msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-13 09:11-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n" "Last-Translator: Apple Inc.\n" "Language-Team: Apple Inc.\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "\t\t(all)" msgstr "" msgid "\t\t(none)" msgstr "" #, c-format msgid "\t%d entries" msgstr "" #, c-format msgid "\t%s" msgstr "" msgid "\tAfter fault: continue" msgstr "" #, c-format msgid "\tAlerts: %s" msgstr "" msgid "\tBanner required" msgstr "" msgid "\tCharset sets:" msgstr "" msgid "\tConnection: direct" msgstr "" msgid "\tConnection: remote" msgstr "" msgid "\tContent types: any" msgstr "" msgid "\tDefault page size:" msgstr "" msgid "\tDefault pitch:" msgstr "" msgid "\tDefault port settings:" msgstr "" #, c-format msgid "\tDescription: %s" msgstr "" msgid "\tForm mounted:" msgstr "" msgid "\tForms allowed:" msgstr "" #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd" msgstr "" #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" msgstr "" #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" msgstr "" #, c-format msgid "\tLocation: %s" msgstr "" msgid "\tOn fault: no alert" msgstr "" msgid "\tPrinter types: unknown" msgstr "" #, c-format msgid "\tStatus: %s" msgstr "" msgid "\tUsers allowed:" msgstr "" msgid "\tUsers denied:" msgstr "" msgid "\tdaemon present" msgstr "" msgid "\tno entries" msgstr "" #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" msgstr "" msgid "\tprinting is disabled" msgstr "" msgid "\tprinting is enabled" msgstr "" #, c-format msgid "\tqueued for %s" msgstr "" msgid "\tqueuing is disabled" msgstr "" msgid "\tqueuing is enabled" msgstr "" msgid "\treason unknown" msgstr "" msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" msgstr "" msgid " Ignore specific warnings." msgstr "" msgid " Issue warnings instead of errors." msgstr "" msgid " REF: Page 15, section 3.1." msgstr "" msgid " REF: Page 15, section 3.2." msgstr "" msgid " REF: Page 19, section 3.3." msgstr "" msgid " REF: Page 20, section 3.4." msgstr "" msgid " REF: Page 27, section 3.5." msgstr "" msgid " REF: Page 42, section 5.2." msgstr "" msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." msgstr "" msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." msgstr "" msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." msgstr "" msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." msgstr "" msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." msgstr "" #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes" msgstr "" #, c-format msgid " PASS Default%s" msgstr "" msgid " PASS DefaultImageableArea" msgstr "" msgid " PASS DefaultPaperDimension" msgstr "" msgid " PASS FileVersion" msgstr "" msgid " PASS FormatVersion" msgstr "" msgid " PASS LanguageEncoding" msgstr "" msgid " PASS LanguageVersion" msgstr "" msgid " PASS Manufacturer" msgstr "" msgid " PASS ModelName" msgstr "" msgid " PASS NickName" msgstr "" msgid " PASS PCFileName" msgstr "" msgid " PASS PSVersion" msgstr "" msgid " PASS PageRegion" msgstr "" msgid " PASS PageSize" msgstr "" msgid " PASS Product" msgstr "" msgid " PASS ShortNickName" msgstr "" #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options." msgstr "" #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2." msgstr "" #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " "be named Duplex.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." msgstr "" msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3." msgstr "" #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace." msgstr "" msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3." msgstr "" msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF." msgstr "" #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" " REF: Page 42, section 5.2." msgstr "" msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" msgid "" " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7." msgstr "" msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7." msgstr "" msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3." msgstr "" msgid " cupsaddsmb [options] -a" msgstr "" msgid " cupstestdsc [options] -" msgstr "" msgid " program | cupstestppd [options] -" msgstr "" #, c-format msgid "" " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")." msgstr "" #, c-format msgid " %s %s %s does not exist." msgstr "" #, c-format msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." msgstr "" #, c-format msgid "" " %s Bad %s choice %s.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad language \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." msgstr "" #, c-format msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." msgstr "" #, c-format msgid " %s Default choices conflicting." msgstr "" #, c-format msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing %s file \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "" " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" " REF: Page 100, section 5.14." msgstr "" #, c-format msgid "" " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" " REF: Page 99, section 5.14." msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." msgstr "" #, c-format msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." msgstr "" #, c-format msgid "" " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" #, c-format msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." msgstr "" #, c-format msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." msgstr "" #, c-format msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." msgstr "" #, c-format msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." msgstr "" #, c-format msgid "" " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case." msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" " REF: Page 72, section 5.5" msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5." msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n" " REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n" " REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4." msgstr "" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" " REF: Page 211, table D.1." msgstr "" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" " REF: Page 211, table D.1." msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3." msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s\n" " REF: Page 84, section 5.9" msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters." msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters." msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s." msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14." msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3." msgstr "" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3." msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s" msgstr "" #, c-format msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." msgstr "" #, c-format msgid " %d ERRORS FOUND" msgstr "" msgid " -h Show program usage" msgstr "" #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" msgstr "" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d.\n" " REF: Page 53, %%%%Page:" msgstr "" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d.\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:" msgstr "" #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" " REF: Page 25, Line Length" msgstr "" msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" msgstr "" #, c-format msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" msgstr "" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:" msgstr "" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments.\n" " REF: Page 53, %%Page:" msgstr "" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment.\n" " REF: Page 43, %%Pages:" msgstr "" msgid " NO ERRORS FOUND" msgstr "" #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." msgstr "" #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments." msgstr "" #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments." msgstr "" msgid " Warning: file contains binary data." msgstr "" #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." msgstr "" #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." msgstr "" msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." msgstr "" msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." msgstr "" msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." msgstr "" msgid " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers." msgstr "" msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." msgstr "" msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." msgstr "" msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." msgstr "" msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." msgstr "" msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)." msgstr "" msgid " -4 Connect using IPv4." msgstr "" msgid " -6 Connect using IPv6." msgstr "" msgid " -C Send requests using chunking (default)." msgstr "" msgid " -D Remove the input file when finished." msgstr "" msgid " -D name=value Set named variable to value." msgstr "" msgid " -E Enable encryption." msgstr "" msgid " -E Encrypt the connection to the server." msgstr "" msgid " -E Test with TLS encryption." msgstr "" msgid "" " -F Run in the foreground but detach from console." msgstr "" msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." msgstr "" msgid " -I Ignore errors." msgstr "" msgid " -I include-dir Add include directory to search path." msgstr "" msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" msgstr "" msgid " -J title Set title." msgstr "" msgid " -L Send requests using content-length." msgstr "" msgid " -P filename.ppd Set PPD file." msgstr "" msgid " -R root-directory Set alternate root." msgstr "" msgid " -S Test with SSL encryption." msgstr "" msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds." msgstr "" msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user." msgstr "" msgid " -U username Set username for job." msgstr "" msgid " -U username Specify username." msgstr "" msgid " -V version Set default IPP version." msgstr "" msgid "" " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," "translations}" msgstr "" msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." msgstr "" msgid " -a Export all printers." msgstr "" msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)." msgstr "" msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." msgstr "" msgid " -c config-file Load alternate configuration file." msgstr "" msgid " -c copies Set number of copies." msgstr "" msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." msgstr "" msgid " -d name=value Set named variable to value." msgstr "" msgid " -d output-dir Specify the output directory." msgstr "" msgid " -d printer Use the named printer." msgstr "" msgid " -e Use every filter from the PPD file." msgstr "" msgid " -f Run in the foreground." msgstr "" msgid " -f filename Set default request filename." msgstr "" msgid " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)." msgstr "" msgid " -h Show this usage message." msgstr "" msgid " -h cups-server Use the named CUPS server." msgstr "" msgid " -h server[:port] Specify server address." msgstr "" msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." msgstr "" msgid "" " -i seconds Repeat the last file with the given time interval." msgstr "" msgid "" " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " "file 1)." msgstr "" msgid "" " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." msgstr "" msgid " -l Run cupsd from launchd(8)." msgstr "" msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." msgstr "" msgid " -m Use the ModelName value as the filename." msgstr "" msgid "" " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." msgstr "" msgid " -n copies Set number of copies." msgstr "" msgid "" " -n count Repeat the last file the given number of times." msgstr "" msgid " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)." msgstr "" msgid "" " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." msgstr "" msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." msgstr "" msgid " -o name=value Set option(s)." msgstr "" msgid " -p filename.ppd Set PPD file." msgstr "" msgid " -q Be quiet - no output except errors." msgstr "" msgid " -q Run silently." msgstr "" msgid " -r Use 'relaxed' open mode." msgstr "" msgid " -t Produce a test report." msgstr "" msgid " -t Test PPDs instead of generating them." msgstr "" msgid " -t Test the configuration file." msgstr "" msgid " -t title Set title." msgstr "" msgid " -u Remove the PPD file when finished." msgstr "" msgid " -v Be slightly verbose." msgstr "" msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)." msgstr "" msgid " -v Be verbose (show commands)." msgstr "" msgid " -v Show all attributes sent and received." msgstr "" msgid " -vv Be very verbose." msgstr "" msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." msgstr "" msgid " FAIL" msgstr "" msgid " PASS" msgstr "" #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" msgstr "" #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" msgstr "" #, c-format msgid "%.0f x %.0f millimeters" msgstr "%.0f x %.0f millimeter" #, c-format msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" msgstr "%.0f x %.0f tot %.0f x %.0f millimeter" #, c-format msgid "%.2f x %.2f inches" msgstr "%.2f x %.2f inch" #, c-format msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" msgstr "%.2f x %.2f tot %.2f x %.2f inch" #, c-format msgid "%s accepting requests since %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s kan niet worden gewijzigd." #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." msgstr "" #, c-format msgid "%s is not ready" msgstr "" #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "" #, c-format msgid "%s is ready and printing" msgstr "" #, c-format msgid "%s job-id user title copies options [file]" msgstr "" #, c-format msgid "%s not accepting requests since %s -" msgstr "" #, c-format msgid "%s not supported." msgstr "" #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" msgstr "" #. TRANSLATORS: Message is "subject: error" #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s failed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Don't know what to do." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " "option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to contact server." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to open %s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown option \"%c\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " "correct." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored." msgstr "" msgid "-1" msgstr "-1" msgid "-10" msgstr "-10" msgid "-100" msgstr "-100" msgid "-105" msgstr "-105" msgid "-11" msgstr "-11" msgid "-110" msgstr "-110" msgid "-115" msgstr "-115" msgid "-12" msgstr "-12" msgid "-120" msgstr "-120" msgid "-13" msgstr "-13" msgid "-14" msgstr "-14" msgid "-15" msgstr "-15" msgid "-2" msgstr "-2" msgid "-20" msgstr "-20" msgid "-25" msgstr "-25" msgid "-3" msgstr "-3" msgid "-30" msgstr "-30" msgid "-35" msgstr "-35" msgid "-4" msgstr "-4" msgid "-40" msgstr "-40" msgid "-45" msgstr "-45" msgid "-5" msgstr "-5" msgid "-50" msgstr "-50" msgid "-55" msgstr "-55" msgid "-6" msgstr "-6" msgid "-60" msgstr "-60" msgid "-65" msgstr "-65" msgid "-7" msgstr "-7" msgid "-70" msgstr "-70" msgid "-75" msgstr "-75" msgid "-8" msgstr "-8" msgid "-80" msgstr "-80" msgid "-85" msgstr "-85" msgid "-9" msgstr "-9" msgid "-90" msgstr "-90" msgid "-95" msgstr "-95" msgid "0" msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" msgid "1 inch/sec." msgstr "1 inch/sec." msgid "1.25x0.25\"" msgstr "1,25x0,25\"" msgid "1.25x2.25\"" msgstr "1,25x2,25\"" msgid "1.5 inch/sec." msgstr "1,5 inch/sec." msgid "1.50x0.25\"" msgstr "1,50x0,25\"" msgid "1.50x0.50\"" msgstr "1,50x0,50\"" msgid "1.50x1.00\"" msgstr "1,50x1,00\"" msgid "1.50x2.00\"" msgstr "1,50x2,00\"" msgid "10" msgstr "10" msgid "10 inches/sec." msgstr "10 inch/sec." msgid "10 x 11" msgstr "" msgid "10 x 13" msgstr "" msgid "10 x 14" msgstr "" msgid "100" msgstr "100" msgid "100 mm/sec." msgstr "100 mm/sec." msgid "105" msgstr "105" msgid "11" msgstr "11" msgid "11 inches/sec." msgstr "11 inch/sec." msgid "110" msgstr "110" msgid "115" msgstr "115" msgid "12" msgstr "12" msgid "12 inches/sec." msgstr "12 inch/sec." msgid "12 x 11" msgstr "" msgid "120" msgstr "120" msgid "120 mm/sec." msgstr "120 mm/sec." msgid "120x60dpi" msgstr "120x60dpi" msgid "120x72dpi" msgstr "120x72dpi" msgid "13" msgstr "13" msgid "136dpi" msgstr "136dpi" msgid "14" msgstr "14" msgid "15" msgstr "15" msgid "15 mm/sec." msgstr "15 mm/sec." msgid "15 x 11" msgstr "" msgid "150 mm/sec." msgstr "150 mm/sec." msgid "150dpi" msgstr "150dpi" msgid "16" msgstr "16" msgid "17" msgstr "17" msgid "18" msgstr "18" msgid "180dpi" msgstr "180dpi" msgid "19" msgstr "19" msgid "2" msgstr "2" msgid "2 inches/sec." msgstr "2 inch/sec." msgid "2-Sided Printing" msgstr "Dubbelzijdig afdrukken" msgid "2.00x0.37\"" msgstr "2,00x0,37\"" msgid "2.00x0.50\"" msgstr "2,00x0,50\"" msgid "2.00x1.00\"" msgstr "2,00x1,00\"" msgid "2.00x1.25\"" msgstr "2,00x1,25\"" msgid "2.00x2.00\"" msgstr "2,00x2,00\"" msgid "2.00x3.00\"" msgstr "2,00x3,00\"" msgid "2.00x4.00\"" msgstr "2,00x4,00\"" msgid "2.00x5.50\"" msgstr "2,00x5,50\"" msgid "2.25x0.50\"" msgstr "2,25x0,50\"" msgid "2.25x1.25\"" msgstr "2,25x1,25\"" msgid "2.25x4.00\"" msgstr "2,25x4,00\"" msgid "2.25x5.50\"" msgstr "2,25x5,50\"" msgid "2.38x5.50\"" msgstr "2,38x5,50\"" msgid "2.5 inches/sec." msgstr "2,5 inch/sec." msgid "2.50x1.00\"" msgstr "2,50x1,00\"" msgid "2.50x2.00\"" msgstr "2,50x2,00\"" msgid "2.75x1.25\"" msgstr "2,75x1,25\"" msgid "2.9 x 1\"" msgstr "2,9 x 1\"" msgid "20" msgstr "20" msgid "20 mm/sec." msgstr "20 mm/sec." msgid "200 mm/sec." msgstr "200 mm/sec." msgid "203dpi" msgstr "203dpi" msgid "21" msgstr "21" msgid "22" msgstr "22" msgid "23" msgstr "23" msgid "24" msgstr "24" msgid "24-Pin Series" msgstr "24-pens serie" msgid "240x72dpi" msgstr "240x72dpi" msgid "25" msgstr "25" msgid "250 mm/sec." msgstr "250 mm/sec." msgid "26" msgstr "26" msgid "27" msgstr "27" msgid "28" msgstr "28" msgid "29" msgstr "29" msgid "3" msgstr "3" msgid "3 inches/sec." msgstr "3 inch/sec." msgid "3 x 5" msgstr "" msgid "3.00x1.00\"" msgstr "3,00x1,00\"" msgid "3.00x1.25\"" msgstr "3,00x1,25\"" msgid "3.00x2.00\"" msgstr "3,00x2,00\"" msgid "3.00x3.00\"" msgstr "3,00x3,00\"" msgid "3.00x5.00\"" msgstr "3,00x5,00\"" msgid "3.25x2.00\"" msgstr "3,25x2,00\"" msgid "3.25x5.00\"" msgstr "3,25x5,00\"" msgid "3.25x5.50\"" msgstr "3,25x5,50\"" msgid "3.25x5.83\"" msgstr "3,25x5,83\"" msgid "3.25x7.83\"" msgstr "3,25x7,83\"" msgid "3.5 x 5" msgstr "" msgid "3.5\" Disk" msgstr "3,5-inch diskette" msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" msgstr "3,5-inch diskette - 2 1/8 x 2 3/4\"" msgid "3.50x1.00\"" msgstr "3,50x1,00\"" msgid "30" msgstr "30" msgid "30 mm/sec." msgstr "30 mm/sec." msgid "300 mm/sec." msgstr "300 mm/sec." msgid "300dpi" msgstr "300dpi" msgid "35" msgstr "35" msgid "360dpi" msgstr "360dpi" msgid "360x180dpi" msgstr "360x180dpi" msgid "4" msgstr "4" msgid "4 inches/sec." msgstr "4 inch/sec." msgid "4.00x1.00\"" msgstr "4,00x1,00\"" msgid "4.00x13.00\"" msgstr "4,00x13,00\"" msgid "4.00x2.00\"" msgstr "4,00x2,00\"" msgid "4.00x2.50\"" msgstr "4,00x2,50\"" msgid "4.00x3.00\"" msgstr "4,00x3,00\"" msgid "4.00x4.00\"" msgstr "4,00x4,00\"" msgid "4.00x5.00\"" msgstr "4,00x5,00\"" msgid "4.00x6.00\"" msgstr "4,00x6,00\"" msgid "4.00x6.50\"" msgstr "4,00x6,50\"" msgid "40" msgstr "40" msgid "40 mm/sec." msgstr "40 mm/sec." msgid "45" msgstr "45" msgid "5" msgstr "5" msgid "5 inches/sec." msgstr "5 inch/sec." msgid "5 x 7" msgstr "" msgid "50" msgstr "50" msgid "55" msgstr "55" msgid "6" msgstr "6" msgid "6 inches/sec." msgstr "6 inch/sec." msgid "6.00x1.00\"" msgstr "6,00x1,00\"" msgid "6.00x2.00\"" msgstr "6,00x2,00\"" msgid "6.00x3.00\"" msgstr "6,00x3,00\"" msgid "6.00x4.00\"" msgstr "6,00x4,00\"" msgid "6.00x5.00\"" msgstr "6,00x5,00\"" msgid "6.00x6.00\"" msgstr "6,00x6,00\"" msgid "6.00x6.50\"" msgstr "6,00x6,50\"" msgid "60" msgstr "60" msgid "60 mm/sec." msgstr "60 mm/sec." msgid "600dpi" msgstr "600dpi" msgid "60dpi" msgstr "60dpi" msgid "60x72dpi" msgstr "" msgid "65" msgstr "65" msgid "7" msgstr "7" msgid "7 inches/sec." msgstr "7 inch/sec." msgid "7 x 9" msgstr "" msgid "70" msgstr "70" msgid "720dpi" msgstr "720dpi" msgid "75" msgstr "75" msgid "8" msgstr "8" msgid "8 inches/sec." msgstr "8 inch/sec." msgid "8 x 10" msgstr "" msgid "8.00x1.00\"" msgstr "8,00x1,00\"" msgid "8.00x2.00\"" msgstr "8,00x2,00\"" msgid "8.00x3.00\"" msgstr "8,00x3,00\"" msgid "8.00x4.00\"" msgstr "8,00x4,00\"" msgid "8.00x5.00\"" msgstr "8,00x5,00\"" msgid "8.00x6.00\"" msgstr "8,00x6,00\"" msgid "8.00x6.50\"" msgstr "8,00x6,50\"" msgid "80" msgstr "80" msgid "80 mm/sec." msgstr "80 mm/sec." msgid "85" msgstr "85" msgid "9" msgstr "9" msgid "9 inches/sec." msgstr "9 inch/sec." msgid "9 x 11" msgstr "" msgid "9 x 12" msgstr "" msgid "9-Pin Series" msgstr "9-pens serie" msgid "90" msgstr "90" msgid "95" msgstr "95" msgid "?Invalid help command unknown." msgstr "" msgid "A Samba password is required to export printer drivers" msgstr "" msgid "A Samba username is required to export printer drivers" msgstr "" #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists." msgstr "" #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists." msgstr "" msgid "A0" msgstr "A0" msgid "A0 Long Edge" msgstr "" msgid "A1" msgstr "A1" msgid "A1 Long Edge" msgstr "" msgid "A10" msgstr "A10" msgid "A2" msgstr "A2" msgid "A2 Long Edge" msgstr "" msgid "A3" msgstr "A3" msgid "A3 Long Edge" msgstr "" msgid "A3 Oversize" msgstr "" msgid "A3 Oversize Long Edge" msgstr "" msgid "A4" msgstr "A4" msgid "A4 Long Edge" msgstr "" msgid "A4 Oversize" msgstr "" msgid "A4 Small" msgstr "" msgid "A5" msgstr "A5" msgid "A5 Long Edge" msgstr "" msgid "A5 Oversize" msgstr "" msgid "A6" msgstr "A6" msgid "A6 Long Edge" msgstr "" msgid "A7" msgstr "A7" msgid "A8" msgstr "A8" msgid "A9" msgstr "A9" msgid "ANSI A" msgstr "ANSI A" msgid "ANSI B" msgstr "ANSI B" msgid "ANSI C" msgstr "ANSI C" msgid "ANSI D" msgstr "ANSI D" msgid "ANSI E" msgstr "ANSI E" msgid "ARCH C" msgstr "ARCH C" msgid "ARCH C Long Edge" msgstr "" msgid "ARCH D" msgstr "ARCH D" msgid "ARCH D Long Edge" msgstr "" msgid "ARCH E" msgstr "ARCH E" msgid "ARCH E Long Edge" msgstr "" msgid "Accept Jobs" msgstr "Accepteer taken" msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" msgid "Add Class" msgstr "Voeg klasse toe" msgid "Add Printer" msgstr "Voeg printer toe" msgid "Add RSS Subscription" msgstr "Voeg RSS-abonnement toe" msgid "Address" msgstr "Adres" msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\"" msgid "Administration" msgstr "Beheer" msgid "Always" msgstr "Altijd" msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" msgid "Applicator" msgstr "Applicator" #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." msgstr "" #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." msgstr "" msgid "B0" msgstr "B0" msgid "B1" msgstr "B1" msgid "B10" msgstr "B10" msgid "B2" msgstr "B2" msgid "B3" msgstr "B3" msgid "B4" msgstr "B4" msgid "B5" msgstr "B5" msgid "B5 Oversize" msgstr "" msgid "B6" msgstr "B6" msgid "B7" msgstr "B7" msgid "B8" msgstr "B8" msgid "B9" msgstr "B9" msgid "Bad NULL dests pointer" msgstr "Ongeldige NULL-bestemmingspointer" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "Ongeldige OpenGroup" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "Ongeldige OpenUI/JCLOpenUI" msgid "Bad OrderDependency" msgstr "Ongeldige OrderDependency" msgid "Bad PPD cache file." msgstr "" msgid "Bad Request" msgstr "Ongeldig verzoek" msgid "Bad SNMP version number" msgstr "Ongeldig SNMP-versienummer" msgid "Bad UIConstraints" msgstr "Ongeldige UIConstraints" #, c-format msgid "Bad charset file \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Bad charset type: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Bad columns value %d." msgstr "" #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "Ongeldige waarde voor aantal exemplaren %d." #, c-format msgid "Bad cpi value %f." msgstr "" msgid "Bad custom parameter" msgstr "Ongeldige zelfingestelde parameter" #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Bad document-format-default \"%s\"." msgstr "" msgid "Bad filename buffer" msgstr "" #, c-format msgid "Bad font description line \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Bad font description line: %s" msgstr "" msgid "Bad job-priority value." msgstr "" #, c-format msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." msgstr "" msgid "Bad job-sheets value type." msgstr "" msgid "Bad job-state value." msgstr "" #, c-format msgid "Bad job-uri \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Bad lpi value %f." msgstr "" #, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "Ongeldige waarde voor number-up %d." #, c-format msgid "Bad option + choice on line %d." msgstr "" #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Ongeldige waarden voor paginabereik %d-%d." #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Bad printer-state value %d." msgstr "" #, c-format msgid "Bad request ID %d." msgstr "" #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d." msgstr "" msgid "Bad subscription ID" msgstr "" #, c-format msgid "Bad text direction \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Bad text direction: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Bad text width \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Bad text width: %s" msgstr "" msgid "Bad value string" msgstr "" msgid "Banners" msgstr "Banners" msgid "Billing Information: " msgstr "Factuurgegevens: " msgid "Bond Paper" msgstr "Bankpost" #, c-format msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." msgstr "" msgid "Buffer overflow detected, aborting." msgstr "" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" msgid "CPCL Label Printer" msgstr "CPCL-etikettenprinter" msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "Zeg RSS-abonnement op" msgid "Canceling print job." msgstr "" msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." msgstr "" msgid "Cassette" msgstr "" msgid "Change Settings" msgstr "Wijzig instellingen" #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported." msgstr "" msgid "Classes" msgstr "Klassen" msgid "Clean Print Heads" msgstr "Reinig printerkoppen" msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." msgstr "" msgid "Color" msgstr "Kleur" msgid "Color Mode" msgstr "Kleurenmodus" msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?" msgstr "" msgid "Community name uses indefinite length" msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor community-naam" msgid "Connected to printer." msgstr "" msgid "Connecting to printer." msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Ga door" msgid "Continuous" msgstr "Doorlopend" msgid "Control file sent successfully." msgstr "" msgid "Copying print data." msgstr "" msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" msgid "Created On: " msgstr "Aangemaakt op: " msgid "Custom" msgstr "Zelfingesteld" msgid "CustominCutInterval" msgstr "CustominCutInterval" msgid "CustominTearInterval" msgstr "CustominTearInterval" msgid "Cut" msgstr "Afsnijden" msgid "Cutter" msgstr "Snijmachine" msgid "Dark" msgstr "Donker" msgid "Darkness" msgstr "Donkerte" msgid "Data file sent successfully." msgstr "" msgid "Delete Class" msgstr "Verwijder klasse" msgid "Delete Printer" msgstr "Verwijder printer" msgid "Description: " msgstr "Beschrijving: " msgid "DeskJet Series" msgstr "DeskJet-serie" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Bestemming \"%s\" accepteert geen opdrachten." #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" " location = %s" msgstr "" msgid "Direct Thermal Media" msgstr "Direct Thermal-materiaal" #, c-format msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." msgstr "" #, c-format msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "" #, c-format msgid "Directory \"%s\" is a file." msgstr "" #, c-format msgid "Directory \"%s\" not available: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #, c-format msgid "Document #%d does not exist in job #%d." msgstr "" msgid "Driver Name: " msgstr "Naam stuurprogramma: " msgid "Driver Version: " msgstr "Versie stuurprogramma: " msgid "Duplexer" msgstr "Duplexer" msgid "Dymo" msgstr "Dymo" msgid "EPL1 Label Printer" msgstr "EPL1-etikettenprinter" msgid "EPL2 Label Printer" msgstr "EPL2-etikettenprinter" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Bewerk configuratiebestand" msgid "Empty PPD file." msgstr "" #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. msgid "Ending Banner" msgstr "Eindebanner" msgid "English" msgstr "Dutch" msgid "Enter old password:" msgstr "Voer oude wachtwoord in:" msgid "Enter password again:" msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in:" msgid "Enter password:" msgstr "Voer wachtwoord in:" msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " "valid Kerberos ticket." msgstr "" "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord of de $%$root-gebruikersnaam en " "bijbehorend wachtwoord in om deze pagina te benaderen. Maakt u gebruik van " "Kerberos-toegangscontrole, controleer dan of u over een geldig Kerberos-" "ticket beschikt." msgid "Envelope #10 " msgstr "" msgid "Envelope #11" msgstr "" msgid "Envelope #12" msgstr "" msgid "Envelope #14" msgstr "" msgid "Envelope #9" msgstr "" msgid "Envelope B4" msgstr "" msgid "Envelope B5" msgstr "" msgid "Envelope B6" msgstr "" msgid "Envelope C0" msgstr "" msgid "Envelope C1" msgstr "" msgid "Envelope C2" msgstr "" msgid "Envelope C3" msgstr "" msgid "Envelope C4" msgstr "" msgid "Envelope C5" msgstr "" msgid "Envelope C6" msgstr "" msgid "Envelope C65" msgstr "" msgid "Envelope C7" msgstr "" msgid "Envelope Choukei 3" msgstr "" msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope Choukei 4" msgstr "" msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope DL" msgstr "" msgid "Envelope Feed" msgstr "Envelopinvoer" msgid "Envelope Invite" msgstr "" msgid "Envelope Italian" msgstr "" msgid "Envelope Kaku2" msgstr "" msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope Kaku3" msgstr "" msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope Monarch" msgstr "" msgid "Envelope PRC1 " msgstr "" msgid "Envelope PRC1 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope PRC10" msgstr "" msgid "Envelope PRC10 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope PRC2" msgstr "" msgid "Envelope PRC2 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope PRC3" msgstr "" msgid "Envelope PRC3 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope PRC4" msgstr "" msgid "Envelope PRC4 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope PRC5 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope PRC5PRC5" msgstr "" msgid "Envelope PRC6" msgstr "" msgid "Envelope PRC6 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope PRC7" msgstr "" msgid "Envelope PRC7 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope PRC8" msgstr "" msgid "Envelope PRC8 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope PRC9" msgstr "" msgid "Envelope PRC9 Long Edge" msgstr "" msgid "Envelope Personal" msgstr "" msgid "Envelope You4" msgstr "" msgid "Envelope You4 Long Edge" msgstr "" msgid "Epson" msgstr "Epson" msgid "Error Policy" msgstr "Foutenbeleid" msgid "Error sending raster data." msgstr "" msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." msgstr "" msgid "Every 10 Labels" msgstr "Elke 10 etiketten" msgid "Every 2 Labels" msgstr "Elke 2 etiketten" msgid "Every 3 Labels" msgstr "Elke 3 etiketten" msgid "Every 4 Labels" msgstr "Elke 4 etiketten" msgid "Every 5 Labels" msgstr "Elke 5 etiketten" msgid "Every 6 Labels" msgstr "Elke 6 etiketten" msgid "Every 7 Labels" msgstr "Elke 7 etiketten" msgid "Every 8 Labels" msgstr "Elke 8 etiketten" msgid "Every 9 Labels" msgstr "Elke 9 etiketten" msgid "Every Label" msgstr "Elk etiket" msgid "Executive" msgstr "" msgid "Expectation Failed" msgstr "Verwachting mislukt" msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Exporteer printers naar Samba" msgid "FAIL" msgstr "" msgid "FanFold German" msgstr "" msgid "FanFold Legal German" msgstr "" msgid "Fanfold US" msgstr "" #, c-format msgid "File \"%s\" contains a relative path." msgstr "" #, c-format msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "" #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory." msgstr "" #, c-format msgid "File \"%s\" not available: %s" msgstr "" #, c-format msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "" msgid "File Folder" msgstr "Dossiermap" msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" msgstr "Dossiermap - 9/16 x 3 7/16\"" #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "" #, c-format msgid "Finished page %d." msgstr "" msgid "Folio" msgstr "Folio" msgid "Forbidden" msgstr "Verboden" #, c-format msgid "Formatting page %d." msgstr "" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgid "Generic" msgstr "Generiek" msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor Get-Response-PDU" msgid "Glossy Paper" msgstr "Glanzend papier" msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." msgstr "" msgid "Grayscale" msgstr "Grijstinten" msgid "HP" msgstr "HP" msgid "Hanging Folder" msgstr "Hangmap" msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" msgstr "Hangmap - 9/16 x 2\"" msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." msgstr "" msgid "IPP attribute has no name." msgstr "" msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." msgstr "" msgid "IPP boolean value not 1 byte." msgstr "" msgid "IPP date value not 11 bytes." msgstr "" msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." msgstr "" msgid "IPP enum value not 4 bytes." msgstr "" msgid "IPP integer value not 4 bytes." msgstr "" msgid "IPP language length overflows value." msgstr "" msgid "IPP member name is not empty." msgstr "" msgid "IPP name larger than 32767 bytes." msgstr "" msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." msgstr "" msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." msgstr "" msgid "IPP resolution value not 9 bytes." msgstr "" msgid "IPP string length overflows value." msgstr "" msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." msgstr "" msgid "IPP value larger than 32767 bytes." msgstr "" msgid "ISOLatin1" msgstr "UTF-8" msgid "Illegal control character" msgstr "Ongeldig besturingsteken" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Ongeldige tekenreeks voor hoofdsleutelwoord" msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Ongeldige tekenreeks voor optiesleutelwoord" msgid "Illegal translation string" msgstr "Ongeldige tekenreeks voor vertaling" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Ongeldig teken voor witruimte" msgid "Installable Options" msgstr "Uitbreidingsmogelijkheden" msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" msgid "IntelliBar Label Printer" msgstr "IntelliBar-etikettenprinter" msgid "Intellitech" msgstr "Intellitech" msgid "Internal Server Error" msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" msgid "Internet Postage 2-Part" msgstr "Internet Postage 2-Part" msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" msgid "Internet Postage 3-Part" msgstr "Internet Postage 3-Part" msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" msgid "Internet Printing Protocol" msgstr "Internet Printing Protocol" msgid "JCL" msgstr "JCL" msgid "JIS B0" msgstr "" msgid "JIS B1" msgstr "" msgid "JIS B10" msgstr "" msgid "JIS B2" msgstr "" msgid "JIS B3" msgstr "" msgid "JIS B4" msgstr "" msgid "JIS B4 Long Edge" msgstr "" msgid "JIS B5" msgstr "" msgid "JIS B5 Long Edge" msgstr "" msgid "JIS B6" msgstr "" msgid "JIS B6 Long Edge" msgstr "" msgid "JIS B7" msgstr "" msgid "JIS B8" msgstr "" msgid "JIS B9" msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d does not exist." msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "Taak #%d is al afgebroken - kan niet worden geannuleerd." #, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "Taak #%d is al geannuleerd - kan niet worden geannuleerd." #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "Taak #%d is al gereed - kan niet worden geannuleerd." #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d is not complete." msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication." msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d is not held." msgstr "" msgid "Job Completed" msgstr "Taak gereed" msgid "Job Created" msgstr "Taak aangemaakt" msgid "Job ID: " msgstr "Taak-ID: " msgid "Job Options Changed" msgstr "Taakopties gewijzigd" msgid "Job Stopped" msgstr "Taak gestopt" msgid "Job UUID: " msgstr "Taak-UUID: " msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "Taak is gereed en kan niet worden gewijzigd." msgid "Job operation failed:" msgstr "Verwerking van taak is mislukt:" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Status van taak kan niet worden gewijzigd." msgid "Job subscriptions cannot be renewed." msgstr "" msgid "Jobs" msgstr "Taken" msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR-host of -printer" msgid "Label Printer" msgstr "Etikettenprinter" msgid "Label Top" msgstr "Bovenkant etiket" #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported." msgstr "" msgid "Large Address" msgstr "Groot adres" msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" msgstr "Groot adres - 1 4/10 x 3 1/2\"" msgid "LaserJet Series PCL 4/5" msgstr "LaserJet-serie PCL 4/5" msgid "Letter Oversize" msgstr "" msgid "Letter Oversize Long Edge" msgstr "" msgid "Light" msgstr "Licht" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "Regel is langer dan toegestane maximum (255 tekens)" msgid "List Available Printers" msgstr "Toon beschikbare printers" msgid "Loading print file." msgstr "" msgid "Location: " msgstr "Locatie: " msgid "Long-Edge (Portrait)" msgstr "Lange kant (staand)" msgid "Looking for printer." msgstr "" msgid "Make and Model: " msgstr "Merk en model: " msgid "Manual Feed" msgstr "Handmatige invoer" msgid "Media Dimensions: " msgstr "Afmetingen materiaal: " msgid "Media Limits: " msgstr "Min. en max. afmetingen: " msgid "Media Name: " msgstr "Materiaalnaam: " msgid "Media Size" msgstr "Materiaalgrootte" msgid "Media Source" msgstr "Bron voor materiaal" msgid "Media Tracking" msgstr "Materiaaldetectie" msgid "Media Type" msgstr "Materiaaltype" msgid "Medium" msgstr "Materiaal" msgid "Memory allocation error" msgstr "Geheugentoewijzingsfout" msgid "Missing CloseGroup" msgstr "" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Ontbrekende PPD-Adobe-4.x-kopregel" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Ontbrekende asterisk in kolom 1" msgid "Missing document-number attribute." msgstr "" #, c-format msgid "Missing double quote on line %d." msgstr "" msgid "Missing form variable" msgstr "" msgid "Missing last-document attribute in request." msgstr "" msgid "Missing media or media-col." msgstr "" msgid "Missing media-size in media-col." msgstr "" msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." msgstr "" msgid "Missing option keyword" msgstr "" msgid "Missing requesting-user-name attribute." msgstr "" msgid "Missing required attributes." msgstr "" #, c-format msgid "Missing value on line %d of banner file." msgstr "" #, c-format msgid "Missing value on line %d." msgstr "" msgid "Missing value string" msgstr "Ontbrekende tekenreeks voor waarde" msgid "Missing x-dimension in media-size." msgstr "" msgid "Missing y-dimension in media-size." msgstr "" #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s" msgstr "" msgid "Modify Class" msgstr "Wijzig klasse" msgid "Modify Printer" msgstr "Wijzig printer" msgid "Move All Jobs" msgstr "Verplaats alle taken" msgid "Move Job" msgstr "Verplaats taak" msgid "Moved Permanently" msgstr "Definitief verplaatst" msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "NULL-pointer voor PPD-bestand" msgid "Name OID uses indefinite length" msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor naam-OID" msgid "Nested classes are not allowed." msgstr "" msgid "Never" msgstr "Nooit" msgid "New Stylus Color Series" msgstr "Nieuwe Stylus Color-serie" msgid "New Stylus Photo Series" msgstr "Nieuwe Stylus Photo-serie" msgid "No" msgstr "Nee" msgid "No Content" msgstr "Geen inhoud" msgid "No PPD name" msgstr "" msgid "No VarBind SEQUENCE" msgstr "Geen VarBind-SEQUENCE" msgid "No Windows printer drivers are installed." msgstr "" msgid "No active connection" msgstr "Geen actieve verbinding" #, c-format msgid "No active jobs on %s." msgstr "" msgid "No attributes in request." msgstr "" msgid "No authentication information provided." msgstr "" msgid "No community name" msgstr "Geen community-naam" msgid "No default printer." msgstr "" msgid "No destinations added." msgstr "Geen bestemmingen toegevoegd." msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." msgstr "" msgid "No error-index" msgstr "Geen error-index" msgid "No error-status" msgstr "Geen error-status" msgid "No file in print request." msgstr "" msgid "No fonts in charset file." msgstr "" msgid "No modification time" msgstr "" msgid "No name OID" msgstr "Geen naam-OID" msgid "No pages were found." msgstr "" msgid "No printer name" msgstr "" msgid "No printer-uri found" msgstr "" msgid "No printer-uri found for class" msgstr "" msgid "No printer-uri in request." msgstr "" msgid "No request-id" msgstr "Geen verzoek-ID" msgid "No subscription attributes in request." msgstr "" msgid "No subscriptions found." msgstr "Geen abonnementen gevonden." msgid "No variable-bindings SEQUENCE" msgstr "Geen variable-bindings-SEQUENCE" msgid "No version number" msgstr "Geen versienummer" msgid "Non-continuous (Mark sensing)" msgstr "Niet-doorlopend (markeringssensor)" msgid "Non-continuous (Web sensing)" msgstr "Niet-doorlopend (afstandssensor)" msgid "Normal" msgstr "Normaal" msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" msgid "Not Implemented" msgstr "Niet geïmplementeerd" msgid "Not Installed" msgstr "Niet geïnstalleerd" msgid "Not Modified" msgstr "Niet gewijzigd" msgid "Not Supported" msgstr "Niet ondersteund" msgid "Not allowed to print." msgstr "Afdrukken niet toegestaan." msgid "Note" msgstr "Opmerking" msgid "" "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself." msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Off (1-Sided)" msgstr "Uit (enkelzijdig)" msgid "Oki" msgstr "Oki" msgid "Online Help" msgstr "Online Help" #, c-format msgid "Open of %s failed: %s" msgstr "Openen van %s mislukt: %s" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup zonder eerst een CloseGroup" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI zonder eerst een CloseUI/JCLCloseUI" msgid "Operation Policy" msgstr "Gebruiksbeleid" #, c-format msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." msgstr "" msgid "Options Installed" msgstr "Geïnstalleerde opties" msgid "Options:" msgstr "" msgid "Options: " msgstr "Opties: " msgid "Out of date PPD cache file." msgstr "" msgid "Out of memory." msgstr "" msgid "Output Mode" msgstr "Uitvoermodus" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s" msgstr "" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s" msgstr "" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s" msgstr "" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s" msgstr "" msgid "PASS" msgstr "" msgid "PCL Laser Printer" msgstr "PCL-laserprinter" msgid "PRC16K" msgstr "PRC16K" msgid "PRC16K Long Edge" msgstr "" msgid "PRC32K" msgstr "PRC32K" msgid "PRC32K Long Edge" msgstr "" msgid "PRC32K Oversize" msgstr "" msgid "PRC32K Oversize Long Edge" msgstr "" msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" msgstr "Pakket bevat geen Get-Response-PDU" msgid "Packet does not start with SEQUENCE" msgstr "Pakket begint niet met SEQUENCE" msgid "ParamCustominCutInterval" msgstr "ParamCustominCutInterval" msgid "ParamCustominTearInterval" msgstr "ParamCustominTearInterval" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Wachtwoord voor %s op %s? " #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Wachtwoord voor %s vereist om %s te benaderen via SAMBA: " msgid "Pause Class" msgstr "Onderbreek klasse" msgid "Pause Printer" msgstr "Onderbreek printer" msgid "Peel-Off" msgstr "Zelfklevend" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "Photo Labels" msgstr "Foto-etiketten" msgid "Plain Paper" msgstr "Gewoon papier" msgid "Policies" msgstr "Beleid" msgid "Port Monitor" msgstr "Poortmonitor" msgid "PostScript Printer" msgstr "PostScript-printer" msgid "Postcard" msgstr "Briefkaart" msgid "Postcard Double " msgstr "" msgid "Postcard Double Long Edge" msgstr "" msgid "Postcard Long Edge" msgstr "" msgid "Print Density" msgstr "Afdrukdichtheid" msgid "Print Job:" msgstr "Afdruktaak:" msgid "Print Mode" msgstr "Afdrukmodus" msgid "Print Rate" msgstr "Afdrukdoorvoer" msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Druk zelftestpagina af" msgid "Print Speed" msgstr "Afdruksnelheid" msgid "Print Test Page" msgstr "Druk testpagina af" msgid "Print and Cut" msgstr "Afdrukken en afsnijden" msgid "Print and Tear" msgstr "Afdrukken en afscheuren" #, c-format msgid "Print file accepted - job ID %d." msgstr "" msgid "Print file accepted - job ID unknown." msgstr "" msgid "Print file sent." msgstr "" msgid "Print file was not accepted." msgstr "" msgid "Print job too large." msgstr "" msgid "Printed For: " msgstr "Afgedrukt voor: " msgid "Printed From: " msgstr "Afgedrukt vanaf: " msgid "Printed On: " msgstr "Afgedrukt op: " msgid "Printer Added" msgstr "Printer toegevoegd" msgid "Printer Default" msgstr "Printerstandaard" msgid "Printer Deleted" msgstr "Printer verwijderd" msgid "Printer Modified" msgstr "Printer gewijzigd" msgid "Printer Name: " msgstr "Printernaam: " msgid "Printer Paused" msgstr "Printer onderbroken" msgid "Printer Settings" msgstr "Printerinstellingen" msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds." msgstr "" msgid "Printer busy; will retry in 30 seconds." msgstr "" msgid "Printer did not respond." msgstr "" #, c-format msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s." msgstr "" msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds." msgstr "" msgid "Printer is not currently connected." msgstr "" msgid "Printer is now connected." msgstr "" msgid "Printer is now online." msgstr "" msgid "Printer is offline." msgstr "" msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds." msgstr "" msgid "Printer not connected; will retry in 30 seconds." msgstr "" msgid "Printer:" msgstr "Printer:" msgid "Printers" msgstr "Printers" #, c-format msgid "Printing page %d, %d%% complete." msgstr "" #, c-format msgid "Printing page %d." msgstr "" msgid "Purge Jobs" msgstr "Maak takenlijst leeg" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" msgid "Quota limit reached." msgstr "Quotumlimiet bereikt." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: Pri is job priority. msgid "" "Rank Owner Pri Job Files Total Size" msgstr "" msgid "Ready to print." msgstr "" msgid "Reject Jobs" msgstr "Weiger taken" #, c-format msgid "Remote host did not accept control file (%d)." msgstr "" #, c-format msgid "Remote host did not accept data file (%d)." msgstr "" msgid "Reprint After Error" msgstr "Druk opnieuw af na fout" msgid "Request Entity Too Large" msgstr "Request Entity te groot" msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" msgid "Resume Class" msgstr "Hervat klasse" msgid "Resume Printer" msgstr "Hervat printer" msgid "Return Address" msgstr "Adres afzender" msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" msgstr "Adres afzender - 3/4 x 2\"" msgid "Rewind" msgstr "Oprollen" #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" msgstr "" msgid "SEQUENCE uses indefinite length" msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor SEQUENCE" msgid "SSL/TLS Negotiation Error" msgstr "" msgid "See Other" msgstr "Zie andere" msgid "Sending data to printer." msgstr "" #, c-format msgid "Serial Port #%d" msgstr "Seriële poort #%d" msgid "Server Restarted" msgstr "Server herstart" msgid "Server Security Auditing" msgstr "Serverbeveiligingscontrole" msgid "Server Started" msgstr "Server gestart" msgid "Server Stopped" msgstr "Server gestopt" msgid "Service Unavailable" msgstr "Voorziening niet beschikbaar" msgid "Set Allowed Users" msgstr "Stel aantal toegestane gebruikers in" msgid "Set As Server Default" msgstr "Stel in als serverstandaard" msgid "Set Class Options" msgstr "Stel klasseopties in" msgid "Set Printer Options" msgstr "Stel printeropties in" msgid "Set Publishing" msgstr "Stel publicatie in" msgid "Shipping Address" msgstr "Afleveradres" msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" msgstr "Afleveradres - 2 5/16 x 4\"" msgid "Short-Edge (Landscape)" msgstr "Korte kant (liggend)" msgid "Special Paper" msgstr "Speciaal papier" #, c-format msgid "Spooling job, %.0f%% complete." msgstr "" msgid "Standard" msgstr "Standaard" #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. msgid "Starting Banner" msgstr "Startbanner" #, c-format msgid "Starting page %d." msgstr "" msgid "Statement" msgstr "Statement" msgid "Stylus Color Series" msgstr "Stylus Color-serie" msgid "Stylus Photo Series" msgstr "Stylus Photo-serie" #, c-format msgid "Subscription #%d does not exist." msgstr "" msgid "Super A" msgstr "Super A" msgid "Super B" msgstr "Super B" msgid "Super B/A3" msgstr "Super B/A3" msgid "Switching Protocols" msgstr "Schakelen tussen protocollen" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" msgid "Tabloid Oversize" msgstr "" msgid "Tabloid Oversize Long Edge" msgstr "" msgid "Tear" msgstr "Scheuren" msgid "Tear-Off" msgstr "Afscheuren" msgid "Tear-Off Adjust Position" msgstr "Pas positie voor afscheuren aan" #, c-format msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." msgstr "" #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden gevonden." #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden geopend: %s" msgid "The PPD file could not be opened." msgstr "" msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "De klassenaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine " "strepen (/) of hekjes (#) bevatten." msgid "The developer unit needs to be replaced." msgstr "" msgid "The developer unit will need to be replaced soon." msgstr "" msgid "The fuser's temperature is high." msgstr "" msgid "The fuser's temperature is low." msgstr "" msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "Het attribuut &aops;notify-lease-duration&aops; kan niet worden gebruikt bij " "taakabonnementen." #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." msgstr "" msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." msgstr "" msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." msgstr "" msgid "The output bin is almost full." msgstr "" msgid "The output bin is full." msgstr "" msgid "The output bin is missing." msgstr "" msgid "The page setup information was not valid." msgstr "" msgid "The paper tray is almost empty." msgstr "" msgid "The paper tray is empty." msgstr "" msgid "The paper tray is missing." msgstr "" msgid "The paper tray needs to be filled." msgstr "" msgid "The print file could not be opened." msgstr "" msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists." msgstr "" msgid "The printer is busy." msgstr "" msgid "The printer is not connected." msgstr "" msgid "The printer is not responding." msgstr "" msgid "The printer is out of ink." msgstr "" msgid "The printer is running low on ink." msgstr "" msgid "The printer is running low on toner." msgstr "" msgid "The printer is unreachable at this time." msgstr "" msgid "The printer may be out of toner." msgstr "" msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." msgstr "" msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "De printernaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine " "strepen (/) of hekjes (#) bevatten." msgid "The printer or class does not exist." msgstr "" msgid "The printer or class is not shared." msgstr "" msgid "The printer's cover is open." msgstr "" msgid "The printer's door is open." msgstr "" msgid "The printer's interlock is open." msgstr "" msgid "The printer's waste bin is almost full." msgstr "" msgid "The printer's waste bin is full." msgstr "" #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "De printer-uri \"%s\" bevat ongeldige tekens." msgid "The printer-uri attribute is required." msgstr "" msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "" "De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/klassen/KLASSENAAM\" hebben." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/printers/PRINTERNAAM\" hebben." msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" "De abonnementsnaam mag geen spaties, schuine strepen (/), vraagtekens (?) of " "hekjes (#) bevatten." msgid "" "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " "enable it." msgstr "" #, c-format msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." msgstr "" msgid "There are too many subscriptions." msgstr "Er zijn te veel abonnementen." msgid "There is a paper jam." msgstr "" msgid "There was an unrecoverable USB error." msgstr "" msgid "Thermal Transfer Media" msgstr "Thermal Transfer-materiaal" msgid "Title: " msgstr "Titel: " msgid "Too many active jobs." msgstr "Te veel actieve taken." #, c-format msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." msgstr "" #, c-format msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." msgstr "" msgid "Transparency" msgstr "Transparantie" msgid "Tray" msgstr "Lade" msgid "Tray 1" msgstr "Lade 1" msgid "Tray 2" msgstr "Lade 2" msgid "Tray 3" msgstr "Lade 3" msgid "Tray 4" msgstr "Lade 4" msgid "URI Too Long" msgstr "URI te lang" msgid "US Ledger" msgstr "US Ledger" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" msgid "US Legal Oversize" msgstr "" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" msgid "US Letter Long Edge" msgstr "" msgid "US Letter Oversize" msgstr "" msgid "US Letter Oversize Long Edge" msgstr "" msgid "US Letter Small" msgstr "" #, c-format msgid "USB Serial Port #%d" msgstr "USB-seriële poort #%d" msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "Niet mogelijk om toegang te krijgen tot cupsd.conf-bestand:" msgid "Unable to add RSS subscription:" msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement toe te voegen:" msgid "Unable to add class:" msgstr "Niet mogelijk om klasse toe te voegen:" msgid "Unable to add document to print job." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." msgstr "" msgid "Unable to add printer:" msgstr "Niet mogelijk om printer toe te voegen:" msgid "Unable to allocate memory for file types." msgstr "" msgid "Unable to allocate memory for page info" msgstr "" msgid "Unable to allocate memory for pages array" msgstr "" msgid "Unable to cancel RSS subscription:" msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement op te zeggen:" msgid "Unable to cancel print job." msgstr "" msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "Niet mogelijk om attribuut &aops;printer-is-shared&aops; te wijzigen:" msgid "Unable to change printer:" msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:" msgid "Unable to change server settings:" msgstr "Niet mogelijk om serverinstellingen te wijzigen:" msgid "Unable to connect to host." msgstr "Niet mogelijk om verbinding met host te maken." msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s" msgstr "" msgid "Unable to copy PPD file." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s" msgstr "" msgid "Unable to copy print file" msgstr "" msgid "Unable to create compressed print file" msgstr "" msgid "Unable to create pipes for filters" msgstr "" msgid "Unable to create printer-uri" msgstr "" msgid "Unable to create temporary file" msgstr "" msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken:" msgid "Unable to delete class:" msgstr "Niet mogelijk om klasse te verwijderen:" msgid "Unable to delete printer:" msgstr "Niet mogelijk om printer te verwijderen:" msgid "Unable to do maintenance command:" msgstr "Niet mogelijk om onderhoudscommando op te geven:" msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" msgstr "" msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." msgstr "" msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." msgstr "" msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." msgstr "" msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." msgstr "" msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " "before responding)." msgstr "" msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." msgstr "" msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." msgstr "" msgid "Unable to establish a secure connection to host." msgstr "" msgid "Unable to find destination for job" msgstr "" msgid "Unable to find printer." msgstr "" msgid "Unable to fork filter" msgstr "" msgid "Unable to generate compressed print file" msgstr "" msgid "Unable to get backend exit status." msgstr "" msgid "Unable to get class list:" msgstr "Niet mogelijk om klasselijst weer te geven:" msgid "Unable to get class status:" msgstr "Niet mogelijk om klassestatus weer te geven:" msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "Niet mogelijk om lijst van printerstuurprogramma&aops;s weer te geven:" msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "Niet mogelijk om printerattributen weer te geven:" msgid "Unable to get printer list:" msgstr "Niet mogelijk om printerlijst weer te geven:" msgid "Unable to get printer status." msgstr "" msgid "Unable to get printer status:" msgstr "Niet mogelijk om printerstatus weer te geven:" #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to locate printer \"%s\"." msgstr "" msgid "Unable to locate printer." msgstr "" msgid "Unable to modify class:" msgstr "Niet mogelijk om klasse te wijzigen:" msgid "Unable to modify printer:" msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:" msgid "Unable to move job" msgstr "Niet mogelijk om taak te verplaatsen" msgid "Unable to move jobs" msgstr "Niet mogelijk om taken te verplaatsen" msgid "Unable to open PPD file" msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen" msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen:" msgid "Unable to open charset file" msgstr "" msgid "Unable to open compressed print file" msgstr "" msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestand te openen:" msgid "Unable to open device file" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to open document #%d in job #%d." msgstr "" msgid "Unable to open print file" msgstr "" msgid "Unable to open psglyphs" msgstr "" msgid "Unable to open raster file" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to print %d text columns." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to print %dx%d text page." msgstr "" msgid "Unable to print test page:" msgstr "Niet mogelijk om testpagina af te drukken:" msgid "Unable to read print data" msgstr "" msgid "Unable to read print data." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s" msgstr "" msgid "Unable to see in file" msgstr "" msgid "Unable to send command to printer driver" msgstr "" msgid "Unable to send data to printer." msgstr "" msgid "Unable to send raster data to the driver." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." msgstr "" msgid "Unable to set options:" msgstr "Niet mogelijk om opties in te stellen:" msgid "Unable to set server default:" msgstr "Niet mogelijk om serverstandaard in te stellen:" msgid "Unable to start backend process." msgstr "" msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf file-bestand te uploaden:" msgid "Unable to use legacy USB class driver." msgstr "" msgid "Unable to write print data" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" msgstr "" msgid "Unauthorized" msgstr "Onbevoegd" msgid "Units" msgstr "Eenheden" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #, c-format msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown file order: \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown format character: \"%c\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown print mode: \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "Onbekend printerfoutbeleid \"%s\"." #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "Onbekend printergebruiksbeleid \"%s\"." #, c-format msgid "Unknown version option value: \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported baud rate: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported character set \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported document-format \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000." msgstr "" msgid "Unsupported margins." msgstr "" msgid "Unsupported media value." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." msgstr "" msgid "Unsupported raster data." msgstr "" msgid "Unsupported value type" msgstr "Niet-ondersteund waardetype" msgid "Upgrade Required" msgstr "Upgrade vereist" msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options file" msgstr "" msgid "Usage: convert [ options ]" msgstr "" msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" msgstr "" msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" msgstr "" msgid "Usage: cupsd [options]" msgstr "" msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename" msgstr "" msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" msgstr "" msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" msgstr "" msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" msgstr "" msgid "Usage: lpmove job/src dest" msgstr "" msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer" msgstr "" msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]" msgstr "" msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]" msgstr "" msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" msgstr "" msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" msgstr "" msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" msgstr "" msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" msgstr "" msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" msgstr "" msgid "" "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" msgstr "" msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" msgstr "" msgid "Value uses indefinite length" msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor waarde" msgid "VarBind uses indefinite length" msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor VarBind" msgid "Version uses indefinite length" msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor versie" msgid "Waiting for job to complete." msgstr "" msgid "Waiting for printer to become available." msgstr "" msgid "Waiting for printer to finish." msgstr "" msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." msgstr "" msgid "Web Interface is Disabled" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Ja" #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" "%s:%d%s</A>." msgstr "" "U dient deze pagina te benaderen via de URL <A HREF=\"https://%s:%d%s" "\">https://%s:%d%s</A>." msgid "" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your " "username, and must contain at least one letter and number." msgstr "" msgid "ZPL Label Printer" msgstr "ZPL-etikettenprinter" msgid "Zebra" msgstr "Zebra" msgid "aborted" msgstr "afgebroken" msgid "canceled" msgstr "geannuleerd" msgid "completed" msgstr "gereed" msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert." msgstr "" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "cups-deviced niet uitgevoerd." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "cups-driverd niet uitgevoerd." #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" msgstr "" msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." msgstr "" #, c-format msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" msgstr "" #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" msgstr "" msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." msgstr "" msgid "cupsd: Unable to get current directory." msgstr "" #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." msgstr "" #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." msgstr "" msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode." msgstr "" #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." msgstr "" #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." msgstr "" msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." msgstr "" #, c-format msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" msgstr "" msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." msgstr "" msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." msgstr "" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "device for %s: %s" msgstr "" msgid "error-index uses indefinite length" msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-index" msgid "error-status uses indefinite length" msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-status" msgid "held" msgstr "vastgehouden" msgid "help\t\tGet help on commands." msgstr "" msgid "idle" msgstr "niet in gebruik" msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"." msgstr "" msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"." msgstr "" msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"." msgstr "" #, c-format msgid "ipptool: Bad URI - %s." msgstr "" #, c-format msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"." msgstr "" msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." msgstr "" msgid "ipptool: May only specify a single URI." msgstr "" msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." msgstr "" msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." msgstr "" msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." msgstr "" msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." msgstr "" msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"." msgstr "" msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"." msgstr "" msgid "ipptool: URI required before test file." msgstr "" #, c-format msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." msgstr "" msgid "job-printer-uri attribute missing." msgstr "" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: No member names were seen." msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." msgstr "" msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" msgstr "" msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to delete option:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." msgstr "" msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." msgstr "" msgid "lpc> " msgstr "lpc> " msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." msgstr "" msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." msgstr "" msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." msgstr "" msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." msgstr "" msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." msgstr "" msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." msgstr "" msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." msgstr "" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." msgstr "" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" msgstr "" #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." msgstr "" msgid "lpoptions: No printers." msgstr "" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" msgstr "" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." msgstr "" msgid "lpoptions: Unknown printer or class." msgstr "" msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords." msgstr "" msgid "lppasswd: Password file busy." msgstr "" msgid "lppasswd: Password file not updated." msgstr "" msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match." msgstr "" msgid "lppasswd: Sorry, password rejected." msgstr "" msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match." msgstr "" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s" msgstr "" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s" msgstr "" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s" msgstr "" #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s" msgstr "" #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s" msgstr "" #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist." msgstr "" #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"." msgstr "" #, c-format msgid "members of class %s:" msgstr "" msgid "no entries" msgstr "" msgid "no system default destination" msgstr "" msgid "notify-events not specified." msgstr "" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." msgstr "" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." msgstr "" msgid "pending" msgstr "in bewerking" #, c-format msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " "of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Writing %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." msgstr "" #, c-format msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" msgstr "" #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -" msgstr "" #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s" msgstr "" #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" msgstr "" #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -" msgstr "" #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" msgstr "" #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" msgstr "" msgid "processing" msgstr "taak wordt verwerkt" #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" msgstr "" msgid "request-id uses indefinite length" msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor request-id" msgid "scheduler is not running" msgstr "" msgid "scheduler is running" msgstr "" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "stat van %s mislukt: %s" msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." msgstr "" msgid "stopped" msgstr "gestopt" #, c-format msgid "system default destination: %s" msgstr "" #, c-format msgid "system default destination: %s/%s" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "onbekend" msgid "untitled" msgstr "naamloos" msgid "variable-bindings uses indefinite length" msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor variable-bindings" #~ msgid "\t\t(all)\n" #~ msgstr "\t\t(alle)\n" #~ msgid "\t\t(none)\n" #~ msgstr "\t\t(geen)\n" #~ msgid "\t%d entries\n" #~ msgstr "\t%d onderdelen\n" #~ msgid "\tAfter fault: continue\n" #~ msgstr "\tNa storing: doorgaan\n" #~ msgid "\tAlerts:" #~ msgstr "\tWaarschuwingen:" #~ msgid "\tBanner required\n" #~ msgstr "\tBanner vereist\n" #~ msgid "\tCharset sets:\n" #~ msgstr "\tCharset-sets:\n" #~ msgid "\tConnection: direct\n" #~ msgstr "\tVerbinding: direct\n" #~ msgid "\tConnection: remote\n" #~ msgstr "\tVerbinding: niet-lokaal\n" #~ msgid "\tDefault page size:\n" #~ msgstr "\tStandaard paginagrootte:\n" #~ msgid "\tDefault pitch:\n" #~ msgstr "\tStandaardpitch:\n" #~ msgid "\tDefault port settings:\n" #~ msgstr "\tStandaard poortinstellingen:\n" #~ msgid "\tDescription: %s\n" #~ msgstr "\tOmschrijving: %s\n" #~ msgid "" #~ "\tForm mounted:\n" #~ "\tContent types: any\n" #~ "\tPrinter types: unknown\n" #~ msgstr "" #~ "\tFormulier geactiveerd:\n" #~ "\tInhoudstypes: alle\n" #~ "\tPrintertypes: onbekend\n" #~ msgid "\tForms allowed:\n" #~ msgstr "\tFormulieren toegestaan:\n" #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n" #~ msgstr "\tInterface: %s.ppd\n" #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" #~ msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" #~ msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" #~ msgid "\tLocation: %s\n" #~ msgstr "\tLocatie: %s\n" #~ msgid "\tOn fault: no alert\n" #~ msgstr "\tBij storing: geen waarschuwing\n" #~ msgid "\tUsers allowed:\n" #~ msgstr "\tGebruikers toegelaten:\n" #~ msgid "\tUsers denied:\n" #~ msgstr "\tGebruikers geweigerd:\n" #~ msgid "\tdaemon present\n" #~ msgstr "\tdaemon aanwezig\n" #~ msgid "\tno entries\n" #~ msgstr "\tgeen onderdelen\n" #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" #~ msgstr "\tprinter bevindt zich op apparaat &aops;%s&aops; snelheid -1\n" #~ msgid "\tprinting is disabled\n" #~ msgstr "\tafdrukken is uitgeschakeld\n" #~ msgid "\tprinting is enabled\n" #~ msgstr "\tafdrukken is ingeschakeld\n" #~ msgid "\tqueued for %s\n" #~ msgstr "\tgeplaatst in wachtrij voor %s\n" #~ msgid "\tqueuing is disabled\n" #~ msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is uitgeschakeld\n" #~ msgid "\tqueuing is enabled\n" #~ msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is ingeschakeld\n" #~ msgid "\treason unknown\n" #~ msgstr "\tonbekende oorzaak\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " GEDETAILLEERDE RESULTATEN VOOR CONFORMANTIETEST\n" #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" #~ msgstr " REF: Pagina 15, sectie 3.1.\n" #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" #~ msgstr " REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n" #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" #~ msgstr " REF: Pagina 19, sectie 3.3.\n" #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" #~ msgstr " REF: Pagina 20, sectie 3.4.\n" #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" #~ msgstr " REF: Pagina 27, sectie 3.5.\n" #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" #~ msgstr " REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n" #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" #~ msgstr " REF: Pagina 16-17, sectie 3.2.\n" #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" #~ msgstr " REF: Pagina 42-45, sectie 5.2.\n" #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" #~ msgstr " REF: Pagina 45-46, sectie 5.2.\n" #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" #~ msgstr " REF: Pagina 48-49, sectie 5.2.\n" #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" #~ msgstr " REF: Pagina 52-54, sectie 5.2.\n" #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" #~ msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n" #~ msgid " PASS Default%s\n" #~ msgstr " PASS Default%s\n" #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n" #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" #~ msgid " PASS FileVersion\n" #~ msgstr " PASS FileVersion\n" #~ msgid " PASS FormatVersion\n" #~ msgstr " PASS FormatVersion\n" #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n" #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n" #~ msgid " PASS LanguageVersion\n" #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n" #~ msgid " PASS Manufacturer\n" #~ msgstr " PASS Manufacturer\n" #~ msgid " PASS ModelName\n" #~ msgstr " PASS ModelName\n" #~ msgid " PASS NickName\n" #~ msgstr " PASS NickName\n" #~ msgid " PASS PCFileName\n" #~ msgstr " PASS PCFileName\n" #~ msgid " PASS PSVersion\n" #~ msgstr " PASS PSVersion\n" #~ msgid " PASS PageRegion\n" #~ msgstr " PASS PageRegion\n" #~ msgid " PASS PageSize\n" #~ msgstr " PASS PageSize\n" #~ msgid " PASS Product\n" #~ msgstr " PASS Product\n" #~ msgid " PASS ShortNickName\n" #~ msgstr " PASS ShortNickName\n" #~ msgid "" #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" #~ msgstr "" #~ " WARN \"%s %s\" conflicteert met \"%s %s\"\n" #~ " (beperking=\"%s %s %s %s\")\n" #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" #~ msgstr " WARN %s heeft geen bijbehorende opties!\n" #~ msgid "" #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n" #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n" #~ msgstr "" #~ " WARN %s deelt een gemeenschappelijke prefix met %s\n" #~ " REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n" #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n" #~ msgstr " WARN Standaardkeuzen conflicteren!\n" #~ msgid "" #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and " #~ "should be named Duplex!\n" #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" #~ msgstr "" #~ " WARN Sleutelwoord %s voor duplexoptie werkt mogelijk niet " #~ "zoals verwacht. Gebruik Duplex als sleutelwoord.\n" #~ " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n" #~ msgid "" #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" #~ msgstr "" #~ " WARN Bestand bevat een combinatie van CR-, LF- en CR LF-" #~ "regeleinden!\n" #~ msgid "" #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " WARN &aops;LanguageEncoding&aops; vereist door PPD 4.3-" #~ "specificatie.\n" #~ " REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n" #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" #~ msgstr " WARN Regel %d bevat alleen witruimte!\n" #~ msgid "" #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " WARN &aops;Manufacturer&aops; vereist door PPD 4.3-" #~ "specificatie.\n" #~ " REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n" #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" #~ msgstr " WARN APDialogExtension-bestand \"%s\" ontbreekt\n" #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-bestand \"%s\" ontbreekt\n" #~ msgid "" #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only " #~ "LF, not CR LF!\n" #~ msgstr "" #~ " WARN PPD-bestanden voor andere systemen dan Windows mogen " #~ "uitsluitend LF als regeleinde gebruiken, niet CR LF!\n" #~ msgid "" #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n" #~ msgstr "" #~ " WARN Verouderde PPD-versie %.1f!\n" #~ " REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n" #~ msgid "" #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " WARN PCFileName langer dan 8.3 komt niet overeen met PPD-" #~ "specificatie.\n" #~ " REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" #~ msgstr "" #~ " WARN Protocols bevat PJL, maar JCL-attributen zijn niet " #~ "ingesteld.\n" #~ " REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n" #~ msgid "" #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" #~ msgstr "" #~ " WARN Protocols bevat zowel PJL als BCP; verwachtte TBCP.\n" #~ " REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n" #~ msgid "" #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " WARN &aops;ShortNickName&aops; vereist door PPD 4.3-" #~ "specificatie.\n" #~ " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n" #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n" #~ msgstr " %s %s %s bestaat niet!\n" #~ msgid "" #~ " %s Bad %s choice %s!\n" #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" #~ msgstr "" #~ " %s Ongeldige %s keuze %s!\n" #~ " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n" #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" #~ msgstr " %s Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n" #~ msgid "" #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" #~ msgstr "" #~ " %s Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n" #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Ongeldige waarde voor cupsFilter \"%s\"!\n" #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" #~ msgstr " %s Ongeldig cupsICCProfile %s!\n" #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Ongeldige waarde voor cupsPreFilter \"%s\"!\n" #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Ongeldige cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Ongeldige taal \"%s\"!\n" #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" #~ msgstr " %s Lege cupsUIConstraints %s!\n" #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" #~ msgstr " %s Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n" #~ msgid "" #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" #~ msgstr "" #~ " %s Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n" #~ msgid "" #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" #~ msgstr "" #~ " %s Ontbrekende keuze *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgstr "" #~ " %s Ontbrekende keuze *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" #~ msgstr " %s Ontbrekend cupsFilter-bestand \"%s\"\n" #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Ontbrekend cupsICCProfile-bestand \"%s\"!\n" #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" #~ msgstr " %s Ontbrekend cupsPreFilter-bestand \"%s\"\n" #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" #~ msgstr " %s Ontbrekende cupsUIResolver %s!\n" #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" #~ msgstr "" #~ " %s Ontbrekende optie %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgstr " %s Ontbrekende optie %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" #~ msgstr " %s Geen basisvertaling \"%s\" opgenomen in bestand!\n" #~ msgid "" #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" #~ msgstr "" #~ " %s REQUIRED %s bevat geen definitie voor keuze None!\n" #~ " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n" #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s hash-waarde conflicteert met %s!\n" #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s veroorzaakt een lus!\n" #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** %s keuzenamen %s en %s verschillen alleen in " #~ "hoofdlettergebruik!\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" #~ " REF: Page 72, section 5.5\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** %s moet 1284DeviceID zijn!\n" #~ " REF: Pagina 72, sectie 5.5\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n" #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** ONGELDIGE Default%s %s\n" #~ " REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** ONGELDIGE DefaultImageableArea %s!\n" #~ " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** ONGELDIGE DefaultPaperDimension %s!\n" #~ " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** ONGELDIG JobPatchFile-attribuut in bestand\n" #~ " REF: Pagina 24, sectie 3.4.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" #~ " REF: Page 211, table D.1.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"HP\")\n" #~ " REF: Pagina 211, tabel D.1.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" #~ " REF: Page 211, table D.1.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"Oki\")\n" #~ " REF: Pagina 211, tabel D.1.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** ONGELDIGE ModelName - \"%c\" niet toegestaan in " #~ "tekenreeks.\n" #~ " REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** ONGELDIGE PSVersion - niet \"(tekenreeks) int\".\n" #~ " REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** ONGELDIG Product - niet \"(tekenreeks)\".\n" #~ " REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** ONGELDIGE ShortNickName - langer dan 31 tekens.\n" #~ " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" #~ " REF: Page 84, section 5.9\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Ongeldige %s keuze %s!\n" #~ " REF: Pagina 84, sectie 5.9\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Ongeldige FileVersion \"%s\"\n" #~ " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Ongeldige FormatVersion \"%s\"\n" #~ " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n" #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Ongeldige LanguageEncoding %s - moet ISOLatin1 zijn!\n" #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" #~ msgstr " **FAIL** Ongeldige LanguageVersion %s - moet Engels zijn!\n" #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Code voor standaardoptie kan niet worden geïnterpreteerd: " #~ "%s\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s " #~ "contains 8-bit characters!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Standaardvertaalreeks voor optie %s keuze %s bevat 8-bits " #~ "tekens!\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " #~ "characters!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Standaardvertaalreeks voor optie %s bevat 8-bits tekens!\n" #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Groepsnamen %s en %s verschillen alleen in " #~ "hoofdlettergebruik!\n" #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" #~ msgstr " **FAIL** %s keuzenaam %s komt meerdere keren voor!\n" #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** Optienamen %s en %s verschillen alleen in " #~ "hoofdlettergebruik!\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" #~ " REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" #~ " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" #~ " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" #~ " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" #~ " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" #~ " REF: Page 41, section 5.\n" #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea voor PageSize %s\n" #~ " REF: Pagina 41, sectie 5.\n" #~ " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" #~ " REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" #~ " REF: Pagina 57-58, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" #~ " REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" #~ " REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n" #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n" #~ " REF: Pagina 60, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" #~ " REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" #~ " REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" #~ " REF: Pagina 100, sectie 5.14.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" #~ " REF: Page 41, section 5.\n" #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" #~ " REF: Pagina 41, sectie 5.\n" #~ " REF: Pagina 99, sectie 5.14.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" #~ " REF: Pagina 99-100, sectie 5.14.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" #~ " REF: Page 41, section 5.\n" #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension voor PageSize %s\n" #~ " REF: Pagina 41, sectie 5.\n" #~ " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n" #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n" #~ " REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" #~ " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n" #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n" #~ msgstr " %d FOUTEN GEVONDEN" #~ msgid "" #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" #~ msgstr "" #~ " Ongeldige %%%%BoundingBox: op regel %d!\n" #~ " REF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n" #~ msgid "" #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n" #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n" #~ msgstr "" #~ " Ongeldige %%%%Page: op regel %d!\n" #~ " REF: Pagina 53, %%%%Page:\n" #~ msgid "" #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" #~ msgstr "" #~ " Ongeldige %%%%Pages: op regel %d!\n" #~ " REF: Pagina 43, %%%%Pages:\n" #~ msgid "" #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" #~ " REF: Page 25, Line Length\n" #~ msgstr "" #~ " Regel %d bevat meer dan 255 tekens (%d)!\n" #~ " REF: Pagina 25, Line Length\n" #~ msgid "" #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" #~ msgstr "" #~ " Ontbrekende %!PS-Adobe-3.0 op eerste regel!\n" #~ " REF: Pagina 17, 3.1 Conforming Documents\n" #~ msgid "" #~ " Missing %%EndComments comment!\n" #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n" #~ msgstr "" #~ " Ontbrekend %%EndComments-commentaar!\n" #~ " REF: Pagina 41, %%EndComments\n" #~ msgid "" #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" #~ msgstr "" #~ " Ontbrekend of ongeldig %%BoundingBox-commentaar!\n" #~ " REF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n" #~ msgid "" #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n" #~ " REF: Page 53, %%Page:\n" #~ msgstr "" #~ " Ontbrekend of ongeldig %%Page-commentaar!\n" #~ " REF: Pagina 53, %%Page:\n" #~ msgid "" #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n" #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n" #~ msgstr "" #~ " Ontbrekend of ongeldig %%Pages-commentaar!\n" #~ " REF: Pagina 43, %%Pages:\n" #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n" #~ msgstr " GEEN FOUTEN GEVONDEN\n" #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" #~ msgstr " %d Regels gevonden met meer dan 255 tekens!\n" #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" #~ msgstr " Te veel %%BeginDocument-commentaren!\n" #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" #~ msgstr " Te veel %%EndDocument-commentaren!\n" #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n" #~ msgstr " Waarschuwing: bestand bevat binaire gegevens!\n" #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" #~ msgstr " Waarschuwing: bestand bevat geen %%EndComments-commentaar!\n" #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" #~ msgstr " Waarschuwing: bestand bevat verouderde DSC versie %.1f!\n" #~ msgid " FAIL\n" #~ msgstr " FAIL\n" #~ msgid "" #~ " FAIL\n" #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" #~ msgstr "" #~ " FAIL\n" #~ " **FAIL** Kan PPD-bestand niet openen - %s\n" #~ msgid "" #~ " FAIL\n" #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" #~ msgstr "" #~ " FAIL\n" #~ " **FAIL** Kan PPD-bestand niet openen - %s op regel %d.\n" #~ msgid " PASS\n" #~ msgstr " PASS\n" #~ msgid "#10 Envelope" #~ msgstr "#10-envelop" #~ msgid "#11 Envelope" #~ msgstr "#11-envelop" #~ msgid "#12 Envelope" #~ msgstr "#12-envelop" #~ msgid "#14 Envelope" #~ msgstr "#14-envelop" #~ msgid "#9 Envelope" #~ msgstr "#9-envelop" #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" #~ msgid "%s accepting requests since %s\n" #~ msgstr "%s accepteert verzoeken sinds %s\n" #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" #~ msgstr "%s is niet geïmplementeerd in de CUPS-versie van lpc.\n" #~ msgid "%s is not ready\n" #~ msgstr "%s is niet gereed\n" #~ msgid "%s is ready\n" #~ msgstr "%s is gereed\n" #~ msgid "%s is ready and printing\n" #~ msgstr "%s is gereed en bezig met afdrukken\n" #~ msgid "" #~ "%s not accepting requests since %s -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgstr "" #~ "%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgid "%s not supported!" #~ msgstr "%s niet ondersteund!" #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" #~ msgstr "%s/%s accepteert verzoeken sinds %s\n" #~ msgid "" #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgstr "" #~ "%s/%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" #~ msgstr "%s: %-33.33s [taak %d localhost]\n" #~ msgid "%s: %s failed: %s\n" #~ msgstr "%s: %s niet gelukt: %s\n" #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n" #~ msgstr "%s: Ik weet niet wat ik moet doen!\n" #~ msgid "" #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving " #~ "\"%s\"!\n" #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n" #~ msgstr "%s: Fout - ongeldige taak-ID!\n" #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Fout - niet mogelijk om gelijktijdig bestanden af te drukken en taken " #~ "te wijzigen!\n" #~ msgid "" #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Fout - niet mogelijk om af te drukken vanuit stdin als bestanden of " #~ "een taak-ID zijn aangeleverd!\n" #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte tekenset na optie &aops;-S&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte inhoudstype na optie &aops;-T&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal afdrukken na optie &aops;-n&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal exemplaren na optie &aops;-#&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-P&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-b&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-d&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte formulier na optie &aops;-f&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte hold-naam na optie &aops;-H&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-H&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte moduslijst na optie &aops;-y&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte naam na optie &aops;-%c&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte optietekenreeks na optie &aops;-o&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte paginalijst na optie &aops;-P&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte prioriteit na optie &aops;-%c&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte verklaring na optie &aops;-r&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte titel na optie &aops;-t&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-U&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-u&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" #~ msgstr "%s: Fout - verwachtte waarde na optie &aops;-%c&aops;!\n" #~ msgid "" #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " #~ "option!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Fout - optie &aops;-W&aops; moet worden gevolgd door \"gereed\", " #~ "\"niet gereed\" of \"alle\"!\n" #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n" #~ msgstr "%s: Fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n" #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" #~ msgstr "%s: Fout - prioriteit moet tussen 1 en 100 liggen.\n" #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" #~ msgstr "%s: Fout - taakplanner reageert niet!\n" #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: Fout - te veel bestanden - \"%s\"\n" #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "%s: Fout - niet mogelijk om \"%s\" te benaderen - %s\n" #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" #~ msgstr "%s: Fout - in wachtrij plaatsen vanaf stdin is niet mogelijk - %s\n" #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s\"!\n" #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s/%s\"!\n" #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "%s: Fout - onbekende optie &aops;%c&aops;!\n" #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" #~ msgstr "%s: Fout - onbekende optie '%s'!\n" #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" #~ msgstr "%s: Verwachtte taak-ID na optie &aops;-i&aops;!\n" #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" #~ msgstr "%s: Filter \"%s\" niet beschikbaar: %s\n" #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Ongeldige bestemmingsnaam in lijst \"%s\"!\n" #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: Ongeldige filtertekenreeks \"%s\"\n" #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Taak-ID (&aops;-i jobid&aops;) nodig voor &aops;-H restart&aops;!\n" #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" #~ msgstr "%s: Geen filter beschikbaar voor conversie van %s/%s naar %s/%s!\n" #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n" #~ msgstr "%s: Bewerking mislukt: %s\n" #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" #~ msgstr "%s: Sorry, geen ondersteuning voor encryptie opgenomen!\n" #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n" #~ msgstr "%s: Kan geen verbinding tot stand brengen met server\n" #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n" #~ msgstr "%s: Kan geen contact maken met server!\n" #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-type van \"%s\" vast te stellen!\n" #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s te openen\n" #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s in regel %d te openen.\n" #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n" #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om PPD-bestand %s in regel %d te openen\n" #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-database van \"%s\" of \"%s\" te lezen!\n" #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "%s: Onbekende bestemming \"%s\"!\n" #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" #~ msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bestemming %s/%s!\n" #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "%s: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n" #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" #~ msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bron %s/%s!\n" #~ msgid "" #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " #~ "correct!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Waarschuwing - &aops;%c&aops; format modifier niet ondersteund - " #~ "uitvoer is mogelijk niet correct!\n" #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" #~ msgstr "%s: Waarschuwing - tekensetoptie genegeerd!\n" #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" #~ msgstr "%s: Waarschuwing - inhoudstype-optie genegeerd!\n" #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" #~ msgstr "%s: Waarschuwing - formulieroptie genegeerd!\n" #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" #~ msgstr "%s: Waarschuwing - modusoptie genegeerd!\n" #~ msgid "" #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgstr "" #~ "%s: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving " #~ "\"%s\"!\n" #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" #~ msgstr "%s: fout - verwachtte optie=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n" #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n" #~ msgstr "%s: fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n" #~ msgid "10 x 11\"" #~ msgstr "10 x 11\"" #~ msgid "10 x 13\"" #~ msgstr "10 x 13\"" #~ msgid "10 x 14\"" #~ msgstr "10 x 14\"" #~ msgid "12 x 11\"" #~ msgstr "12 x 11\"" #~ msgid "15 x 11\"" #~ msgstr "15 x 11\"" #~ msgid "600 DPI Grayscale" #~ msgstr "600-DPI grijstinten" #~ msgid "60x720dpi" #~ msgstr "60x720dpi" #~ msgid "7 x 9\"" #~ msgstr "7 x 9\"" #~ msgid "8 x 10\"" #~ msgstr "8 x 10\"" #~ msgid "9 x 11\"" #~ msgstr "9 x 11\"" #~ msgid "9 x 12\"" #~ msgstr "9 x 12\"" #~ msgid "?Invalid help command unknown\n" #~ msgstr "?Ongeldig en onbekend helpcommando\n" #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" #~ msgstr "" #~ "Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-" #~ "wachtwoord vereist!" #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" #~ msgstr "" #~ "Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-" #~ "gebruikersnaam vereist!" #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!" #~ msgstr "Er is al een klasse met de naam \"%s\"!" #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!" #~ msgstr "Er is al een printer met de naam \"%s\"!" #~ msgid "A3 (Oversize)" #~ msgstr "A3 (oversize)" #~ msgid "A4 (Oversize)" #~ msgstr "A4 (oversize)" #~ msgid "A4 (Small)" #~ msgstr "A4 (klein)" #~ msgid "A5 (Oversize)" #~ msgstr "A5 (oversize)" #~ msgid "ARCH A" #~ msgstr "ARCH A" #~ msgid "ARCH B" #~ msgstr "ARCH B" #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" #~ msgstr "Poging om %s printer-state in te stellen op ongeldige waarde %d!" #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" #~ msgstr "Attribuutgroepen hebben verkeerde volgorde (%x < %x)!" #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" #~ msgstr "Ongeldige apparaat-URI \"%s\"!\n" #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!" #~ msgstr "Ongeldige device-uri \"%s\"!" #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" #~ msgstr "Ongeldig device-uri-schema \"%s\"!" #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!" #~ msgstr "Ongeldige documentindeling \"%s\"!" #~ msgid "Bad filename buffer!" #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaambuffer!" #~ msgid "Bad font attribute: %s\n" #~ msgstr "Ongeldig lettertypeattribuut: %s\n" #~ msgid "Bad job-priority value!" #~ msgstr "Ongeldige waarde voor job-priority!" #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" #~ msgstr "Ongeldige waarde voor job-sheets \"%s\"!" #~ msgid "Bad job-sheets value type!" #~ msgstr "Ongeldig waardetype voor job-sheets!" #~ msgid "Bad job-state value!" #~ msgstr "Ongeldige waarde voor job-state!" #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" #~ msgstr "Ongeldig job-uri-attribuut \"%s\"!" #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" #~ msgstr "Ongeldige notify-pull-method \"%s\"!" #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" #~ msgstr "Ongeldige URI voor notify-recipient-uri \"%s\"!" #~ msgid "Bad option + choice on line %d!" #~ msgstr "Ongeldige optie + keuze op regel %d!" #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" #~ msgstr "Ongeldige port-monitor \"%s\"!" #~ msgid "Bad printer-state value %d!" #~ msgstr "Ongeldige waarde voor printer-state %d!" #~ msgid "Bad request version number %d.%d!" #~ msgstr "Ongeldig versienummer voor verzoek %d.%d!" #~ msgid "Bad subscription ID!" #~ msgstr "Ongeldig abonnement-ID!" #~ msgid "C0 Envelope" #~ msgstr "C0-envelop" #~ msgid "C1 Envelope" #~ msgstr "C1-envelop" #~ msgid "C2 Envelope" #~ msgstr "C2-envelop" #~ msgid "C3 Envelope" #~ msgstr "C3-envelop" #~ msgid "C4" #~ msgstr "C4" #~ msgid "C4 Envelope" #~ msgstr "C4-envelop" #~ msgid "C5" #~ msgstr "C5" #~ msgid "C5 Envelope" #~ msgstr "C5-envelop" #~ msgid "C6" #~ msgstr "C6" #~ msgid "C6 Envelope" #~ msgstr "C6-envelop" #~ msgid "C65 Envelope" #~ msgstr "C65-envelop" #~ msgid "C7 Envelope" #~ msgstr "C7-envelop" #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!" #~ msgstr "Tekenset \"%s\" niet ondersteund!" #~ msgid "Chou3 Envelope" #~ msgstr "Chou3-envelop" #~ msgid "Chou4 Envelope" #~ msgstr "Chou4-envelop" #~ msgid "" #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" #~ "\n" #~ "exit help quit status ?\n" #~ msgstr "" #~ "Commando&aops;s kunnen worden afgekort. Commando&aops;s zijn:\n" #~ "\n" #~ "exit help quit status ?\n" #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!" #~ msgstr "Kon type \"%s\" niet scannen!" #~ msgid "Cover open." #~ msgstr "Printklep open." #~ msgid "DL" #~ msgstr "DL" #~ msgid "DL Envelope" #~ msgstr "DL-envelop" #~ msgid "Developer almost empty." #~ msgstr "Ontwikkelaar bijna op." #~ msgid "Developer empty!" #~ msgstr "Ontwikkelaar op!" #~ msgid "" #~ "Device: uri = %s\n" #~ " class = %s\n" #~ " info = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ " device-id = %s\n" #~ " location = %s\n" #~ msgstr "" #~ "Apparaat: uri = %s\n" #~ " class = %s\n" #~ " info = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ " device-id = %s\n" #~ " location = %s\n" #~ msgid "Document %d not found in job %d." #~ msgstr "Document %d is niet gevonden in taak %d." #~ msgid "Door open." #~ msgstr "Deur open." #~ msgid "Double Postcard" #~ msgstr "Dubbele briefkaart" #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" #~ msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor pagina-info: %s\n" #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" #~ msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor paginareeks: %s\n" #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldige %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n" #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldige %%IncludeFeature: opmerking!\n" #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldige %%Page: opmerking in bestand!\n" #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldige %%PageBoundingBox: opmerking in bestand!\n" #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldig SCSI-apparaatbestand \"%s\"!\n" #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldig tekensetbestand %s\n" #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldig tekensettype %s\n" #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldige kolomwaarde %d!\n" #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldige cpi-waarde %f!\n" #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldige regel voor lettertypeomschrijving: %s\n" #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldige lpi-waarde %f!\n" #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldige pagina-instelling!\n" #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldige tekstrichting %s\n" #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n" #~ msgstr "ERROR: Ongeldige tekstbreedte %s\n" #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" #~ msgstr "ERROR: Printer die is gekozen als bestemming bestaat niet!\n" #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" #~ msgstr "ERROR: Dubbele %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n" #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" #~ msgstr "ERROR: Dubbele %%Pages: opmerking ontdekt!\n" #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n" #~ msgstr "ERROR: Leeg afdrukbestand!\n" #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Fout %d bij versturen PAPSendData-verzoek: %s\n" #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Verwachtte tekenreeks met aanhalingstekens in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" #~ msgstr "ERROR: Fatale USB-fout!\n" #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Ongeldig HP-GL/2-commando ontdekt, kan afdrukbestand niet openen!\n" #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" #~ msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndProlog!\n" #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" #~ msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndSetup!\n" #~ msgid "" #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " #~ "variable!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Ontbrekende apparaat-URI op commandoregel en geen DEVICE_URI-" #~ "omgevingsvariabele!\n" #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" #~ msgstr "ERROR: Ontbrekende waarde in regel %d van bannerbestand!\n" #~ msgid "" #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of " #~ "%s!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: msgid-regel vereist voorafgaand aan vertaalreeksen in regel %d van " #~ "%s!\n" #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" #~ msgstr "ERROR: Geen %%BoundingBox: opmerking in kopregel!\n" #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" #~ msgstr "ERROR: Geen %%Pages: opmerking in kopregel!\n" #~ msgid "" #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " #~ "variable!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Geen apparaat-URI gevonden in argv[0] of in DEVICE_URI-" #~ "omgevingsvariabele!\n" #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" #~ msgstr "ERROR: Geen lettertypen in tekensetbestand %s\n" #~ msgid "ERROR: No pages found!\n" #~ msgstr "ERROR: Geen pagina&aops;s gevonden!\n" #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n" #~ msgstr "ERROR: Papier is op!\n" #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" #~ msgstr "ERROR: PRINTER-omgevingsvariabele niet gedefinieerd!\n" #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" #~ msgstr "ERROR: Afdrukbestand niet geaccepteerd (%s)!\n" #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n" #~ msgstr "ERROR: Printer reageert niet\n" #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n" #~ msgstr "ERROR: Printer reageert niet!\n" #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" #~ msgstr "ERROR: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n" #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" #~ msgstr "ERROR: Niet-lokale host heeft stuurbestand niet geaccepteerd (%d)\n" #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet-lokale host heeft gegevensbestand niet geaccepteerd (%d)\n" #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Time-out-fout tijdens het versturen van gegevens naar de printer\n" #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand %d toe te voegen aan taak: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdruktaak %d te annuleren: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PDF-bestand te kopiëren" #~ msgid "ERROR: Unable to create socket" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om socket aan te maken" #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te maken: " #~ "%s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken" #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand - %s te maken.\n" #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te maken: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops uit te voeren: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om gs-programma uit te voeren" #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pdftops-programma uit te voeren" #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops te splitsen: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-verzoek op te vragen" #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-reactie op te vragen" #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet mogelijk om PPD-bestand voor printer \"%s\" op te vragen - " #~ "%s.\n" #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om standaard-AppleTalk-zone op te vragen" #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om taakattributen %d op te vragen (%s)!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printerstatus op te vragen (%s)!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printer &aops;%s&aops; te vinden!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar PAP-reactie te zoeken" #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar AppleTalk-printers te zoeken" #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om AppleTalk-adres aan te maken" #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om \"%s\" te openen - %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bannerbestand \"%s\" te openen - %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om apparaatbestand \"%s\" te openen: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen - %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om beeldbestand te openen voor afdrukken!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand \"%s\" te openen: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen - %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te openen: " #~ "%s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te openen" #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d tekstkolommen af te drukken!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %dx%d tekstpagina af te drukken!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to read print data" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen" #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om poort te reserveren" #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet mogelijk om te proberen %ld in bestand te positioneren - %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet mogelijk om te proberen %lld in bestand te positioneren - %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om LPD-commando te versturen" #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-tickleverzoek te versturen" #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet mogelijk om initieel PAP-verzoek voor versturen gegevens te " #~ "versturen" #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te verzenden (%d)\n" #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te versturen!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand naar printer te versturen" #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet mogelijk om afsluitende lege tekens naar printer te versturen" #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om te wachten op pictwpstops: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes te schrijven naar \"%s\": %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes naar printer te schrijven!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to write control file" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om stuurbestand weg te schrijven" #~ msgid "ERROR: Unable to write print data" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven" #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet mogelijk om rastergegevens weg te schrijven naar " #~ "stuurprogramma!\n" #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven" #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet mogelijk om ongecomprimeerde documentgegevens weg te " #~ "schrijven: %s\n" #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ERROR: Onverwachte tekst in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" #~ msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor encryptie-optie \"%s\"!\n" #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" #~ msgstr "ERROR: Onbekende bestandsvolgorde \"%s\"\n" #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" #~ msgstr "ERROR: Onbekend opmaakteken \"%c\"\n" #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" #~ msgstr "ERROR: Onbekende berichtencatalogusstructuur voor \"%s\"!\n" #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" #~ msgstr "ERROR: Onbekende optie \"%s\" met waarde \"%s\"!\n" #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" #~ msgstr "ERROR: Onbekende afdrukmodus \"%s\"\n" #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" #~ msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor versie-optie \"%s\"!\n" #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor helderheid %s, gebruikt " #~ "helderheid=100!\n" #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor gamma %s, gebruikt gamma=1000!\n" #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up %d, gebruikt number-up=1!\n" #~ msgid "" #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-" #~ "layout=lrtb!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up-layout %s, gebruikt number-" #~ "up-layout=lrtb!\n" #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor page-border %s, gebruikt page-" #~ "border=none!\n" #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: doc_printf-overflow (%d bytes) ontdekt, afdrukken wordt " #~ "geannuleerd!\n" #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter vastgelopen op signaal %d!\n" #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter gestopt met status %d!\n" #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" #~ msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt na signaal %d!\n" #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" #~ msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt met status %d!\n" #~ msgid "" #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " #~ "seconds...\n" #~ msgstr "" #~ "ERROR: kan worden hersteld: niet mogelijk om verbinding te maken met " #~ "printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n" #~ msgid "ERROR: select() failed" #~ msgstr "ERROR: select() mislukt" #~ msgid "ERROR: unable to stat print file" #~ msgstr "ERROR: stat van afdrukbestand niet mogelijk" #~ msgid "Empty PPD file!" #~ msgstr "Leeg PPD-bestand!" #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" #~ msgstr "Fout: hostnaam nodig na optie &aops;-h&aops;!\n" #~ msgid "FAIL\n" #~ msgstr "FAIL\n" #~ msgid "" #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice " #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"." #~ msgstr "" #~ "File device-URI&aops;s zijn uitgeschakeld! Raadpleeg als u de URI&aops;s " #~ "weer wilt inschakelen de richtlijn voor FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"." #~ msgid "Fuser temperature high!" #~ msgstr "Fusertemperatuur te hoog!" #~ msgid "Fuser temperature low!" #~ msgstr "Fusertemperatuur te laag!" #~ msgid "German FanFold" #~ msgstr "German FanFold" #~ msgid "German FanFold Legal" #~ msgstr "German FanFold Legal" #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" #~ msgstr "Printer-uri-attribuut gevonden, maar geen job-id!" #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" #~ msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren\n" #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" #~ msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren.\n" #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n" #~ msgstr "INFO: Afdrukopdracht wordt geannuleerd...\n" #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n" #~ msgstr "INFO: Verbonden met printer...\n" #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n" #~ msgstr "INFO: Verbinden met printer...\n" #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n" #~ msgstr "INFO: Stuurbestand succesvol verzonden\n" #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n" #~ msgstr "INFO: Gegevensbestand succesvol verzonden\n" #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n" #~ msgstr "INFO: Bezig met indelen van pagina %d...\n" #~ msgid "INFO: Loading image file...\n" #~ msgstr "INFO: Bezig met laden van beeldbestand...\n" #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n" #~ msgstr "INFO: Zoeken naar printer...\n" #~ msgid "INFO: Opening connection\n" #~ msgstr "INFO: Verbinding wordt geopend\n" #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" #~ msgstr "INFO: Afdrukbestand verzonden, wacht tot printer gereed is...\n" #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" #~ msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 10 seconden...\n" #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" #~ msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 30 seconden...\n" #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" #~ msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n" #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" #~ msgstr "" #~ "INFO: Printer biedt geen ondersteuning voor IPP/%d.%d, probeert nu " #~ "IPP/1.0...\n" #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" #~ msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n" #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" #~ msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n" #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" #~ msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n" #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n" #~ msgstr "INFO: Printer is nu online.\n" #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n" #~ msgstr "INFO: Printer is offline.\n" #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" #~ msgstr "" #~ "INFO: Geen verbinding met printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n" #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" #~ msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d, %d%% gereed...\n" #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n" #~ msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d...\n" #~ msgid "INFO: Ready to print.\n" #~ msgstr "INFO: Klaar om af te drukken.\n" #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" #~ msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%lu bytes)\n" #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" #~ msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%u bytes)\n" #~ msgid "INFO: Sending data\n" #~ msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevens\n" #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" #~ msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%ld bytes)\n" #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" #~ msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%lld bytes)\n" #~ msgid "INFO: Sending print data...\n" #~ msgstr "INFO: Afdrukgegevens worden verstuurd...\n" #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" #~ msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %ld bytes...\n" #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" #~ msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %lld bytes...\n" #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" #~ msgstr "INFO: Bezig met spoolen van LPR-taak, %.0f%% gereed...\n" #~ msgid "" #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" #~ msgstr "" #~ "INFO: Kan geen contact maken met printer, taak wordt overgebracht naar " #~ "volgende printer in klasse...\n" #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" #~ msgstr "INFO: Standaard-AppleTalk-zone \"%s\" wordt gebruikt\n" #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" #~ msgstr "INFO: Wacht tot afdrukopdracht is afgerond...\n" #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" #~ msgstr "INFO: Wacht tot printer beschikbaar is...\n" #~ msgid "ISO B0" #~ msgstr "ISO B0" #~ msgid "ISO B1" #~ msgstr "ISO B1" #~ msgid "ISO B10" #~ msgstr "ISO B10" #~ msgid "ISO B2" #~ msgstr "ISO B2" #~ msgid "ISO B3" #~ msgstr "ISO B3" #~ msgid "ISO B4" #~ msgstr "ISO B4" #~ msgid "ISO B4 Envelope" #~ msgstr "ISO B4-envelop" #~ msgid "ISO B5" #~ msgstr "ISO B5" #~ msgid "ISO B5 (Oversize)" #~ msgstr "ISO B5 (oversize)" #~ msgid "ISO B5 Envelope" #~ msgstr "ISO B5-envelop" #~ msgid "ISO B6" #~ msgstr "ISO B6" #~ msgid "ISO B6 Envelope" #~ msgstr "ISO B6-envelop" #~ msgid "ISO B7" #~ msgstr "ISO B7" #~ msgid "ISO B8" #~ msgstr "ISO B8" #~ msgid "ISO B9" #~ msgstr "ISO B9" #~ msgid "Ink/toner almost empty." #~ msgstr "Inkt/toner bijna op." #~ msgid "Ink/toner empty!" #~ msgstr "Inkt/toner op!" #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full." #~ msgstr "Opvangbak voor inkt/toner bijna vol." #~ msgid "Ink/toner waste bin full!" #~ msgstr "Opvangbak voor inkt/toner vol!" #~ msgid "Interlock open." #~ msgstr "Interlock open." #~ msgid "Invite Envelope" #~ msgstr "Invite-envelop" #~ msgid "Italian Envelope" #~ msgstr "Italian-envelop" #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" #~ msgstr "Taak #%d kan niet worden herstart - geen bestanden!" #~ msgid "Job #%d does not exist!" #~ msgstr "Taak #%d bestaat niet!" #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" #~ msgstr "Taak #%d is gereed en kan niet worden gewijzigd!" #~ msgid "Job #%d is not complete!" #~ msgstr "Taak #%d is nog niet gereed!" #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!" #~ msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden voor controle!" #~ msgid "Job #%d is not held!" #~ msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden!" #~ msgid "Job #%s does not exist!" #~ msgstr "Taak #%s bestaat niet!" #~ msgid "Job %d not found!" #~ msgstr "Taak %d niet gevonden!" #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" #~ msgstr "Taakabonnementen kunnen niet worden verlengd!" #~ msgid "Kaku2 Envelope" #~ msgstr "Kaku2-envelop" #~ msgid "Kaku3 Envelope" #~ msgstr "Kaku3-envelop" #~ msgid "Language \"%s\" not supported!" #~ msgstr "Taal \"%s\" wordt niet ondersteund!" #~ msgid "Media jam!" #~ msgstr "Materiaal is vastgelopen!" #~ msgid "Media tray almost empty." #~ msgstr "Materiaallade is bijna leeg." #~ msgid "Media tray empty!" #~ msgstr "Materiaallade is leeg!" #~ msgid "Media tray missing!" #~ msgstr "Materiaallade ontbreekt!" #~ msgid "Media tray needs to be filled." #~ msgstr "Materiaallade moet worden bijgevuld." #~ msgid "Missing document-number attribute!" #~ msgstr "Document-number-attribuut ontbreekt!" #~ msgid "Missing double quote on line %d!" #~ msgstr "Ontbrekend dubbel aanhalingsteken op regel %d!" #~ msgid "Missing form variable!" #~ msgstr "Ontbrekende formuliervariabele!" #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" #~ msgstr "Notify-subscription-ids-attribuut ontbreekt!" #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!" #~ msgstr "Requesting-user-name-attribuut ontbreekt!" #~ msgid "Missing required attributes!" #~ msgstr "Vereiste attributen ontbreken!" #~ msgid "Missing value on line %d!" #~ msgstr "Ontbrekende waarde op regel %d!" #~ msgid "" #~ "Model: name = %s\n" #~ " natural_language = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ " device-id = %s\n" #~ msgstr "" #~ "Model: name = %s\n" #~ " natural_language = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ " device-id = %s\n" #~ msgid "Monarch" #~ msgstr "Monarch" #~ msgid "Monarch Envelope" #~ msgstr "Monarch-envelop" #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" #~ msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID %d.\n" #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" #~ msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID onbekend.\n" #~ msgid "No PPD name!" #~ msgstr "Geen PPD-naam!" #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!" #~ msgstr "Er zijn geen Windows-printerstuurprogramma&aops;s geïnstalleerd!" #~ msgid "No active jobs on %s!" #~ msgstr "Geen actieve taken op %s!" #~ msgid "No attributes in request!" #~ msgstr "Verzoek bevat geen attributen!" #~ msgid "No authentication information provided!" #~ msgstr "Geen informatie verstrekt voor toegangscontrole!" #~ msgid "No default printer" #~ msgstr "Geen standaardprinter" #~ msgid "No file!?!" #~ msgstr "Geen bestand!?!" #~ msgid "No modification time!" #~ msgstr "Geen bewerkingstijdstip!" #~ msgid "No printer name!" #~ msgstr "Geen printernaam!" #~ msgid "No printer-uri found for class!" #~ msgstr "Geen printer-uri gevonden voor klasse!" #~ msgid "No printer-uri found!" #~ msgstr "Geen printer-uri gevonden!" #~ msgid "No printer-uri in request!" #~ msgstr "Verzoek bevat geen printer-uri!" #~ msgid "No subscription attributes in request!" #~ msgstr "Verzoek bevat geen attributen voor abonnement!" #~ msgid "OPC almost at end-of-life." #~ msgstr "OPC bijna aan einde levensduur." #~ msgid "OPC at end-of-life!" #~ msgstr "OPC aan einde levensduur!" #~ msgid "Out of toner!" #~ msgstr "Toner is op!" #~ msgid "Output bin almost full." #~ msgstr "Uitvoerbak is bijna vol." #~ msgid "Output bin full!" #~ msgstr "Uitvoerbak is vol!" #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" #~ msgstr "Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar %s\n" #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" #~ msgstr "" #~ "Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op %s\n" #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" #~ msgstr "Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar %s\n" #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" #~ msgstr "" #~ "Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op " #~ "%s\n" #~ msgid "Output tray missing!" #~ msgstr "Uitvoerbak ontbreekt!" #~ msgid "PASS\n" #~ msgstr "PASS\n" #~ msgid "PRC1 Envelope" #~ msgstr "PRC1-envelop" #~ msgid "PRC10 Envelope" #~ msgstr "PRC10-envelop" #~ msgid "PRC2 Envelope" #~ msgstr "PRC2-envelop" #~ msgid "PRC3 Envelope" #~ msgstr "PRC3-envelop" #~ msgid "PRC32K (Oversize)" #~ msgstr "PRC32K (oversize)" #~ msgid "PRC4 Envelope" #~ msgstr "PRC4-envelop" #~ msgid "PRC5 Envelope" #~ msgstr "PRC5-envelop" #~ msgid "PRC6 Envelope" #~ msgstr "PRC6-envelop" #~ msgid "PRC7 Envelope" #~ msgstr "PRC7-envelop" #~ msgid "PRC8 Envelope" #~ msgstr "PRC8-envelop" #~ msgid "PRC9 Envelope" #~ msgstr "PRC9-envelop" #~ msgid "Personal Envelope" #~ msgstr "Personal-envelop" #~ msgid "Printer offline." #~ msgstr "Printer offline." #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" #~ msgstr "" #~ "Positie Eigenaar Taak Bestand(en) Totale " #~ "grootte\n" #~ msgid "" #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" #~ msgstr "" #~ "Positie Eigenaar Prioriteit Taak " #~ "Bestanden Totale grootte\n" #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" #~ msgstr "Commando wordt uitgevoerd: %s %s -N -A %s -c &aops;%s&aops;\n" #~ msgid "SCSI Printer" #~ msgstr "SCSI-printer" #~ msgid "Tabloid (Oversize)" #~ msgstr "Tabloid (oversize)" #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" #~ msgstr "De waarde voor notify-user-data is te groot (%d > 63 octetten)!" #~ msgid "The printer or class is not shared!" #~ msgstr "" #~ "De printer of klasse is niet toegankelijk voor gemeenschappelijk gebruik!" #~ msgid "The printer or class was not found." #~ msgstr "De printer of klasse kon niet worden gevonden." #~ msgid "The printer-uri attribute is required!" #~ msgstr "Het attribuut &aops;printer-uri&aops; is vereist!" #~ msgid "Toner low." #~ msgstr "Toner is bijna op." #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" #~ msgstr "Te veel waarden voor job-sheets (%d > 2)!" #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" #~ msgstr "Te veel waarden voor printer-state-reasons (%d > %d)!" #~ msgid "US Executive" #~ msgstr "US Executive" #~ msgid "US Fanfold" #~ msgstr "US Fanfold" #~ msgid "US Legal (Oversize)" #~ msgstr "US Legal (oversize)" #~ msgid "US Letter (Oversize)" #~ msgstr "US Letter (oversize)" #~ msgid "US Letter (Small)" #~ msgstr "US Letter (klein)" #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" #~ msgstr "Niet mogelijk om taak toe te voegen voor bestemming \"%s\"!" #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!" #~ msgstr "Niet mogelijk om geheugen toe te wijzen voor bestandstypen!" #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" #~ msgstr "" #~ "Niet mogelijk om 64-bits CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiëren " #~ "(%d)!" #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" #~ msgstr "" #~ "Niet mogelijk om 64-bits Windows-printerstuurprogramma&aops;s te kopiëren " #~ "(%d)!" #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" #~ msgstr "" #~ "Niet mogelijk om CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiëren (%d)!" #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!" #~ msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiëren - %s!" #~ msgid "Unable to copy PPD file!" #~ msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiëren!" #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" #~ msgstr "" #~ "Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te kopiëren " #~ "(%d)!" #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" #~ msgstr "" #~ "Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te kopiëren (%d)!" #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!" #~ msgstr "Niet mogelijk om interfacescript te kopiëren - %s!" #~ msgid "Unable to create printer-uri!" #~ msgstr "Niet mogelijk om printer-uri aan te maken!" #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" #~ msgstr "" #~ "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestanden van meer dan 1 MB te bewerken!" #~ msgid "Unable to find destination for job!" #~ msgstr "Bestemming voor taak kon niet worden gevonden!" #~ msgid "Unable to find printer!\n" #~ msgstr "Printer is niet gevonden!\n" #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" #~ msgstr "" #~ "Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te installeren " #~ "(%d)!" #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" #~ msgstr "" #~ "Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te installeren " #~ "(%d)!" #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!" #~ msgstr "Niet mogelijk om document %d in taak %d te openen!" #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" #~ msgstr "Niet mogelijk om \"%s\" uit te voeren: %s\n" #~ msgid "Unable to send command to printer driver!" #~ msgstr "Niet mogelijk om commando naar printerstuurprogramma te versturen!" #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" #~ msgstr "Niet mogelijk om Windows-printerstuurprogramma in te stellen (%d)!" #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" #~ msgstr "Niet mogelijk om verouderd USB-stuurprogramma te gebruiken!\n" #~ msgid "Unknown printer error (%s)!" #~ msgstr "Onbekende printerfout (%s)!" #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!" #~ msgstr "Niet-ondersteunde tekenset \"%s\"!" #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!" #~ msgstr "Niet-ondersteunde compressie \"%s\"!" #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!" #~ msgstr "Niet-ondersteund compressie-attribuut %s!" #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!" #~ msgstr "Niet-ondersteunde indeling \"%s\"!" #~ msgid "Unsupported format '%s'!" #~ msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s'!" #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!" #~ msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s/%s'!" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ "\n" #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n" #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n" #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m " #~ "model]\n" #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik:\n" #~ "\n" #~ " lpadmin [-h server] -d bestemming\n" #~ " lpadmin [-h server] -x bestemming\n" #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c voeg klasse toe] [-i interface] [-" #~ "m model]\n" #~ " [-r verwijder klasse] [-v apparaat] [-D " #~ "omschrijving]\n" #~ " [-P ppd-bestand] [-o naam=waarde]\n" #~ " [-u sta toe:gebruiker,gebruiker] [-u weiger:" #~ "gebruiker,gebruiker]\n" #~ "\n" #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" #~ msgstr "Gebruik: %s job user title copies options [bestandsnaam]\n" #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" #~ msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options [bestand]\n" #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" #~ msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options file\n" #~ msgid "" #~ "Usage: convert [ options ]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "\n" #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n" #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" #~ " -U username Set username for job\n" #~ " -J title Set title\n" #~ " -c copies Set number of copies\n" #~ " -u Remove the PPD file when finished\n" #~ " -D Remove the input file when finished\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: convert [ opties ]\n" #~ "\n" #~ "Opties:\n" #~ "\n" #~ " -f bestandsnaam Stel te converteren bestand in (anders stdin)\n" #~ " -o bestandsnaam Stel te genereren bestand in (anders stdout)\n" #~ " -i mime/type Stel MIME-type voor invoer in (anders auto-typed)\n" #~ " -j mime/type Stel MIME-type voor uitvoer in (anders application/" #~ "pdf)\n" #~ " -P bestandsnaam.ppd Stel PPD-bestand in\n" #~ " -a 'naam=waarde ...' Stel optie(s) in\n" #~ " -U gebruikersnaam Stel gebruikersnaam voor taak in\n" #~ " -J titel Stel titel in\n" #~ " -c aantal Stel aantal exemplaren in\n" #~ " -u Verwijder het PPD-bestand na conversie\n" #~ " -D Verwijder het invoerbestand na conversie\n" #~ msgid "" #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" #~ " cupsaddsmb [options] -a\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -E Encrypt the connection to the server\n" #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" #~ " -a Export all printers\n" #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n" #~ " -v Be verbose (show commands)\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: cupsaddsmb [opties] printer1 ... printerN\n" #~ " cupsaddsmb [opties] -a\n" #~ "\n" #~ "Opties:\n" #~ " -E Gebruik encryptie voor verbinding met server\n" #~ " -H samba-server Gebruik genoemde SAMBA-server\n" #~ " -U samba-gebruiker Controleer toegang via genoemde SAMBA-gebruiker\n" #~ " -a Exporteer alle printers\n" #~ " -h cups-server Gebruik genoemde CUPS-server\n" #~ " -v Gebruik verbose-modus (toon commando&aops;s)\n" #~ msgid "" #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "\n" #~ " -E Enable encryption\n" #~ " -U username Specify username\n" #~ " -h server[:port] Specify server address\n" #~ "\n" #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: cupsctl [opties] [param=waarde ... paramN=waardeN]\n" #~ "\n" #~ "Opties:\n" #~ "\n" #~ " -E Schakel encryptie in\n" #~ " -U gebruikersnaam Geef gebruikersnaam op\n" #~ " -h server[:poort] Geef serveradres op\n" #~ "\n" #~ " --[no-]debug-logging Schakel debug-logging in/uit\n" #~ " --[no-]remote-admin Schakel beheer op afstand in/uit\n" #~ " --[no-]remote-any Maak toegang via het internet mogelijk/" #~ "onmogelijk\n" #~ " --[no-]remote-printers Toon/verberg niet-lokale printers\n" #~ " --[no-]share-printers Schakel gemeenschappelijk printergebruik in/" #~ "uit\n" #~ " --[no-]user-cancel-any Maak annuleren van taken door gebruikers " #~ "mogelijk/onmogelijk\n" #~ msgid "" #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" #~ "\n" #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n" #~ "-f Run in the foreground\n" #~ "-F Run in the foreground but detach\n" #~ "-h Show this usage message\n" #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: cupsd [-c config-bestand] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" #~ "\n" #~ "-c config-file Laad alternatief configuratiebestand\n" #~ "-f Voer uit op voorgrond\n" #~ "-F Voer uit op voorgrond, losgekoppeld\n" #~ "-h Toon dit gebruiksbericht\n" #~ "-l Voer cupsd uit vanaf launchd(8)\n" #~ msgid "" #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "\n" #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file " #~ "1)\n" #~ " -n copies Set number of copies\n" #~ " -o name=value Set option(s)\n" #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" #~ " -t title Set title\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: cupsfilter -m mime/type [ opties ] bestandsnaam\n" #~ "\n" #~ "Opties:\n" #~ "\n" #~ " -c cupsd.conf Stel in welk cupsd.conf-bestand moet worden gebruikt\n" #~ " -j taak-ID[,N] Filter bestand N uit opgegeven taak (standaard is " #~ "bestand 1)\n" #~ " -n aantal Stel aantal exemplaren in\n" #~ " -o naam=waarde Stel optie(s) in\n" #~ " -p bestandsnaam.ppd Stel PPD-bestand in\n" #~ " -t titel Stel titel in\n" #~ msgid "" #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" #~ " cupstestdsc [options] -\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "\n" #~ " -h Show program usage\n" #~ "\n" #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the " #~ "PostScript itself.\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: cupstestdsc [opties] bestandsnaam.ps [... bestandsnaam.ps]\n" #~ " cupstestdsc [opties] -\n" #~ "\n" #~ "Opties:\n" #~ "\n" #~ " -h Toon programmagebruik\n" #~ "\n" #~ " Opmerking: dit programma valideert alleen het DSC-commentaar, niet de " #~ "PostScript-code.\n" #~ msgid "" #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" #~ " program | cupstestppd [options] -\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "\n" #~ " -R root-directory Set alternate root\n" #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" #~ " Issue warnings instead of errors\n" #~ " -q Run silently\n" #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n" #~ " -v Be slightly verbose\n" #~ " -vv Be very verbose\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: cupstestppd [opties] bestandsnaam1.ppd[.gz] [... bestandsnaamN." #~ "ppd[.gz]]\n" #~ " program | cupstestppd [opties] -\n" #~ "\n" #~ "Opties:\n" #~ "\n" #~ " -R root-directory Stel alternatieve root in\n" #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" #~ " Toon waarschuwingen in plaats van fouten\n" #~ " -q Voer uit zonder meldingen\n" #~ " -r Gebruik &aops;relaxed&aops; open modus\n" #~ " -v Gebruik beperkte verbose-modus\n" #~ " -vv Gebruik uitgebreide verbose-modus\n" #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" #~ msgstr "Gebruik: lpmove job/src dest\n" #~ msgid "" #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o optie[=waarde] ...\n" #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" #~ msgstr "Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam] [gebruikersnaam]\n" #~ " lppasswd [-g groepsnaam] -a [gebruikersnaam]\n" #~ " lppasswd [-g groepsnaam] -x [gebruikersnaam]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: lpq [-P bestemming] [-U gebruikersnaam] [-h hostnaam[:poort]] [-" #~ "l] [+interval]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" #~ "Options:\n" #~ " -D name=value Set named variable to value.\n" #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n" #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n" #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n" #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n" #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n" #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: ppdc [opties] bestandsnaam.drv [ ... bestandsnaamN.drv ]\n" #~ "Opties:\n" #~ " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n" #~ " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n" #~ " -c catalogus.po Laad de opgegeven berichtencatalogus.\n" #~ " -d uitvoer-dir Geef de uitvoerdirectory op.\n" #~ " -l taal[,taal,...] Geef de uitvoertaal/-talen (taalversie) op.\n" #~ " -m Gebruik de ModelName-waarde als bestandsnaam.\n" #~ " -t Test PPD&aops;s in plaats van ze te genereren.\n" #~ " -v Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere " #~ "modus).\n" #~ " -z Comprimeer PPD-bestanden met GNU-zip.\n" #~ " --cr Sluit regels af met CR (Mac OS 9).\n" #~ " --crlf Sluit regels af met CR + LF (Windows).\n" #~ " --lf Sluit regels af met LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" #~ msgid "" #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" #~ " -D name=value Set named variable to value.\n" #~ "Options:\n" #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: ppdhtml [opties] bestandsnaam.drv >bestandsnaam.html\n" #~ " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n" #~ "Opties:\n" #~ " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n" #~ msgid "" #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" #~ "Options:\n" #~ " -I include-dir\n" #~ " -o filename.drv\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: ppdi [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n" #~ "Opties:\n" #~ " -I include-dir\n" #~ " -o bestandsnaam.drv\n" #~ msgid "" #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" #~ "Options:\n" #~ " -o filename.ppd[.gz]\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: ppdmerge [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n" #~ "Opties:\n" #~ " -o bestandsnaam.ppd[.gz]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" #~ "Options:\n" #~ " -D name=value Set named variable to value.\n" #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n" #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: ppdpo [opties] -o bestandsnaam.po bestandsnaam.drv [ ... " #~ "bestandsnaamN.drv ]\n" #~ "Opties:\n" #~ " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n" #~ " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n" #~ " -v Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere " #~ "modus).\n" #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" #~ msgstr "Gebruik: snmp [host- of ip-adres]\n" #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" #~ msgstr "WARNING: Alleen de eerste %d gevonden printers worden toegevoegd" #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" #~ msgstr "WARNING: Verwachtte Boolean voor optie &aops;waiteof&aops; \"%s\"\n" #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" #~ msgstr "WARNING: Kon zijkanaalverzoek niet lezen!\n" #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: Optie \"%s\" kan niet worden ingevoegd met behulp van " #~ "IncludeFeature!\n" #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n" #~ msgstr "WARNING: Printer reageert niet\n" #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" #~ msgstr "WARNING: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " #~ "seconds!\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met " #~ "commandostatusbyte!\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " #~ "seconds!\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met " #~ "besturingsstatusbyte!\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " #~ "seconds!\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met " #~ "gegevensstatusbyte!\n" #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: SCSI-commando niet tijdig verwerkt (%d); nieuwe poging...\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " #~ "Conventions and may not print correctly!\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: Dit document beantwoordt niet aan de Adobe Document Structuring " #~ "Conventions en wordt mogelijk niet goed afgedrukt!\n" #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" #~ msgstr "WARNING: Niet mogelijk om \"%s:%s\" te openen: %s\n" #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" #~ msgstr "WARNING: Niet mogelijk om PAP-statusverzoek te versturen" #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" #~ msgstr "WARNING: Onverwacht PAP-pakket van type %d\n" #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" #~ msgstr "WARNING: Onbekend PAP-pakket van type %d\n" #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" #~ msgstr "WARNING: Onbekende keuze \"%s\" voor optie \"%s\"!\n" #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" #~ msgstr "WARNING: Onbekende optie \"%s\"!\n" #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" #~ msgstr "WARNING: Niet-ondersteunde baudsnelheid %s!\n" #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" #~ msgstr "WARNING: Verwachtte getal voor statusoptie \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " #~ "seconds...\n" #~ msgstr "" #~ "WARNING: Herstelbare fout: netwerkhost &aops;%s&aops; is bezig; nieuwe " #~ "poging over %d seconden...\n" #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" #~ msgstr "" #~ "Let op: geen Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s geïnstalleerd!" #~ msgid "You4 Envelope" #~ msgstr "You4-envelop" #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" #~ msgstr "" #~ "convert: Gebruik de optie -f om het bestand op te geven dat u wilt " #~ "converteren.\n" #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Geen PPD-bestand voor printer \"%s\" - %s\n" #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" #~ msgstr "" #~ "cupsctl: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n" #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" #~ msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"%s\"!\n" #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" #~ msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"-%c\"!\n" #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" #~ msgstr "cupsd: Verwachtte config-bestandsnaam na optie \"-c\"!\n" #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" #~ msgstr "cupsd: Niet mogelijk om huidige directory op te vragen!\n" #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" #~ msgstr "cupsd: Onbekend argument \"%s\" - bewerking wordt afgebroken!\n" #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" #~ msgstr "cupsd: Onbekende optie \"%c\" - bewerking wordt afgebroken!\n" #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" #~ msgstr "" #~ "cupsd: Geen ondersteuning voor launchd(8) opgenomen, bewerking wordt " #~ "uitgevoerd in normale modus.\n" #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" #~ msgstr "cupsfilter: Ongeldig documentnummer %d!\n" #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" #~ msgstr "cupsfilter: Ongeldige taak-ID %d!\n" #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" #~ msgstr "cupsfilter: U kunt slechts één bestandsnaam opgeven!\n" #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" #~ msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n" #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" #~ msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om taakbestand op te vragen - %s\n" #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" #~ msgstr "" #~ "cupstestppd: De optie -q kan niet worden gebruikt in combinatie met de " #~ "optie -v.\n" #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" #~ msgstr "" #~ "cupstestppd: De optie -v kan niet worden gebruikt in combinatie met de " #~ "optie -q.\n" #~ msgid "device for %s/%s: %s\n" #~ msgstr "apparaat voor %s/%s: %s\n" #~ msgid "device for %s: %s\n" #~ msgstr "apparaat voor %s: %s\n" #~ msgid "help\t\tget help on commands\n" #~ msgstr "help\t\thulpinformatie voor commando&aops;s opvragen\n" #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!" #~ msgstr "Job-printer-uri-attribuut ontbreekt!" #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" #~ msgstr "lpadmin: Klassenaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte PPD na optie &aops;-P&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte allow/deny:userlist na optie &aops;-u&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte klasse na optie &aops;-r&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte klassenaam na optie &aops;-c&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte omschrijving na optie &aops;-D&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte apparaat-URI na optie &aops;-v&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte bestandstype(n) na optie &aops;-I&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte interface na optie &aops;-i&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte locatie na optie &aops;-L&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte model na optie &aops;-m&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte naam=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte printer na optie &aops;-p&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte printernaam na optie &aops;-d&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" #~ msgstr "lpadmin: Verwachtte printer of klasse na optie &aops;-x&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" #~ msgstr "lpadmin: Geen lidnamen ontdekt!\n" #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" #~ msgstr "lpadmin: Printer %s is al lid van klasse %s.\n" #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" #~ msgstr "lpadmin: Printer %s is geen lid van klasse %s.\n" #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" #~ msgstr "lpadmin: Printernaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Niet mogelijk om printer aan klasse toe te voegen:\n" #~ " U moet eerst een printernaam opgeven!\n" #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Niet mogelijk om verbinding tot stand te brengen met server: %s\n" #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken - %s\n" #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n" #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" te openen - %s\n" #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Niet mogelijk om printer uit klasse te verwijderen:\n" #~ " U moet eerst een printernaam opgeven!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Niet mogelijk om het PPD-bestand in te stellen:\n" #~ " U moet eerst een printernaam opgeven!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Niet mogelijk om de apparaat-URI in te stellen:\n" #~ " U moet eerst een printernaam opgeven!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript of het PPD-bestand in te " #~ "stellen:\n" #~ " U moet eerst een printernaam opgeven!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript in te stellen:\n" #~ " U moet eerst een printernaam opgeven!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Niet mogelijk om de printerbeschrijving in te stellen:\n" #~ " U moet eerst een printernaam opgeven!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Niet mogelijk om de printerlocatie in te stellen:\n" #~ " U moet eerst een printernaam opgeven!\n" #~ msgid "" #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" #~ " You must specify a printer name first!\n" #~ msgstr "" #~ "lpadmin: Niet mogelijk om de printeropties in te stellen:\n" #~ " U moet eerst een printernaam opgeven!\n" #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" #~ msgstr "lpadmin: Onbekende optie voor toestaan/weigeren \"%s\"!\n" #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" #~ msgstr "lpadmin: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpadmin: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n" #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" #~ msgstr "lpadmin: Waarschuwing - inhoudstypelijst genegeerd!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" #~ msgstr "" #~ "lpinfo: Verwachtte tekenreeks met 1284-apparaat-ID na --device-id!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" #~ msgstr "lpinfo: Verwachtte taal na --language!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" #~ msgstr "lpinfo: Verwachtte merk en model na --make-and-model!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" #~ msgstr "lpinfo: Verwachtte producttekenreeks na --product!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" #~ msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --exclude-schemes!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" #~ msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --include-schemes!\n" #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" #~ msgstr "lpinfo: Verwachtte time-out na --timeout!\n" #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" #~ msgstr "lpinfo: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n" #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n" #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" #~ msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%s&aops;!\n" #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" #~ msgstr "" #~ "lpmove: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n" #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" #~ msgstr "lpmove: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n" #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpmove: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n" #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n" #~ msgstr "lpoptions: Geen printers!?!\n" #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" #~ msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om printer of instance toe te voegen: %s\n" #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" #~ msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s op te vragen: %s\n" #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" #~ msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s te openen!\n" #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" #~ msgstr "lpoptions: Onbekende printer of klasse!\n" #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" #~ msgstr "lppasswd: Alleen root kan wachtwoorden toevoegen of verwijderen!\n" #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n" #~ msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand is in gebruik!\n" #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" #~ msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand niet bijgewerkt!\n" #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" #~ msgstr "lppasswd: Wachtwoord komt helaas niet overeen!\n" #~ msgid "" #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n" #~ msgstr "" #~ "lppasswd: Dit wachtwoord is helaas niet toegestaan.\n" #~ "Uw wachtwoord moet uit minimaal 6 tekens bestaan, waarvan minimaal één " #~ "letter en één cijfer, en mag niet uw gebruikersnaam bevatten.\n" #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" #~ msgstr "lppasswd: Wachtwoorden komen helaas niet overeen!\n" #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" #~ msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordreeks te kopiëren: %s\n" #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" #~ msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand te openen: %s\n" #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" #~ msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand weg te schrijven: %s\n" #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" #~ msgstr "" #~ "lppasswd: Kon geen reservekopie maken van oude wachtwoordbestand: %s\n" #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" #~ msgstr "lppasswd: Kon wachtwoordbestand geen andere naam geven: %s\n" #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" #~ msgstr "lppasswd: Gebruiker \"%s\" en groep \"%s\" bestaan niet.\n" #~ msgid "" #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination " #~ "\"%s\"!\n" #~ msgstr "" #~ "lpstat: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van " #~ "omgeving \"%s\"!\n" #~ msgid "members of class %s:\n" #~ msgstr "leden van klasse %s:\n" #~ msgid "no entries\n" #~ msgstr "geen onderdelen\n" #~ msgid "no system default destination\n" #~ msgstr "geen bestemming voor systeemstandaard\n" #~ msgid "notify-events not specified!" #~ msgstr "notify-events niet gespecificeerd!" #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" wordt al gebruikt!" #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" gebruikt onbekend schema!" #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!" #~ msgstr "notify-subscription-id %d niet goed!" #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" #~ msgstr "ppdc: Include-directory \"%s\" wordt toegevoegd...\n" #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" #~ msgstr "ppdc: Interfacetekst van %s wordt toegevoegd/bijgewerkt...\n" #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" #~ msgstr "ppdc: Ongeldige Booleaanse waarde (%s) in regel %d van %s.\n" #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Ongeldige resolutienaam \"%s\" in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Ongeldig statussleutelwoord %s in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" #~ msgstr "ppdc: Ongeldige variabelevervanging ($%c) in regel %d van %s.\n" #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" #~ msgstr "ppdc: Keuze gevonden in regel %d van %s zonder optie!\n" #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Dubbele #po voor taalversie %s in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte een filterdefinitie in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte een programmanaam in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte Booleaanse waarde in regel %d van %s.\n" #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte tekenset na Font in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte keuzecode in regel %d van %s.\n" #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte keuzenaam/-tekst in regel %d van %s.\n" #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Verwachtte kleurvolgorde voor ColorModel in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte kleurruimte voor ColorModel in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte compressie voor ColorModel in regel %d van %s!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Verwachtte beperkingenreeks voor UIConstraints in regel %d van %s!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of " #~ "%s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Verwachtte sleutelwoord voor stuurprogrammatype na DriverType in " #~ "regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte duplextype na Duplex in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte codering na Font in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte bestandsnaam na #po %s in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte groepsnaam/-tekst in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte include-bestandsnaam in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte geheel getal in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte taalversie na #po in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte naam na %s in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte naam na FileName in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Font in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Manufacturer in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte naam na MediaSize in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte naam na ModelName in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte naam na PCFileName in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na %s in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Installable in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Resolution in regel %d van %s!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Verwachtte naam/tekst-combinatie voor ColorModel in regel %d van " #~ "%s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte optienaam/-tekst in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte optiesectie in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte optietype in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte override-veld na Resolution in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte reëel getal in regel %d van %s!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of " #~ "%s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na ColorProfile in regel %d van " #~ "%s!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line " #~ "%d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na SimpleColorProfile in regel " #~ "%d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte selector na %s in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte status na Font in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Copyright in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Version in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte twee optienamen in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte waarde na %s in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Verwachtte versie na Font in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" #~ msgstr "ppdc: Ongeldige #include/#po-bestandsnaam \"%s\"!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Ongeldige kosten voor filter in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Ongeldig leeg MIME-type voor filter in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Ongeldige lege programmanaam voor filter in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Ongeldige optiesectie \"%s\" in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Ongeldig optietype \"%s\" in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" #~ msgstr "ppdc: Bestand met stuurprogrammagegevens \"%s\" wordt geladen...\n" #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" #~ msgstr "ppdc: Berichten voor taalversie \"%s\" worden geladen...\n" #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" #~ msgstr "ppdc: Berichten worden geladen uit \"%s\"...\n" #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" #~ msgstr "ppdc: #endif ontbreekt aan einde van \"%s\"!\n" #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: #if ontbreekt in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Geen berichtencatalogus opgegeven voor taalversie %s!\n" #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Optie %s opnieuw gedefinieerd met een ander type in regel %d van " #~ "%s!\n" #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Optiebeperking moet *name in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Te veel geneste #if's in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" #~ msgstr "ppdc: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" aan te maken - %s.\n" #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" #~ msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerdirectory %s aan te maken: %s\n" #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" #~ msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerpipes aan te maken: %s\n" #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" #~ msgstr "ppdc: Niet mogelijk om cupstestppd uit te voeren: %s\n" #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: #po-bestand %s niet gevonden in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: include-bestand \"%s\" niet gevonden in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "ppdc: geen lokalisatie gevonden voor \"%s\" - %s\n" #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "ppdc: Niet mogelijk om lokalisatiebestand \"%s\" te laden - %s\n" #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" #~ msgstr "ppdc: Niet-gedefinieerde variabele (%s) in regel %d van %s.\n" #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Onbekend type stuurprogramma %s in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Onbekend duplextype \"%s\" in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Onbekende materiaalgrootte \"%s\" in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" #~ msgstr "ppdc: Onbekend token \"%s\" in regel %d van %s!\n" #~ msgid "" #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of " #~ "%s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Onbekende afsluitende tekens in reëel getal \"%s\" in regel %d van " #~ "%s!\n" #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" #~ msgstr "" #~ "ppdc: Niet-afgesloten tekenreeks die begint met %c in regel %d van %s!\n" #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n" #~ msgstr "ppdc: %s wordt weggeschreven...\n" #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" #~ msgstr "ppdc: PPD-bestanden worden naar directory \"%s\" geschreven...\n" #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" #~ msgstr "ppdmerge: Ongeldige LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" #~ msgstr "ppdmerge: PPD-bestand %s wordt genegeerd...\n" #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" #~ msgstr "" #~ "ppdmerge: Niet mogelijk om reservekopie van %s te bewaren als %s- %s\n" #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n" #~ msgstr "printer %s uitgeschakeld sinds %s -\n" #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" #~ msgstr "printer %s is niet in gebruik. ingeschakeld sinds %s\n" #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" #~ msgstr "printer %s is bezig met afdrukken %s-%d. ingeschakeld sinds %s\n" #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" #~ msgstr "printer %s/%s uitgeschakeld sinds %s -\n" #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" #~ msgstr "printer %s/%s is niet in gebruik. ingeschakeld sinds %s\n" #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" #~ msgstr "" #~ "printer %s/%s is bezig met afdrukken %s-%d. ingeschakeld sinds %s\n" #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" #~ msgstr "verzoek-ID is %s-%d (%d bestand(en))\n" #~ msgid "scheduler is not running\n" #~ msgstr "taakplanner is niet actief\n" #~ msgid "scheduler is running\n" #~ msgstr "taakplanner is actief\n" #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" #~ msgstr "status\t\ttoon status van daemon en wachtrij\n" #~ msgid "system default destination: %s\n" #~ msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s\n" #~ msgid "system default destination: %s/%s\n" #~ msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s/%s\n"