraithe.\n" " Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n" #: mips-dis.c:1916 #, c-format msgid "" "\n" " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" " specified ABI.\n" msgstr "" "\n" " reg-names=ABI Taispeáin ainmneacha GPR agus FPR de réir an\n" " ABI sonraithe.\n" #: mips-dis.c:1920 #, c-format msgid "" "\n" " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" " specified architecture.\n" msgstr "" "\n" " reg-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha HWR agus ainmneacha na dtaibhle\n" " CP0 de réir na hailtireachta sonraithe.\n" #: mips-dis.c:1924 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" " " msgstr "" "\n" " Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna a leanas ar \"ABI\":\n" " " #: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: mips-dis.c:1931 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" " " msgstr "" "\n" " Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna a leanas ar \"ARCH\":\n" " " #: mmix-dis.c:35 #, c-format msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" msgstr "Droch-chás %d (%s) i %s:%d\n" #: mmix-dis.c:45 #, c-format msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" msgstr "Inmheánach: cód gan dífhabhtú (cás tástála ar iarraidh): %s:%d" #: mmix-dis.c:54 msgid "(unknown)" msgstr "(anaithnid)" #: mmix-dis.c:513 #, c-format msgid "*unknown operands type: %d*" msgstr "*cineál anaithnid oibrinn: %d*" #: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." msgstr "Oibreann as raon. Caithfidh sé a bheith idir -32768 agus 32767." #: ms1-asm.c:121 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" msgstr "Trioblóid An-An-Mhór i parse_imm16!" #: ms1-asm.c:129 #, c-format msgid "%operator operand is not a symbol" msgstr "ní siombail é oibreann an %oibreora\"" #: ms1-asm.c:367 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." msgstr "oibreann neamhbhailí. ní cheadaítear ach na luachanna 0,1,2." #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. A is an address and we can`t have the address of #. an immediate either. We don't know how much to increase #. aoffsetp by since whatever generated this is broken #. anyway! #: ns32k-dis.c:535 #, c-format msgid "$" msgstr "$" #: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828 msgid "invalid conditional option" msgstr "rogha neamhbhailí choinníollach" #: ppc-opc.c:830 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgstr "rinneadh iarracht y-giotán a shocrú agus mionathraitheoir + nó - in úsáid" #: ppc-opc.c:858 msgid "offset not a multiple of 16" msgstr "ní iolraí de 16 é an fritháireamh" #: ppc-opc.c:877 msgid "offset not a multiple of 2" msgstr "ní cothrom é an fritháireamh" #: ppc-opc.c:879 msgid "offset greater than 62" msgstr "is níos mó ná 62 é an fritháireamh" #: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "ní iolraí de 4 é an fritháireamh" #: ppc-opc.c:900 msgid "offset greater than 124" msgstr "is níos mó ná 124 é an fritháireamh" #: ppc-opc.c:919 msgid "offset not a multiple of 8" msgstr "ní iolraí de 8 é an fritháireamh" #: ppc-opc.c:921 msgid "offset greater than 248" msgstr "is níos mó ná 248 é an fritháireamh" #: ppc-opc.c:964 msgid "offset not between -2048 and 2047" msgstr "ní idir -2048 agus 2047 é an fritháireamh" #: ppc-opc.c:985 msgid "offset not between -8192 and 8191" msgstr "ní idir -8192 agus 8191 é an fritháireamh" #: ppc-opc.c:1013 msgid "invalid mask field" msgstr "réimse neamhbhailí maisc" #: ppc-opc.c:1039 msgid "ignoring invalid mfcr mask" msgstr "ag déanamh neamhshuim ar mhasc neamhbhailí mfcr" #: ppc-opc.c:1081 msgid "ignoring least significant bits in branch offset" msgstr "ag déanamh neamhshuim ar na giotáin is lú suntas i bhfritháireamh brainse" #: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146 msgid "illegal bitmask" msgstr "giotánmhasc neamhcheadaithe" #: ppc-opc.c:1211 msgid "value out of range" msgstr "luach as raon" #: ppc-opc.c:1279 msgid "index register in load range" msgstr "tabhall innéacs i raon luchtaithe" #: ppc-opc.c:1295 msgid "source and target register operands must be different" msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill foinsigh agus oibreann an spriocthabhaill a bheith difriúil" #: ppc-opc.c:1310 msgid "invalid register operand when updating" msgstr "oibreann neamhbhailí tabhaill le linn nuashonraithe" #: ppc-opc.c:1349 msgid "target register operand must be even" msgstr "caithfidh oibreann an spriocthabhaill a bheith cothrom" #: ppc-opc.c:1363 msgid "source register operand must be even" msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill foinsigh a bheith cothrom" #: ppc-opc.c:1420 msgid "invalid sprg number" msgstr "uimhir neamhbhailí sprg" #: sparc-dis.c:269 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:280 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:330 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\" == \"%s\"\n" #. Mark as non-valid instruction. #: sparc-dis.c:984 msgid "unknown" msgstr "anaithnid" #: v850-dis.c:237 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" msgstr "iomlaoid anaithnid oibrinn: %x\n" #: v850-dis.c:251 #, c-format msgid "unknown pop reg: %d\n" msgstr "tabhall anaithnid plobtha: %d\n" #. The functions used to insert and extract complicated operands. #. Note: There is a conspiracy between these functions and #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. #: v850-opc.c:46 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgstr "tá an luach díláithrithe as raon, agus ní ailínithe é" #: v850-opc.c:47 msgid "displacement value is out of range" msgstr "luach díláithrithe as raon" #: v850-opc.c:48 msgid "displacement value is not aligned" msgstr "luach díláithrithe gan ailíniú" #: v850-opc.c:50 msgid "immediate value is out of range" msgstr "luach láithreach as raon" #: v850-opc.c:58 msgid "branch value not in range and to odd offset" msgstr "luach brainse as raon, agus brainse go dtí fritháireamh corr" #: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87 msgid "branch value out of range" msgstr "luach an bhrainse as raon" #: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90 msgid "branch to odd offset" msgstr "brainse go dtí fritháireamh corr" #: v850-opc.c:85 msgid "branch value not in range and to an odd offset" msgstr "luach brainse as raon agus brainse go dtí fritháireamh corr" #: v850-opc.c:277 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "tabhall neamhbhailí le haghaidh coigeartaithe na cruaiche" #: v850-opc.c:297 msgid "immediate value not in range and not even" msgstr "luach láithreach as raon, agus ní cothrom é" #: v850-opc.c:302 msgid "immediate value must be even" msgstr "caithfidh luach láithreach a bheith cothrom" #: xstormy16-asm.c:70 msgid "Bad register in preincrement" msgstr "Drochthabhall i réamhincrimint" #: xstormy16-asm.c:75 msgid "Bad register in postincrement" msgstr "Drochthabhall i iarincrimint" #: xstormy16-asm.c:77 msgid "Bad register name" msgstr "Drochainm ar thabhall" #: xstormy16-asm.c:81 msgid "Label conflicts with register name" msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le hainm tabhaill" #: xstormy16-asm.c:85 msgid "Label conflicts with `Rx'" msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le `Rx'" #: xstormy16-asm.c:87 msgid "Bad immediate expression" msgstr "Drochshlonn láithreach" #: xstormy16-asm.c:108 msgid "No relocation for small immediate" msgstr "Luach beag láithreach gan athshuí" #: xstormy16-asm.c:118 msgid "Small operand was not an immediate number" msgstr "Ní uimhir láithreach é an t-oibreann beag" #: xstormy16-asm.c:156 msgid "Operand is not a symbol" msgstr "Ní siombail é an t-oibreann" #: xstormy16-asm.c:164 msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgstr "Earráid chomhréire: gan ')' chun deiridh" #~ msgid "unknown\t0x%04x" #~ msgstr "anaithnid\t0x%04x"