cups_sv.po   [plain text]


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 13:38-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
"Last-Translator: Apple Inc.\n"
"Language-Team: Apple Inc.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"

msgid "\t\t(all)"
msgstr ""

msgid "\t\t(none)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\t%d entries"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\t%s"
msgstr ""

msgid "\tAfter fault: continue"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
msgstr ""

msgid "\tBanner required"
msgstr ""

msgid "\tCharset sets:"
msgstr ""

msgid "\tConnection: direct"
msgstr ""

msgid "\tConnection: remote"
msgstr ""

msgid "\tContent types: any"
msgstr ""

msgid "\tDefault page size:"
msgstr ""

msgid "\tDefault pitch:"
msgstr ""

msgid "\tDefault port settings:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tDescription: %s"
msgstr ""

msgid "\tForm mounted:"
msgstr ""

msgid "\tForms allowed:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
msgstr ""

msgid "\tOn fault: no alert"
msgstr ""

msgid "\tPrinter types: unknown"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
msgstr ""

msgid "\tUsers allowed:"
msgstr ""

msgid "\tUsers denied:"
msgstr ""

msgid "\tdaemon present"
msgstr ""

msgid "\tno entries"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
msgstr ""

msgid "\tprinting is disabled"
msgstr ""

msgid "\tprinting is enabled"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
msgstr ""

msgid "\tqueuing is disabled"
msgstr ""

msgid "\tqueuing is enabled"
msgstr ""

msgid "\treason unknown"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
msgstr ""

msgid "                          Ignore specific warnings."
msgstr ""

msgid "                          Issue warnings instead of errors."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
msgstr ""

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s"
msgstr ""

msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
msgstr ""

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
msgstr ""

msgid "        PASS    FileVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    FormatVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    LanguageEncoding"
msgstr ""

msgid "        PASS    LanguageVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    Manufacturer"
msgstr ""

msgid "        PASS    ModelName"
msgstr ""

msgid "        PASS    NickName"
msgstr ""

msgid "        PASS    PCFileName"
msgstr ""

msgid "        PASS    PSVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    PageRegion"
msgstr ""

msgid "        PASS    PageSize"
msgstr ""

msgid "        PASS    Product"
msgstr ""

msgid "        PASS    ShortNickName"
msgstr ""

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""

msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
"                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""

msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
msgstr ""

msgid "       cupstestdsc [options] -"
msgstr ""

msgid "       program | cupstestppd [options] -"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Default choices conflicting."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
"                REF: Page 72, section 5.5"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
"                REF: Page 84, section 5.9"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND"
msgstr ""

msgid "    -h       Show program usage"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
"        REF: Page 25, Line Length"
msgstr ""

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments.\n"
"        REF: Page 53, %%Page:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:"
msgstr ""

msgid "    NO ERRORS FOUND"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments."
msgstr ""

msgid "    Warning: file contains binary data."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
msgstr ""

msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
msgstr ""

msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
msgstr ""

msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
msgstr ""

msgid "  --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers."
msgstr ""

msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
msgstr ""

msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
msgstr ""

msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
msgstr ""

msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
msgstr ""

msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
msgstr ""

msgid "  -4                      Connect using IPv4."
msgstr ""

msgid "  -6                      Connect using IPv6."
msgstr ""

msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
msgstr ""

msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
msgstr ""

msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
msgstr ""

msgid "  -E                      Enable encryption."
msgstr ""

msgid "  -E                      Encrypt the connection to the server."
msgstr ""

msgid "  -E                      Test with TLS encryption."
msgstr ""

msgid ""
"  -F                      Run in the foreground but detach from console."
msgstr ""

msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
msgstr ""

msgid "  -I                      Ignore errors."
msgstr ""

msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
msgstr ""

msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
msgstr ""

msgid "  -J title                Set title."
msgstr ""

msgid "  -L                      Send requests using content-length."
msgstr ""

msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
msgstr ""

msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
msgstr ""

msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
msgstr ""

msgid "  -T                      Set the receive/send timeout in seconds."
msgstr ""

msgid "  -U samba-user           Authenticate using the named SAMBA user."
msgstr ""

msgid "  -U username             Set username for job."
msgstr ""

msgid "  -U username             Specify username."
msgstr ""

msgid "  -V version              Set default IPP version."
msgstr ""

msgid ""
"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}"
msgstr ""

msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
msgstr ""

msgid "  -a                      Export all printers."
msgstr ""

msgid "  -a 'name=value ...'     Set option(s)."
msgstr ""

msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
msgstr ""

msgid "  -c config-file          Load alternate configuration file."
msgstr ""

msgid "  -c copies               Set number of copies."
msgstr ""

msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
msgstr ""

msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
msgstr ""

msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
msgstr ""

msgid "  -d printer              Use the named printer."
msgstr ""

msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
msgstr ""

msgid "  -f                      Run in the foreground."
msgstr ""

msgid "  -f filename             Set default request filename."
msgstr ""

msgid "  -f filename             Set file to be converted (otherwise stdin)."
msgstr ""

msgid "  -h                      Show this usage message."
msgstr ""

msgid "  -h cups-server          Use the named CUPS server."
msgstr ""

msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
msgstr ""

msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""

msgid ""
"  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
msgstr ""

msgid ""
"  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""

msgid ""
"  -j mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""

msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
msgstr ""

msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
msgstr ""

msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
msgstr ""

msgid ""
"  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""

msgid "  -n copies               Set number of copies."
msgstr ""

msgid ""
"  -n count                Repeat the last file the given number of times."
msgstr ""

msgid "  -o filename             Set file to be generated (otherwise stdout)."
msgstr ""

msgid ""
"  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
msgstr ""

msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
msgstr ""

msgid "  -o name=value           Set option(s)."
msgstr ""

msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
msgstr ""

msgid "  -q                      Be quiet - no output except errors."
msgstr ""

msgid "  -q                      Run silently."
msgstr ""

msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
msgstr ""

msgid "  -t                      Produce a test report."
msgstr ""

msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
msgstr ""

msgid "  -t                      Test the configuration file."
msgstr ""

msgid "  -t title                Set title."
msgstr ""

msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
msgstr ""

msgid "  -v                      Be slightly verbose."
msgstr ""

msgid "  -v                      Be verbose (more v's for more verbosity)."
msgstr ""

msgid "  -v                      Be verbose (show commands)."
msgstr ""

msgid "  -v                      Show all attributes sent and received."
msgstr ""

msgid "  -vv                     Be very verbose."
msgstr ""

msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
msgstr ""

msgid " FAIL"
msgstr ""

msgid " PASS"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f millimeter"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeter"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f tum"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f tum"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s kan inte ändras."

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is not ready"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is ready and printing"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s job-id user title copies options [file]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s not accepting requests since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s not supported."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
"option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
"correct."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
msgstr ""

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "-100"
msgstr "-100"

msgid "-105"
msgstr "-105"

msgid "-11"
msgstr "-11"

msgid "-110"
msgstr "-110"

msgid "-115"
msgstr "-115"

msgid "-12"
msgstr "-12"

msgid "-120"
msgstr "-120"

msgid "-13"
msgstr "-13"

msgid "-14"
msgstr "-14"

msgid "-15"
msgstr "-15"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-20"
msgstr "-20"

msgid "-25"
msgstr "-25"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-30"
msgstr "-30"

msgid "-35"
msgstr "-35"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "-40"
msgstr "-40"

msgid "-45"
msgstr "-45"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-50"
msgstr "-50"

msgid "-55"
msgstr "-55"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-60"
msgstr "-60"

msgid "-65"
msgstr "-65"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-70"
msgstr "-70"

msgid "-75"
msgstr "-75"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-80"
msgstr "-80"

msgid "-85"
msgstr "-85"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-90"
msgstr "-90"

msgid "-95"
msgstr "-95"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 tum/sek."

msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1,25 x 0,25"

msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1,25 x 2,25\""

msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1,5 tum/sek."

msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1,50 x 0,25\""

msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1,50 x 0,50"

msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1,50 x 1,00\""

msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1,50 x 2,00\""

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 tum/sek."

msgid "10 x 11"
msgstr ""

msgid "10 x 13"
msgstr ""

msgid "10 x 14"
msgstr ""

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/sek."

msgid "105"
msgstr "105"

msgid "11"
msgstr "11"

msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 tum/sek."

msgid "110"
msgstr "110"

msgid "115"
msgstr "115"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 tum/sek."

msgid "12 x 11"
msgstr ""

msgid "120"
msgstr "120"

msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/sek."

msgid "120x60dpi"
msgstr "120 x 60 dpi"

msgid "120x72dpi"
msgstr "120 x 72 dpi"

msgid "13"
msgstr "13"

msgid "136dpi"
msgstr "136 dpi"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "15"
msgstr "15"

msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/sek."

msgid "15 x 11"
msgstr ""

msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/sek."

msgid "150dpi"
msgstr "150 dpi"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "17"
msgstr "17"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "180dpi"
msgstr "180 dpi"

msgid "19"
msgstr "19"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 tum/sek."

msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Dubbelsidig utskrift"

msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2,00 x 0,37\""

msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2,00 x 0,50\""

msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2,00 x 1,00\""

msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2,00 x 1,25\""

msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2,00 x 2,00\""

msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2,00 x 3,00\""

msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2,00 x 4,00\""

msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2,00 x 5,50\""

msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2,25 x 0,50\""

msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2,25 x 1,25\""

msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2,25 x 4,00\""

msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2,25 x 5,50\""

msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2,38 x 5,50\""

msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2.5 tum/sek."

msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2,50 x 1,00\""

msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2,50 x 2,00\""

msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2,75 x 1,25\""

msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2,9 x 1\""

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/sek."

msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/sek."

msgid "203dpi"
msgstr "203 dpi"

msgid "21"
msgstr "21"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "23"
msgstr "23"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "24-Pin Series"
msgstr "Serier med 24 pin"

msgid "240x72dpi"
msgstr "240 x 72 dpi"

msgid "25"
msgstr "25"

msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/sek."

msgid "26"
msgstr "26"

msgid "27"
msgstr "27"

msgid "28"
msgstr "28"

msgid "29"
msgstr "29"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 tum/sek."

msgid "3 x 5"
msgstr ""

msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3,00 x 1,00\""

msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3,00 x 1,25\""

msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3,00 x 2,00\""

msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3,00 x 3,00\""

msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3,00 x 5,00\""

msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3,25 x 2,00\""

msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3,25 x 5,00\""

msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3,25 x 5,50\""

msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3,25 x 5,83\""

msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3,25 x 7,83\""

msgid "3.5 x 5"
msgstr ""

msgid "3.5\" Disk"
msgstr "3.5\" Disk"

msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3,5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""

msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3,50 x 1,00\""

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/sek."

msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/sek."

msgid "300dpi"
msgstr "300 dpi"

msgid "35"
msgstr "35"

msgid "360dpi"
msgstr "360 dpi"

msgid "360x180dpi"
msgstr "360 x 180 dpi"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 tum/sek."

msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4,00 x 1,00\""

msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4,00 x 13,00\""

msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4,00 x 2,00\""

msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4,00 x 2,50\""

msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4,00 x 3,00\""

msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4,00 x 4,00\""

msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4,00 x 5,00\""

msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4,00 x 6,00\""

msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4,00 x 6,50\""

msgid "40"
msgstr "40"

msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/sek."

msgid "45"
msgstr "45"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 tum/sek."

msgid "5 x 7"
msgstr ""

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "55"
msgstr "55"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 tum/sek."

msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6,00 x 1,00\""

msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6,00 x 2,00\""

msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6,00 x 3,00\""

msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6,00 x 4,00\""

msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6,00 x 5,00\""

msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6,00 x 6,00\""

msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6,00 x 6,50\""

msgid "60"
msgstr "60"

msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/sek."

msgid "600dpi"
msgstr "600 dpi"

msgid "60dpi"
msgstr "60 dpi"

msgid "60x72dpi"
msgstr ""

msgid "65"
msgstr "65"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 tum/sek."

msgid "7 x 9"
msgstr ""

msgid "70"
msgstr "70"

msgid "720dpi"
msgstr "720 dpi"

msgid "75"
msgstr "75"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 tum/sek."

msgid "8 x 10"
msgstr ""

msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8,00 x 1,00\""

msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8,00 x 2,00\""

msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8,00 x 3,00\""

msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8,00 x 4,00\""

msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8,00 x 5,00\""

msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8,00 x 6,00\""

msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8,00 x 6,50\""

msgid "80"
msgstr "80"

msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/sek."

msgid "85"
msgstr "85"

msgid "9"
msgstr "9"

msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 tum/sek."

msgid "9 x 11"
msgstr ""

msgid "9 x 12"
msgstr ""

msgid "9-Pin Series"
msgstr "Serier med 9 pin"

msgid "90"
msgstr "90"

msgid "95"
msgstr "95"

msgid "?Invalid help command unknown."
msgstr ""

msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
msgstr ""

msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
msgstr ""

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists."
msgstr ""

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
msgstr ""

msgid "A0"
msgstr "A0"

msgid "A0 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A1"
msgstr "A1"

msgid "A1 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A10"
msgstr "A10"

msgid "A2"
msgstr "A2"

msgid "A2 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A3"
msgstr "A3"

msgid "A3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A3 Oversize"
msgstr ""

msgid "A3 Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "A4"
msgstr "A4"

msgid "A4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A4 Oversize"
msgstr ""

msgid "A4 Small"
msgstr ""

msgid "A5"
msgstr "A5"

msgid "A5 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A5 Oversize"
msgstr ""

msgid "A6"
msgstr "A6"

msgid "A6 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A7"
msgstr "A7"

msgid "A8"
msgstr "A8"

msgid "A9"
msgstr "A9"

msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

msgid "ARCH C Long Edge"
msgstr ""

msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

msgid "ARCH D Long Edge"
msgstr ""

msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

msgid "ARCH E Long Edge"
msgstr ""

msgid "Accept Jobs"
msgstr "Acceptera utskrifter"

msgid "Accepted"
msgstr "Accepterade"

msgid "Add Class"
msgstr "Lägg till klass"

msgid "Add Printer"
msgstr "Lägg till skrivare"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Lägg till RSS-prenumeration"

msgid "Address"
msgstr "Adress"

msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Adress - 1 1/8 x 3 1/2\""

msgid "Administration"
msgstr "Administration"

msgid "Always"
msgstr "Alltid"

msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

msgid "Applicator"
msgstr "Applikator"

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
msgstr ""

msgid "B0"
msgstr "B0"

msgid "B1"
msgstr "B1"

msgid "B10"
msgstr "B10"

msgid "B2"
msgstr "B2"

msgid "B3"
msgstr "B3"

msgid "B4"
msgstr "B4"

msgid "B5"
msgstr "B5"

msgid "B5 Oversize"
msgstr ""

msgid "B6"
msgstr "B6"

msgid "B7"
msgstr "B7"

msgid "B8"
msgstr "B8"

msgid "B9"
msgstr "B9"

msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Felaktig NULL- destinationspekare"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Felaktig OpenGroup"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Felaktig OrderDependency"

msgid "Bad PPD cache file."
msgstr ""

msgid "Bad Request"
msgstr "Felaktig begäran"

msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Felaktigt SNMP-versionsnummer"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Felaktig UIConstraints"

#, c-format
msgid "Bad charset file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad charset type: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad columns value %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Felaktigt värde för exemplar %d."

#, c-format
msgid "Bad cpi value %f."
msgstr ""

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Felaktig anpassad parameter"

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Bad filename buffer"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad font description line \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad font description line: %s"
msgstr ""

msgid "Bad job-priority value."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Bad job-sheets value type."
msgstr ""

msgid "Bad job-state value."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad job-uri \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad lpi value %f."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Felaktigt värde för exemplar %d."

#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Felaktiga värden för sidintervall %d-%d."

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d."
msgstr ""

msgid "Bad subscription ID"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text direction \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text direction: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text width \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text width: %s"
msgstr ""

msgid "Bad value string"
msgstr ""

msgid "Banners"
msgstr "Banners"

msgid "Billing Information: "
msgstr "Faktureringsinformation: "

msgid "Bond Paper"
msgstr "Fint papperr"

#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Buffer overflow detected, aborting."
msgstr ""

msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "Etikettskrivare CPCL"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Avbryt RSS-prenumeration"

msgid "Canceling print job."
msgstr ""

msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr ""

msgid "Cassette"
msgstr ""

msgid "Change Settings"
msgstr "Ändra inställningar"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported."
msgstr ""

msgid "Classes"
msgstr "Klasser"

msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Rengör skrivarhuvuden"

msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
msgstr ""

msgid "Color"
msgstr "Färg"

msgid "Color Mode"
msgstr "Färgläge"

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?"
msgstr ""

msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Gruppnamn använder obegränsad längd"

msgid "Connected to printer."
msgstr ""

msgid "Connecting to printer."
msgstr ""

msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"

msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"

msgid "Control file sent successfully."
msgstr ""

msgid "Copying print data."
msgstr ""

msgid "Created"
msgstr "Skapad"

msgid "Created On: "
msgstr "Skapad den: "

msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

msgid "Cut"
msgstr "Beskär"

msgid "Cutter"
msgstr "Beskärare"

msgid "Dark"
msgstr "Mörk"

msgid "Darkness"
msgstr "Mörkhet"

msgid "Data file sent successfully."
msgstr ""

msgid "Delete Class"
msgstr "Ta bort klass"

msgid "Delete Printer"
msgstr "Ta bort skrivare"

msgid "Description: "
msgstr "Beskrivning: "

msgid "DeskJet Series"
msgstr "DeskJet-serier"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Mål \"%s\" tar inte emot utskrifter."

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s"
msgstr ""

msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Termiska direktmedia"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" is a file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgstr "Avaktiverad"

#, c-format
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
msgstr ""

msgid "Driver Name: "
msgstr "Drivrutinnamn: "

msgid "Driver Version: "
msgstr "Drivrutinversion: "

msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexr"

msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "Etikettskrivare EPL1"

msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "Etikettskrivare EPL2"

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Redigera konfigurationsfil"

msgid "Empty PPD file."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
msgstr "Slutbanner"

msgid "English"
msgstr "Swedish"

msgid "Enter old password:"
msgstr "Ange gammalt lösenord:"

msgid "Enter password again:"
msgstr "Ange lösenord igen:"

msgid "Enter password:"
msgstr "Ange lösenord:"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användarnamnet och lösenord "
"för att komma åt denna sida. Om du använder Kerberos-autentisering, "
"kontrollera att du har en giltig Kerberos-biljett."

msgid "Envelope #10 "
msgstr ""

msgid "Envelope #11"
msgstr ""

msgid "Envelope #12"
msgstr ""

msgid "Envelope #14"
msgstr ""

msgid "Envelope #9"
msgstr ""

msgid "Envelope B4"
msgstr ""

msgid "Envelope B5"
msgstr ""

msgid "Envelope B6"
msgstr ""

msgid "Envelope C0"
msgstr ""

msgid "Envelope C1"
msgstr ""

msgid "Envelope C2"
msgstr ""

msgid "Envelope C3"
msgstr ""

msgid "Envelope C4"
msgstr ""

msgid "Envelope C5"
msgstr ""

msgid "Envelope C6"
msgstr ""

msgid "Envelope C65"
msgstr ""

msgid "Envelope C7"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 3"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 4"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope DL"
msgstr ""

msgid "Envelope Feed"
msgstr "Kuvertmatare"

msgid "Envelope Invite"
msgstr ""

msgid "Envelope Italian"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku2"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku3"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Monarch"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC1 "
msgstr ""

msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC10"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC2"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC3"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC4"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC5PRC5"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC6"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC7"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC8"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC9"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Personal"
msgstr ""

msgid "Envelope You4"
msgstr ""

msgid "Envelope You4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Epson"
msgstr "Epson"

msgid "Error Policy"
msgstr "Felpolicy"

msgid "Error sending raster data."
msgstr ""

msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
msgstr ""

msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Var tionde etikett"

msgid "Every 2 Labels"
msgstr "Varannan etikett"

msgid "Every 3 Labels"
msgstr "Var tredje etikett"

msgid "Every 4 Labels"
msgstr "Var fjärde etikett"

msgid "Every 5 Labels"
msgstr "Var femte etikett"

msgid "Every 6 Labels"
msgstr "Var sjätte etikett"

msgid "Every 7 Labels"
msgstr "Var sjunde etikett"

msgid "Every 8 Labels"
msgstr "Var åttonde etikett"

msgid "Every 9 Labels"
msgstr "Var nionde etikett"

msgid "Every Label"
msgstr "Alla etiketter"

msgid "Executive"
msgstr ""

msgid "Expectation Failed"
msgstr "Ej förväntad respons"

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Exportera skrivare till Samba"

msgid "FAIL"
msgstr ""

msgid "FanFold German"
msgstr ""

msgid "FanFold Legal German"
msgstr ""

msgid "Fanfold US"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" contains a relative path."
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory."
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" not available: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

msgid "File Folder"
msgstr "Filmapp"

msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Filmapp - 9/16 x 3 7/16\""

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Finished page %d."
msgstr ""

msgid "Folio"
msgstr "Folio"

msgid "Forbidden"
msgstr "Förbjudet"

#, c-format
msgid "Formatting page %d."
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "Allmänt"

msgid "Generic"
msgstr "Generisk"

msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU använder obegränsad längd"

msgid "Glossy Paper"
msgstr "Blankt papper"

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
msgstr ""

msgid "Grayscale"
msgstr "Gråskala"

msgid "HP"
msgstr "HP"

msgid "Hanging Folder"
msgstr "Hängmapp"

msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Hängmapp- 9/16 x 2\""

msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr ""

msgid "IPP attribute has no name."
msgstr ""

msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP boolean value not 1 byte."
msgstr ""

msgid "IPP date value not 11 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP enum value not 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP integer value not 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP language length overflows value."
msgstr ""

msgid "IPP member name is not empty."
msgstr ""

msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP string length overflows value."
msgstr ""

msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
msgstr ""

msgid "ISOLatin1"
msgstr "UTF-8"

msgid "Illegal control character"
msgstr "Otillåtet styrtecken"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "Otillåten översättningssträng"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Otillåtet blanktecken"

msgid "Installable Options"
msgstr "Installerbara alternativ"

msgid "Installed"
msgstr "Installerad"

msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "Eikettskrivare från IntelliBar"

msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Internet Postage 2-Part"

msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""

msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Internet Postage 3-Part"

msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""

msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Internet Printing Protocol"

#, c-format
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
msgstr ""

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

msgid "JIS B0"
msgstr ""

msgid "JIS B1"
msgstr ""

msgid "JIS B10"
msgstr ""

msgid "JIS B2"
msgstr ""

msgid "JIS B3"
msgstr ""

msgid "JIS B4"
msgstr ""

msgid "JIS B4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "JIS B5"
msgstr ""

msgid "JIS B5 Long Edge"
msgstr ""

msgid "JIS B6"
msgstr ""

msgid "JIS B6 Long Edge"
msgstr ""

msgid "JIS B7"
msgstr ""

msgid "JIS B8"
msgstr ""

msgid "JIS B9"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Utskrift #%d är redan avbruten - kan inte avbryta."

#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "Utskrift #%d är redan avbruten - kan inte avbryta."

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Utskrift #%d är redan klar - kan inte avbryta."

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not held."
msgstr ""

msgid "Job Completed"
msgstr "Utskriften är klar"

msgid "Job Created"
msgstr "Utskrift skapad"

msgid "Job ID: "
msgstr "Uskrifts-ID: "

msgid "Job Options Changed"
msgstr "Utskriftsalternativ ändrades"

msgid "Job Stopped"
msgstr "Utskriften har stoppats"

msgid "Job UUID: "
msgstr "Utskriftens UUID: "

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Utskriften är klar och kan inte ändras."

msgid "Job operation failed:"
msgstr "Utskriftsåtgärd misslyckades:"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Utskriftsstatus kan inte ändras."

msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
msgstr ""

msgid "Jobs"
msgstr "Utskrifter"

msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "LPD/LPR-värd eller skrivare"

msgid "Label Printer"
msgstr "Etikettskrivare"

msgid "Label Top"
msgstr "Etikettens överdel"

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr ""

msgid "Large Address"
msgstr "Large Address"

msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""

msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"

msgid "Letter Oversize"
msgstr ""

msgid "Letter Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "Light"
msgstr "Lätt"

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Rad överskrider maxlängd (255 tecken)"

msgid "List Available Printers"
msgstr "Senast tillgängliga skrivare"

msgid "Loading print file."
msgstr ""

msgid "Location: "
msgstr "Plats: "

msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Långsida (porträtt)"

msgid "Looking for printer."
msgstr ""

msgid "Make and Model: "
msgstr "Tillverkning och modell: "

msgid "Manual Feed"
msgstr "Manuell matning"

msgid "Media Dimensions: "
msgstr "Mediemått: "

msgid "Media Limits: "
msgstr "Mediegränser: "

msgid "Media Name: "
msgstr "Medienamn: "

msgid "Media Size"
msgstr "Mediestorlek"

msgid "Media Source"
msgstr "Mediekälla"

msgid "Media Tracking"
msgstr "Mediespårning"

msgid "Media Type"
msgstr "Medietyp"

msgid "Medium"
msgstr "Medium"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Minnestilldelningsfel"

msgid "Missing CloseGroup"
msgstr ""

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1"

msgid "Missing document-number attribute."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d."
msgstr ""

msgid "Missing form variable"
msgstr ""

msgid "Missing last-document attribute in request."
msgstr ""

msgid "Missing media or media-col."
msgstr ""

msgid "Missing media-size in media-col."
msgstr ""

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
msgstr ""

msgid "Missing option keyword"
msgstr ""

msgid "Missing requesting-user-name attribute."
msgstr ""

msgid "Missing required attributes."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing value on line %d of banner file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing value on line %d."
msgstr ""

msgid "Missing value string"
msgstr "Saknar värdesträng"

msgid "Missing x-dimension in media-size."
msgstr ""

msgid "Missing y-dimension in media-size."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s"
msgstr ""

msgid "Modify Class"
msgstr "Ändra klass"

msgid "Modify Printer"
msgstr "Ändra skrivare"

msgid "Move All Jobs"
msgstr "Flytta alla utskrifter"

msgid "Move Job"
msgstr "Flytta utskrift"

msgid "Moved Permanently"
msgstr "Flyttad permanent"

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "NULL PPD-filspekare"

msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "OID-namn använder obegränsad längd"

msgid "Nested classes are not allowed."
msgstr ""

msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

msgid "New Stylus Color Series"
msgstr "Nya Stylus Color-serier"

msgid "New Stylus Photo Series"
msgstr "Nya Stylus Photo-serier"

msgid "No"
msgstr "Nej"

msgid "No Content"
msgstr "Inget innehåll"

msgid "No PPD name"
msgstr ""

msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "Ingen VarBind SEQUENCE"

msgid "No Windows printer drivers are installed."
msgstr ""

msgid "No active connection"
msgstr "Ingen aktiv anslutning"

#, c-format
msgid "No active jobs on %s."
msgstr ""

msgid "No attributes in request."
msgstr ""

msgid "No authentication information provided."
msgstr ""

msgid "No community name"
msgstr "Inget gruppnamn"

msgid "No default printer."
msgstr ""

msgid "No destinations added."
msgstr "Inga mål tillagda."

msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
msgstr ""

msgid "No error-index"
msgstr "Inget felindex"

msgid "No error-status"
msgstr "Ingen felstatus"

msgid "No file in print request."
msgstr ""

msgid "No fonts in charset file."
msgstr ""

msgid "No modification time"
msgstr ""

msgid "No name OID"
msgstr "Inget OID-namn"

msgid "No pages were found."
msgstr ""

msgid "No printer name"
msgstr ""

msgid "No printer-uri found"
msgstr ""

msgid "No printer-uri found for class"
msgstr ""

msgid "No printer-uri in request."
msgstr ""

msgid "No request-id"
msgstr "Inget order-ID"

msgid "No subscription attributes in request."
msgstr ""

msgid "No subscriptions found."
msgstr "Inga prenumerationer hittades."

msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "Ingen variable-bindings SEQUENCE"

msgid "No version number"
msgstr "Inget versionsnummer"

msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "Non-continuous (Mark sensing)"

msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "Non-continuous (Web sensing)"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Not Found"
msgstr "Hittades inte"

msgid "Not Implemented"
msgstr "Inte implementerad"

msgid "Not Installed"
msgstr "Inte installerad"

msgid "Not Modified"
msgstr "Inte ändrad"

msgid "Not Supported"
msgstr "Stöds inte"

msgid "Not allowed to print."
msgstr "Ingen förvald skrivare."

msgid "Note"
msgstr "Anm"

msgid ""
"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself."
msgstr ""

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Av (1-sidig)"

msgid "Oki"
msgstr "Oki"

msgid "Online Help"
msgstr "Hjälp på webben"

#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s"

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först"

msgid "Operation Policy"
msgstr "Åtgärdspolicy"

#, c-format
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
msgstr ""

msgid "Options Installed"
msgstr "Alternativ installerade"

msgid "Options:"
msgstr ""

msgid "Options: "
msgstr "Alternativ: "

msgid "Out of date PPD cache file."
msgstr ""

msgid "Out of memory."
msgstr ""

msgid "Output Mode"
msgstr "Utmatningsläge"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
msgstr ""

msgid "PASS"
msgstr ""

msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "Laserskrivare PCL"

msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

msgid "PRC16K Long Edge"
msgstr ""

msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

msgid "PRC32K Long Edge"
msgstr ""

msgid "PRC32K Oversize"
msgstr ""

msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Paket innehåller inte Get-Response-PDU"

msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "Paket börjar inte med SEQUENCE"

msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Lösenord för %s på %s? "

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Lösenord för %s krävs för att nå %s via SAMBA: "

msgid "Pause Class"
msgstr "Pausa klass"

msgid "Pause Printer"
msgstr "Pausa skrivare"

msgid "Peel-Off"
msgstr "Peel-Off"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Photo Labels"
msgstr "Fotoetiketter"

msgid "Plain Paper"
msgstr "Vanligt papper"

msgid "Policies"
msgstr "Policier"

msgid "Port Monitor"
msgstr "Portövervakare"

msgid "PostScript Printer"
msgstr "PostScript-skrivare"

msgid "Postcard"
msgstr "Vykort"

msgid "Postcard Double "
msgstr ""

msgid "Postcard Double Long Edge"
msgstr ""

msgid "Postcard Long Edge"
msgstr ""

msgid "Print Density"
msgstr "Svärta"

msgid "Print Job:"
msgstr "Utskrift:"

msgid "Print Mode"
msgstr "Utskriftsläge"

msgid "Print Rate"
msgstr "Utskriftshastighet"

msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Skriv ut självtestsida"

msgid "Print Speed"
msgstr "Utskriftshastighet"

msgid "Print Test Page"
msgstr "Skriv ut testsida"

msgid "Print and Cut"
msgstr "Skriv ut och beskär"

msgid "Print and Tear"
msgstr "Skriv ut riv"

#, c-format
msgid "Print file accepted - job ID %d."
msgstr ""

msgid "Print file accepted - job ID unknown."
msgstr ""

msgid "Print file sent."
msgstr ""

msgid "Print file was not accepted."
msgstr ""

msgid "Print job too large."
msgstr ""

msgid "Printed For: "
msgstr "Utskriven för: "

msgid "Printed From: "
msgstr "Utskriven från: "

msgid "Printed On: "
msgstr "Utskriven den: "

msgid "Printer Added"
msgstr "Skrivare tillagd"

msgid "Printer Default"
msgstr "Skrivarstandard"

msgid "Printer Deleted"
msgstr "Skrivare borttagen"

msgid "Printer Modified"
msgstr "Skrivare ändrad"

msgid "Printer Name: "
msgstr "Skrivarnamn: "

msgid "Printer Paused"
msgstr "Utskrift pausad"

msgid "Printer Settings"
msgstr "Skrivarinställningar"

msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer busy; will retry in 30 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer did not respond."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
msgstr ""

msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer is not currently connected."
msgstr ""

msgid "Printer is now connected."
msgstr ""

msgid "Printer is now online."
msgstr ""

msgid "Printer is offline."
msgstr ""

msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer not connected; will retry in 30 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer:"
msgstr "Skrivare:"

msgid "Printers"
msgstr "Skrivare"

#, c-format
msgid "Printing page %d, %d%% complete."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Printing page %d."
msgstr ""

msgid "Purge Jobs"
msgstr "Rensa utskrifter"

msgid "Quarto"
msgstr "Kvartsark"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "Kvotgräns nådd."

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
msgid ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
msgstr ""

msgid "Ready to print."
msgstr ""

msgid "Reject Jobs"
msgstr "Neka utskrifter"

#, c-format
msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
msgstr ""

msgid "Reprint After Error"
msgstr "Skriv ut igen efter fel"

msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Enheten är för stor"

msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"

msgid "Resume Class"
msgstr "Återuppta klass"

msgid "Resume Printer"
msgstr "Återuppta skrivare"

msgid "Return Address"
msgstr "Returadress"

msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Returadress- 3/4 x 2\""

msgid "Rewind"
msgstr "Bakåt"

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
msgstr ""

msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCE använder obegränsad längd"

msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
msgstr ""

msgid "See Other"
msgstr "Visa andra"

msgid "Sending data to printer."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Serial Port #%d"
msgstr "Serieport #%d"

msgid "Server Restarted"
msgstr "Servern har startats om"

msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Säkerhetskontroll av servern"

msgid "Server Started"
msgstr "Servern har startat"

msgid "Server Stopped"
msgstr "Servern har stoppats"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Tjänst otillgänglig"

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Ställ in tillåtna användare"

msgid "Set As Server Default"
msgstr "Ställ in som serverförval"

msgid "Set Class Options"
msgstr "Ställ in klassalternativ"

msgid "Set Printer Options"
msgstr "Ställ in skrivaralternativ"

msgid "Set Publishing"
msgstr "Ställ in publicering"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Leveransadress"

msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Leveransadress - 2 5/16 x 4\""

msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Kortsida (landskap)"

msgid "Special Paper"
msgstr "Specialpapper"

#, c-format
msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
msgstr ""

msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
msgid "Starting Banner"
msgstr "Startbanner"

#, c-format
msgid "Starting page %d."
msgstr ""

msgid "Statement"
msgstr "Utsaga"

msgid "Stylus Color Series"
msgstr "Stylus Color-serier"

msgid "Stylus Photo Series"
msgstr "Stylus Photo-serier"

#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
msgstr ""

msgid "Super A"
msgstr "Super A"

msgid "Super B"
msgstr "Super B"

msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

msgid "Switching Protocols"
msgstr "Byter protokoll"

msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

msgid "Tabloid Oversize"
msgstr ""

msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "Tear"
msgstr "Riv"

msgid "Tear-Off"
msgstr "Riv-av"

msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Justeringsposition för avrivning"

#, c-format
msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "PPD-filen \"%s\" hittades inte."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "PPD-filen \"%s\" kunde inte öppnas: %s"

msgid "The PPD file could not be opened."
msgstr ""

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
"innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."

msgid "The developer unit needs to be replaced."
msgstr ""

msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
msgstr ""

msgid "The fuser's temperature is high."
msgstr ""

msgid "The fuser's temperature is low."
msgstr ""

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"Attributet notify-lease-duration kan inte användas med "
"utskriftsprenumerationer."

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
msgstr ""

msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
msgstr ""

msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
msgstr ""

msgid "The output bin is almost full."
msgstr ""

msgid "The output bin is full."
msgstr ""

msgid "The output bin is missing."
msgstr ""

msgid "The page setup information was not valid."
msgstr ""

msgid "The paper tray is almost empty."
msgstr ""

msgid "The paper tray is empty."
msgstr ""

msgid "The paper tray is missing."
msgstr ""

msgid "The paper tray needs to be filled."
msgstr ""

msgid "The print file could not be opened."
msgstr ""

msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
msgstr ""

msgid "The printer is busy."
msgstr ""

msgid "The printer is not connected."
msgstr ""

msgid "The printer is not responding."
msgstr ""

msgid "The printer is out of ink."
msgstr ""

msgid "The printer is running low on ink."
msgstr ""

msgid "The printer is running low on toner."
msgstr ""

msgid "The printer is unreachable at this time."
msgstr ""

msgid "The printer may be out of toner."
msgstr ""

msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
msgstr ""

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får "
"inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."

msgid "The printer or class does not exist."
msgstr ""

msgid "The printer or class is not shared."
msgstr ""

msgid "The printer's cover is open."
msgstr ""

msgid "The printer's door is open."
msgstr ""

msgid "The printer's interlock is open."
msgstr ""

msgid "The printer's waste bin is almost full."
msgstr ""

msgid "The printer's waste bin is full."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken."

msgid "The printer-uri attribute is required."
msgstr ""

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"."

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"&quot;Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får "
"inte innehålla blanksteg, snedstreck (/), frågetecken (?) eller "
"fyrkantstecknet (#)."

msgid ""
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
"enable it."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
msgstr ""

msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Det finns för många prenumerationer."

msgid "There is a paper jam."
msgstr ""

msgid "There was an unrecoverable USB error."
msgstr ""

msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Termiska överföringsmedia"

msgid "Title: "
msgstr "Titel: "

msgid "Too many active jobs."
msgstr "För många aktiva utskrifter."

#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
msgstr ""

msgid "Transparency"
msgstr "Genomskinlighet"

msgid "Tray"
msgstr "Fack"

msgid "Tray 1"
msgstr "Fack 1"

msgid "Tray 2"
msgstr "Fack 2"

msgid "Tray 3"
msgstr "Fack 3"

msgid "Tray 4"
msgstr "Fack 4"

msgid "URI Too Long"
msgstr "För lång URI"

msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

msgid "US Legal Oversize"
msgstr ""

msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

msgid "US Letter Long Edge"
msgstr ""

msgid "US Letter Oversize"
msgstr ""

msgid "US Letter Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "US Letter Small"
msgstr ""

#, c-format
msgid "USB Serial Port #%d"
msgstr "USB-serieport #%d"

msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Kunde inte nå filen cupsd.conf:"

msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "Kunde inte lägga till RSS-prenumeration:"

msgid "Unable to add class:"
msgstr "Kunde inte lägga till klass:"

msgid "Unable to add document to print job."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"

msgid "Unable to allocate memory for file types."
msgstr ""

msgid "Unable to allocate memory for page info"
msgstr ""

msgid "Unable to allocate memory for pages array"
msgstr ""

msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Kunde inte avbryta RSS-prenumeration:"

msgid "Unable to cancel print job."
msgstr ""

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:"

msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"

msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:"

msgid "Unable to configure printer options."
msgstr ""

msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Kunde inte ansluta till värd."

msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr ""

msgid "Unable to copy PPD file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s"
msgstr ""

msgid "Unable to copy print file"
msgstr ""

msgid "Unable to create compressed print file"
msgstr ""

msgid "Unable to create pipes for filters"
msgstr ""

msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr ""

msgid "Unable to create temporary file"
msgstr ""

msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Kunde inte skapa temporär fil:"

msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Kunde inte ta bort klass:"

msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:"

msgid "Unable to do maintenance command:"
msgstr "Kunde inte utföra underhållskommando:"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
msgstr ""

msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
msgstr ""

msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
"before responding)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
msgstr ""

msgid "Unable to establish a secure connection to host."
msgstr ""

msgid "Unable to find destination for job"
msgstr ""

msgid "Unable to find printer."
msgstr ""

msgid "Unable to fork filter"
msgstr ""

msgid "Unable to generate compressed print file"
msgstr ""

msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr ""

msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Kunde inte hämta klasslista:"

msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Kunde inte hämta klasstatus:"

msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Kunde inte hämta listan med skrivardrivrutiner:"

msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Kunde inte hämta skrivarattribut:"

msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Kunde inte hämta skrivarlista:"

msgid "Unable to get printer status."
msgstr ""

msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Kunde inte hämta skrivarstatus:"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Unable to locate printer."
msgstr ""

msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Kunde inte ändra klass:"

msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"

msgid "Unable to move job"
msgstr "Kunde inte flytta utskrift"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Kunde inte flytta utskrifter"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil"

msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:"

msgid "Unable to open charset file"
msgstr ""

msgid "Unable to open compressed print file"
msgstr ""

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:"

msgid "Unable to open device file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
msgstr ""

msgid "Unable to open print file"
msgstr ""

msgid "Unable to open psglyphs"
msgstr ""

msgid "Unable to open raster file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to print %d text columns."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to print %dx%d text page."
msgstr ""

msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:"

msgid "Unable to read print data"
msgstr ""

msgid "Unable to read print data."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s"
msgstr ""

msgid "Unable to see in file"
msgstr ""

msgid "Unable to send command to printer driver"
msgstr ""

msgid "Unable to send data to printer."
msgstr ""

msgid "Unable to send raster data to the driver."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
msgstr ""

msgid "Unable to set options:"
msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:"

msgid "Unable to set server default:"
msgstr "Kunde inte ställa in serverstandard:"

msgid "Unable to start backend process."
msgstr ""

msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:"

msgid "Unable to use legacy USB class driver."
msgstr ""

msgid "Unable to write print data"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
msgstr ""

msgid "Unauthorized"
msgstr "Ej auktoriserad"

msgid "Units"
msgstr "Enheter"

msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#, c-format
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown format character: \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported baud rate: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
msgstr ""

msgid "Unsupported margins."
msgstr ""

msgid "Unsupported media value."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
msgstr ""

msgid "Unsupported raster data."
msgstr ""

msgid "Unsupported value type"
msgstr "Ogiltig värdetyp"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Uppgradering krävs"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
msgstr ""

msgid "Usage: convert [ options ]"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsd [options]"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
msgstr ""

msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
msgstr ""

msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
msgstr ""

msgid "Usage: lpmove job/src dest"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
msgstr ""

msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr ""

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
msgstr ""

msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Värde använder obegränsad längd"

msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind använder obegränsad längd"

msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Version använder obegränsad längd"

msgid "Waiting for job to complete."
msgstr ""

msgid "Waiting for printer to become available."
msgstr ""

msgid "Waiting for printer to finish."
msgstr ""

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
msgstr ""

msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Du måste öppna sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</"
"A>."

msgid ""
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
"username, and must contain at least one letter and number."
msgstr ""

msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "Etikettskrivare ZPL"

msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

msgid "aborted"
msgstr "stoppad"

msgid "canceled"
msgstr "stoppad"

msgid "completed"
msgstr "klar"

msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
msgstr ""

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta."

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta."

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
msgstr ""

msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
msgstr ""

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
msgstr ""

msgid "cupsd: Unable to get current directory."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
msgstr ""

msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
msgstr ""

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
msgstr ""

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
msgstr ""

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "device for %s: %s"
msgstr ""

msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "felindex använder obegränsad längd"

msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "felstatus använder obegränsad längd"

msgid "held"
msgstr "hålls kvar"

msgid "help\t\tGet help on commands."
msgstr ""

msgid "idle"
msgstr "overksam"

msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptool: Bad URI - %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: May only specify a single URI."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: URI required before test file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
msgstr ""

msgid "job-printer-uri attribute missing."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: No member names were seen."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to delete option:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
msgstr ""

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

msgid "lpoptions: No printers."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
msgstr ""

msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Password file busy."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Password file not updated."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "members of class %s:"
msgstr ""

msgid "no entries"
msgstr ""

msgid "no system default destination"
msgstr ""

msgid "notify-events not specified."
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
msgstr ""

msgid "pending"
msgstr "väntar"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr ""

msgid "processing"
msgstr "bearbetar"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
msgstr ""

msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "order-ID använder obegränsad längd"

msgid "scheduler is not running"
msgstr ""

msgid "scheduler is running"
msgstr ""

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "status för %s misslyckades: %s"

msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
msgstr ""

msgid "stopped"
msgstr "stoppad"

#, c-format
msgid "system default destination: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s"
msgstr ""

msgid "unknown"
msgstr "okänd"

msgid "untitled"
msgstr "namnlös"

msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variabelbindningar använder obegränsad längd"

#~ msgid "\t\t(all)\n"
#~ msgstr "\t\t(alla)\n"

#~ msgid "\t\t(none)\n"
#~ msgstr "\t\t(ingen)\n"

#~ msgid "\t%d entries\n"
#~ msgstr "\t%d poster\n"

#~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
#~ msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n"

#~ msgid "\tAlerts:"
#~ msgstr "\tVarningar:"

#~ msgid "\tBanner required\n"
#~ msgstr "\tBanner krävs\n"

#~ msgid "\tCharset sets:\n"
#~ msgstr "\tTeckenkodningar:\n"

#~ msgid "\tConnection: direct\n"
#~ msgstr "\tAnslutning: direkt\n"

#~ msgid "\tConnection: remote\n"
#~ msgstr "\tAnslutning: fjärr\n"

#~ msgid "\tDefault page size:\n"
#~ msgstr "\tFörvalt pappersformat:\n"

#~ msgid "\tDefault pitch:\n"
#~ msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n"

#~ msgid "\tDefault port settings:\n"
#~ msgstr "\tStandardportinställningar:\n"

#~ msgid "\tDescription: %s\n"
#~ msgstr "\tBeskrivning: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\tForm mounted:\n"
#~ "\tContent types: any\n"
#~ "\tPrinter types: unknown\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tAktiv skrivarmall:\n"
#~ "\tInnehållstyper: alla\n"
#~ "\tSkrivartyper: okänt\n"

#~ msgid "\tForms allowed:\n"
#~ msgstr "\tTillåtna format:\n"

#~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
#~ msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n"

#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
#~ msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n"

#~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
#~ msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"

#~ msgid "\tLocation: %s\n"
#~ msgstr "\tPlats: %s\n"

#~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
#~ msgstr "\tVid fel: ingen varning\n"

#~ msgid "\tUsers allowed:\n"
#~ msgstr "\tTillåtna användare:\n"

#~ msgid "\tUsers denied:\n"
#~ msgstr "\tNekade användare:\n"

#~ msgid "\tdaemon present\n"
#~ msgstr "\tdemon närvarande\n"

#~ msgid "\tno entries\n"
#~ msgstr "\tinga poster\n"

#~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
#~ msgstr "\tskrivare finns på enheten ”%s” hastighet -1\n"

#~ msgid "\tprinting is disabled\n"
#~ msgstr "\tutskrifter är avaktiverade\n"

#~ msgid "\tprinting is enabled\n"
#~ msgstr "\tutskrifter är aktiverade\n"

#~ msgid "\tqueued for %s\n"
#~ msgstr "\tköad för %s\n"

#~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
#~ msgstr "\tköläggning är avaktiverad\n"

#~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
#~ msgstr "\tköläggning är aktiverad\n"

#~ msgid "\treason unknown\n"
#~ msgstr "\tokänd anledning\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    DETALJERADE TESTRESULTAT\n"

#~ msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
#~ msgstr "                REF: Sida 15, sektion 3.1.\n"

#~ msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"

#~ msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
#~ msgstr "                REF: Sida 19, sektion 3.3.\n"

#~ msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
#~ msgstr "                REF: Sida 20, sektion 3.4.\n"

#~ msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
#~ msgstr "                REF: Sida 27, sektion 3.5.\n"

#~ msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n"

#~ msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
#~ msgstr "        %-39.39s %.0f byte\n"

#~ msgid "        PASS    Default%s\n"
#~ msgstr "        OK    Standard%s\n"

#~ msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
#~ msgstr "        OK    DefaultImageableArea\n"

#~ msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
#~ msgstr "        OK    DefaultPaperDimension\n"

#~ msgid "        PASS    FileVersion\n"
#~ msgstr "        OK    FileVersion\n"

#~ msgid "        PASS    FormatVersion\n"
#~ msgstr "        OK    FormatVersion\n"

#~ msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
#~ msgstr "        OK    LanguageEncoding\n"

#~ msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
#~ msgstr "        OK    LanguageVersion\n"

#~ msgid "        PASS    Manufacturer\n"
#~ msgstr "        OK    Manufacturer\n"

#~ msgid "        PASS    ModelName\n"
#~ msgstr "        OK    ModelName\n"

#~ msgid "        PASS    NickName\n"
#~ msgstr "        OK    NickName\n"

#~ msgid "        PASS    PCFileName\n"
#~ msgstr "        OK    PCFileName\n"

#~ msgid "        PASS    PSVersion\n"
#~ msgstr "        OK    PSVersion\n"

#~ msgid "        PASS    PageRegion\n"
#~ msgstr "        OK    PageRegion\n"

#~ msgid "        PASS    PageSize\n"
#~ msgstr "        OK    PageSize\n"

#~ msgid "        PASS    Product\n"
#~ msgstr "        OK    Product\n"

#~ msgid "        PASS    ShortNickName\n"
#~ msgstr "        OK    ShortNickName\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
#~ "                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    \"%s %s\" är i konflikt med \"%s %s\"\n"
#~ "                (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n"

#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
#~ msgstr "        VARN    %s har inga motsvarande alternativ!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
#~ "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    %s delar ett vanligt prefix med %s\n"
#~ "                REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"

#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
#~ msgstr "        VARN    Standardval är i konflikt!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
#~ "should be named Duplex!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    Nyckelordet %s för duplexalternativet  kanske inte "
#~ "fungerar som det ska och bör vara Duplex!\n"
#~ "                REF: Sida 122, sektion 5.17\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    Filen innehåller en blandning av radslut med CR, LF och "
#~ "CR LF!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
#~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n"
#~ "                REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"

#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
#~ msgstr "        VARN    Rad %d innehåller endast mellanslag!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
#~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n"
#~ "                REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"

#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        VARN    Saknad APDialogExtension-fil ”%s”\n"

#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        VARN    Saknad APPrinterIconPath-fil ”%s”\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
#~ "LF, not CR LF!\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, "
#~ "inte CR LF!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    Föråldrad PPD-version %.1f!\n"
#~ "                REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
#~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n"
#~ "                REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
#~ "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte "
#~ "inställda.\n"
#~ "                REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
#~ "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    Protokollen innehåller både PJL och BCP, förväntade "
#~ "TBCP.\n"
#~ "                REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
#~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        VARN    ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n"
#~ "                REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"

#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
#~ msgstr "      %s  %s %s finns inte!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Felaktigt %s val %s!\n"
#~ "                REF: Sida 122, sektion 5.17\n"

#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Felaktig UTF-8-översättningssträng ”%s” för alternativet %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Felaktig UTF-8-översättningssträng ”%s” för alternativet %s, "
#~ "valet %s!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Felaktig cupsICCProfile %s!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Felaktig cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"

#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Felaktigt språk \"%s\"!\n"

#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Tom cupsUIConstraints %s!\n"

#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Saknad översättningssträng ”%s” för alternativet %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Saknad översättningssträng ”%s” för alternativet %s, valet %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Valet *%s %s saknas i UIConstraints \"*%s %s *%s %s”!\n"

#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Valet *%s %s saknas i cupsUIConstraints %s: \"%s”!\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
#~ msgstr "      %s  Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Saknad cupsICCProfile-fil \"%s\"!\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
#~ msgstr "      %s  Saknad cupsPreFilter-fil \"%s\"\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Saknad cupsUIResolver %s!\n"

#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Alternativet %s saknas i UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"

#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Alternativet %s saknas i cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"

#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
#~ msgstr "      %s  Ingen grundöversättning \"%s\" finns i filen!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  KRÄVER %s definierar inte valet None!\n"
#~ "                REF: Sida 122, sektion 5.17\n"

#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsICCProfile %s hashvärde står i konflikt med %s!\n"

#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s orsakade en loop!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  %s namnen %s och %s skiljer sig endast i fråga om stor "
#~ "eller liten bokstav!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**   %s måste vara 1284DeviceID!\n"
#~ "                REF: Sida 72, sektion 5.5\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
#~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  FELAKTIG standard%s %s\n"
#~ "                REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n"
#~ "                REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n"
#~ "                REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
#~ "                REF: Page 24, section 3.4.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n"
#~ "                REF: Sida 24, sektion 3.4.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
#~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
#~ "                REF: Sida 211, tabell D.1.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
#~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"Oki\")\n"
#~ "                REF: Sida 211, tabell D.1.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
#~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  FELAKTIG ModelName- \"%c\" tillåts inte i sträng.\n"
#~ "                REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
#~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n"
#~ "                REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
#~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n"
#~ "                REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
#~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n"
#~ "                REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  Felaktigt %s-val %s!\n"
#~ "                REF: Sida 84, sektion 5.9\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  Felaktig FileVersion \"%s\"\n"
#~ "                REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  Felaktig FormatVersion \"%s\"\n"
#~ "                REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
#~ msgstr "      **FEL**  Felaktig språkkodning %s - måste vara ISOLatin1!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
#~ msgstr "      **FEL**  Felaktigt språk %s - måste vara engelska!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
#~ msgstr "      **FEL**  Förvald alternativkod kan inte tolkas: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
#~ "contains 8-bit characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  Standardöversättningssträng för alternativet %s val %s "
#~ "innehåller 8-bitars tecken!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
#~ "characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  Standardöversättningssträng för alternativet %s innehåller "
#~ "8-bitars tecken!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  Gruppnamnen %s och %s skiljer sig endast i fråga om stor "
#~ "eller liten bokstav!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
#~ msgstr "      **FEL**   Flera förekomster av %s namn %s!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  Alternativnamnen %s och %s skiljer sig endast i fråga om "
#~ "stor eller liten bokstav!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
#~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  Standard%s KRÄVS\n"
#~ "                REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER DefaultImageableArea\n"
#~ "                REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER DefaultPaperDimension\n"
#~ "                REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER FileVersion\n"
#~ "                REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER FormatVersion\n"
#~ "                REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n"
#~ "                REF: Sida 41, sektion 5.\n"
#~ "                REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
#~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER LanguageEncoding\n"
#~ "                REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
#~ "                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER LanguageVersion\n"
#~ "                REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
#~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER Manufacturer\n"
#~ "                REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
#~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER ModelName\n"
#~ "                REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
#~ "                REF: Page 60, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER NickName\n"
#~ "                REF: Sida 60, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
#~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER PCFileName\n"
#~ "                REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
#~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER PSVersion\n"
#~ "                REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
#~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER PageRegion\n"
#~ "                REF: Sida 100, sektion 5.14.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
#~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER PageSize\n"
#~ "                REF: Sida 41, sektion 5.\n"
#~ "                REF: Sida 99, sektion 5.14.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
#~ "                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER PageSize\n"
#~ "                REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n"
#~ "                REF: Sida 41, sektion 5.\n"
#~ "                REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
#~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER Product\n"
#~ "                REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
#~ "                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FEL**  KRÄVER ShortNickName\n"
#~ "                REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"

#~ msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
#~ msgstr "    %d FEL HITTADES\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n"
#~ "        REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n"
#~ "        REF: Sida 53, %%%%Page:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Felaktiga %%%%Pages: på rad %d!\n"
#~ "        REF: Sida 43, %%%%Pages:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n"
#~ "        REF: Sida 25, Line Length\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n"
#~ "        REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Saknar %%EndComments-kommentar!\n"
#~ "        REF: Sida 41, %%EndComments\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Saknad eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n"
#~ "        REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Saknad eller felaktig %%Page: kommentar!\n"
#~ "        REF: Sida 53, %%Page:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Saknad eller felaktig %%Pages: kommentar!\n"
#~ "        REF: Sida 43, %%Pages:\n"

#~ msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
#~ msgstr "    INGA FEL HITTADES\n"

#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
#~ msgstr "    Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n"

#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
#~ msgstr "    För många %%BeginDocument-kommentarer!\n"

#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
#~ msgstr "    För många %%EndDocument-kommentarer!\n"

#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
#~ msgstr "    Varning: filen innehåller binärdata!\n"

#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
#~ msgstr "    Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"

#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
#~ msgstr "    Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n"

#~ msgid " FAIL\n"
#~ msgstr " FEL\n"

#~ msgid ""
#~ " FAIL\n"
#~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
#~ msgstr ""
#~ " FEL\n"
#~ "      **FEL**  Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n"

#~ msgid ""
#~ " FAIL\n"
#~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ " FEL\n"
#~ "      **FEL**  Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n"

#~ msgid " PASS\n"
#~ msgstr " OK\n"

#~ msgid "#10 Envelope"
#~ msgstr "#10 Envelope"

#~ msgid "#11 Envelope"
#~ msgstr "#11 Envelope"

#~ msgid "#12 Envelope"
#~ msgstr "#12 Envelope"

#~ msgid "#14 Envelope"
#~ msgstr "#14 Envelope"

#~ msgid "#9 Envelope"
#~ msgstr "#9 Envelope"

#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"

#~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
#~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"

#~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
#~ msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n"

#~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
#~ msgstr "%s är inte införd i CUPS-versionen av lpc.\n"

#~ msgid "%s is not ready\n"
#~ msgstr "%s är inte klar\n"

#~ msgid "%s is ready\n"
#~ msgstr "%s är klar\n"

#~ msgid "%s is ready and printing\n"
#~ msgstr "%s är klar och skriver ut\n"

#~ msgid ""
#~ "%s not accepting requests since %s -\n"
#~ "\t%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
#~ "\t%s\n"

#~ msgid "%s not supported!"
#~ msgstr "%s stöds inte!"

#~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
#~ msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n"

#~ msgid ""
#~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
#~ "\t%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
#~ "\t%s\n"

#~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
#~ msgstr "%s: %-33.33s [utskrift %d localhost]\n"

#~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n"

#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
#~ msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
#~ "\"!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - felaktigt utskrifts-ID!\n"

#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra utskrifter samtidigt!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett "
#~ "utskrifts-ID anges!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter alternativet ”-S”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter alternativet ”-T”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade exemplar efter alternativet ”-n”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade antal exemplar efter alternativet ”-#”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter alternativet ”-P”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter alternativet ”-b”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter alternativet ”-d”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade format efter alternativet ”-f”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter alternativet ”-H”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter alternativet ”-H”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter alternativet ”-h”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter alternativet ”-y”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter alternativet ”-%c”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter alternativet ”-o”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter alternativet ”-P”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter alternativet ”-%c”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter alternativet ”-r”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter alternativet ”-t”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter alternativet ”-U”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter alternativet ”-U”!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter alternativet ”-%c”!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
#~ "option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Fel - behöver ”completed”, ”not-completed” eller ”all” efter "
#~ "alternativet ”-W”!\n"

#~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
#~ msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"

#~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
#~ msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"

#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n"

#~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"

#~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
#~ msgstr "%s: Fel - kunde inte köa från standard in - %s\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - okänt alternativ ”%c”!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
#~ msgstr "%s: Fel - okänt alternativ ”%s”!\n"

#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
#~ msgstr "%s: Förväntade utskrifts-ID efter alternativet ”-i”!\n"

#~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
#~ msgstr "%s: Filter \"%s\" inte tillgängligt: %s\n"

#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Ogiltig filtersträng \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
#~ msgstr "%s: Behöver utskrifts-ID (”-i jobid”) före ”-H restart”!\n"

#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Filter saknas för konvertering från %s/%s till %s/%s!\n"

#~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n"

#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
#~ msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n"

#~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
#~ msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n"

#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
#~ msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n"

#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Kan inte avgöra MIME-typ hos \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
#~ msgstr "%s: Kan inte öppna %s - %s\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
#~ msgstr "%s: Kan inte öppna %s - %s på rad %d.\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n"

#~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
#~ msgstr "%s: Kan inte öppna PPD-fil: %s på rad %d\n"

#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Kan inte läsa MIME-databas från \"%s\" eller \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Okänd mål-MIME-typ %s/%s!\n"

#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "%s: Okänt alternativ ”%c”!\n"

#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Okänd käll-MIME-typ %s/%s!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
#~ "correct!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Varning - ”%c” formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte "
#~ "blir korrekt!\n"

#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Varning - alternativet för teckenkodning ignorerades!\n"

#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Varning - alternativet för innehållstyp ignorerades!"

#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n"

#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Varning - lägesalternativ ignorerades!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
#~ "\"!\n"
#~ msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"

#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
#~ msgstr "%s: förväntade option=value efter alternativet ”-o”!\n"

#~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
#~ msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"

#~ msgid "10 x 11\""
#~ msgstr "10 x 11\""

#~ msgid "10 x 13\""
#~ msgstr "10 x 13\""

#~ msgid "10 x 14\""
#~ msgstr "10 x 14\""

#~ msgid "12 x 11\""
#~ msgstr "12 x 11\""

#~ msgid "15 x 11\""
#~ msgstr "15 x 11\""

#~ msgid "600 DPI Grayscale"
#~ msgstr "600 DPI gråskala"

#~ msgid "60x720dpi"
#~ msgstr "60 x 720 dpi"

#~ msgid "7 x 9\""
#~ msgstr "7 x 9\""

#~ msgid "8 x 10\""
#~ msgstr "8 x 10\""

#~ msgid "9 x 11\""
#~ msgstr "9 x 11\""

#~ msgid "9 x 12\""
#~ msgstr "9 x 12\""

#~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
#~ msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n"

#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
#~ msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner"

#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
#~ msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"

#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
#~ msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!"

#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
#~ msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!"

#~ msgid "A3 (Oversize)"
#~ msgstr "A3 (större)"

#~ msgid "A4 (Oversize)"
#~ msgstr "A4 (större)"

#~ msgid "A4 (Small)"
#~ msgstr "A4 (mindre)"

#~ msgid "A5 (Oversize)"
#~ msgstr "A5 (större)"

#~ msgid "ARCH A"
#~ msgstr "ARCH A"

#~ msgid "ARCH B"
#~ msgstr "ARCH B"

#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
#~ msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!"

#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
#~ msgstr "Attributgrupper har fel ordning (%x < %x)!"

#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
#~ msgstr "Felaktig device URI \"%s\"!\n"

#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
#~ msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"

#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
#~ msgstr "Felaktigt device-uri-system\"%s\"!"

#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
#~ msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!"

#~ msgid "Bad filename buffer!"
#~ msgstr "Felaktig buffring av filnamn!"

#~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
#~ msgstr "Felaktigt teckensnittsattribut: %s\n"

#~ msgid "Bad job-priority value!"
#~ msgstr "Felaktigt värde för utskriftsprioritet!"

#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
#~ msgstr "Felaktigt värde för utskriftsark \"%s\"!"

#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
#~ msgstr "Felaktigt värde för typ av utskriftsark!"

#~ msgid "Bad job-state value!"
#~ msgstr "Felaktigt värde för utskriftsstatus!"

#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
#~ msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!"

#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
#~ msgstr "Felaktig notify-pull-method \"%s\"!"

#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
#~ msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"

#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
#~ msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!"

#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
#~ msgstr "Felaktig portövervakare \"%s\"!"

#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
#~ msgstr "Felaktigt värde för skrivarstatus %d!"

#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
#~ msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!"

#~ msgid "Bad subscription ID!"
#~ msgstr "Felaktigt prenumerations-ID!"

#~ msgid "C0 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert C0"

#~ msgid "C1 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert C1"

#~ msgid "C2 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert C2"

#~ msgid "C3 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert C3"

#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"

#~ msgid "C4 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert C4"

#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"

#~ msgid "C5 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert C5"

#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"

#~ msgid "C6 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert C6"

#~ msgid "C65 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert C65"

#~ msgid "C7 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert C7"

#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
#~ msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!"

#~ msgid "Chou3 Envelope"
#~ msgstr "Chou3-kuvert"

#~ msgid "Chou4 Envelope"
#~ msgstr "Chou4-kuvert"

#~ msgid ""
#~ "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
#~ "\n"
#~ "exit    help    quit    status  ?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kommandon kan förkortas.  Kommandon är:\n"
#~ "\n"
#~ "exit    help    quit    status  ?\n"

#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
#~ msgstr "Kunde inte skanna typen \"%s\"!"

#~ msgid "Cover open."
#~ msgstr "Lock öppet."

#~ msgid "DL"
#~ msgstr "DL"

#~ msgid "DL Envelope"
#~ msgstr "DL-kuvert"

#~ msgid "Developer almost empty."
#~ msgstr "Tonern nästan slut."

#~ msgid "Developer empty!"
#~ msgstr "Tonern är slut!"

#~ msgid ""
#~ "Device: uri = %s\n"
#~ "        class = %s\n"
#~ "        info = %s\n"
#~ "        make-and-model = %s\n"
#~ "        device-id = %s\n"
#~ "        location = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enhet: uri = %s\n"
#~ "        klass = %s\n"
#~ "        info = %s\n"
#~ "        tillverkning-och-modell = %s\n"
#~ "        enhets-id = %s\n"
#~ "        plats = %s\n"

#~ msgid "Document %d not found in job %d."
#~ msgstr "Dokument %d hittades inte i utskrift %d."

#~ msgid "Door open."
#~ msgstr "Lucka öppen."

#~ msgid "Double Postcard"
#~ msgstr "Dubbelt vykort"

#~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
#~ msgstr "EMERG: Kunde inte tilldela minne för sidinfo: %s\n"

#~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
#~ msgstr "EMERG: Kunde inte tilldela minne för sidordning: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktig %%BoundingBox: kommentar sedd!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktig %%IncludeFeature: kommentar!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktig %%Page: kommentar i fil!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktig %%PageBoundingBox: kommentar i fil!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktig SCSI-enhetsfil \"%s\"!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktig teckenkodningsfil %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktig teckenkodningstyp %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktigt kolumnvärde %d!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktigt cpi-värde %f!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktig typsnittsbeskrivning rad: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktigt lpi-värde %f!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktigt utskriftsformat!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktig textriktning %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Felaktig textbredd %s\n"

#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
#~ msgstr "ERROR: Målskrivaren finns inte!\n"

#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: Duplikat av %%BoundingBox: kommentar sedd!\n"

#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: Duplikat av %%Pages: kommentar sedd!\n"

#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Tom utskriftsfil!\n"

#~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Fel %d vid sändning av PAPSendData- begäran: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ERROR: Förväntad sträng inom citationstecken på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
#~ msgstr "ERROR: Allvarligt USB-fel!\n"

#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Ogiltigt HP-GL/2-kommando sett, kan inte skriva ut filen!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
#~ msgstr "ERROR: Saknad %%EndProlog!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
#~ msgstr "ERROR: Saknad %%EndSetup!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Saknad enhets-URI i kommandoraden och ingen miljövariabel för "
#~ "DEVICE_URI!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Saknar värde på rad %d i bannerfil!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
#~ "s!\n"

#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
#~ msgstr "ERROR: Ingen %%BoundingBox: kommentar i sidhuvud!\n"

#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
#~ msgstr "ERROR: Inga %%Pages: kommentar i sidhuvud!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Ingen enhets-URI hittades i argv[0] eller i miljövariabeln "
#~ "DEVICE_URI!\n"

#~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Inga typsnitt i teckenkodningsfil %s\n"

#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
#~ msgstr "ERROR: Inga sidor hittades!\n"

#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
#~ msgstr "ERROR: Slut på papper!\n"

#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
#~ msgstr "ERROR: PRINTER-miljövariabeln är inte definierad!\n"

#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: Utskriftsfilen accepterades inte (%s)!\n"

#~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
#~ msgstr "ERROR: Skrivaren svarar inte\n"

#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
#~ msgstr "ERROR: Skrivaren svarar inte\n"

#~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
#~ msgstr "ERROR: Skrivare skickade oväntat EOF\n"

#~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
#~ msgstr "ERROR: Fjärrvärden accepterade inte styrfilen (%d)\n"

#~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
#~ msgstr "ERROR: Fjärrvärden accepterade inte datafilen (%d)\n"

#~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Ett tidsgränsfel uppstod vid sändning av data till skrivare\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte lägga till filen %d i utskriften: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte avbryta utskriften %d: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte kopiera PDF-fil"

#~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skapa sockel"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skapa en temporär komprimerad utskriftsfil: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skapa temporär fil"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skapa temporär fil - %s.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skapa temporär fil: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte utföra pictwpstops: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte exekvera gs-program"

#~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte exekvera pdftops-program"

#~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte grena process: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte hämta PAP-förfrågan"

#~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte hämta PAP-svar"

#~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte hämta förvald AppleTalk-zon"

#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte hämta utskriftsattribut %d (%s)!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte hämta skrivarstatus (%s)!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte hitta skrivaren ”%s”!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte söka PAP-svar"

#~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte söka AppleTalk-skrivare"

#~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte göra AppleTalk-adress"

#~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna \"%s\" - %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna %s: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna bannerfil \"%s\" - %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna enhetsfil \"%s\": %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna fil \"%s\" - %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna bildfilen för utskrift!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna utskriftsfilen \"%s\": %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna utskriftsfilen %s - %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna utskriftsfilen %s: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna temporär komprimerad utskriftsfil: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte öppna temporär fil"

#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skriva ut %d textkolumner!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skriva ut %dx%d textsida!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte läsa utskriftsdata"

#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte läsa utskriftsdata!"

#~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte reservera porten"

#~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skapa offset %ld i fil - %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skapa offset %lld i fil - %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skicka LPD-kommando"

#~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skicka PAP-tickle-förfrågan"

#~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skicka första PAP-send-data-förfrågan"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skicka utskriftsdata (%d)\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skicka utskriftsdata!"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skicka utskriftsfil till skrivare"

#~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skicka avslutande nullvärden till skrivare"

#~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte vänta på pictwpstops: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skriva %d byte till \"%s\": %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skriva %d byte till skrivare!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skriva styrfil"

#~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skriva utskriftsdata"

#~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skriva utskriftsdata: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde skriva rasterdata till skrivaren!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skriva till temporär fil"

#~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Kunde inte skriva okomprimerade dokumentdata: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ERROR: Oväntad text på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Okänt krypteringsalternativvärde \"%s\"!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
#~ msgstr "ERROR: Okänd filordning \"%s\"\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
#~ msgstr "ERROR: Okänt formattecken \"%c\"\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Okänt meddelandekatalogformat för \"%s\"!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Okänt alternativ \"%s\" med värde \"%s\"!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
#~ msgstr "ERROR: Okänt utskriftsläge \"%s\"\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Okänt versionsalternativvärde \"%s\"!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Värdet %s för ljusstyrka stöds inte, använder ljusstyrka=100!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
#~ msgstr "ERROR: Värdet %s för gamma stöds inte, använder gamma=1000!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
#~ msgstr "ERROR: Värdet %d för number-up stöds inte, använder number-up=1!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
#~ "layout=lrtb!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Värdet %s för number-up-layout stöds inte, använder number-up-"
#~ "layout=lrtb!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Värdet %s för sidmarginal stöds inte, använder page-border=none!\n"

#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
#~ msgstr "ERROR: doc_printf overflow (%d byte) upptäckt, stoppar!\n"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pdftops-filter kraschade på signal %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pdftops-filter avslutades med status %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops avslutade med signalen %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops avslutades med status %d!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
#~ "seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: kan återställas: Kan inte ansluta till skrivaren, försöker igen om "
#~ "30 sekunder...\n"

#~ msgid "ERROR: select() failed"
#~ msgstr "ERROR: select() kunde inte utföras"

#~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
#~ msgstr "ERROR: kan inte få status för utskriftsfilen"

#~ msgid "Empty PPD file!"
#~ msgstr "Tom PPD-fil!"

#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "Fel: behöver värdnamn efter alternativet ”-h”!\n"

#~ msgid "FAIL\n"
#~ msgstr "FEL\n"

#~ msgid ""
#~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
#~ msgstr ""
#~ "Filenhets URI:er har blivit avaktiverade! För att aktivera, se direktivet "
#~ "FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"."

#~ msgid "Fuser temperature high!"
#~ msgstr "Hög fixeringstemperatur!"

#~ msgid "Fuser temperature low!"
#~ msgstr "Låg fixeringstemperatur!"

#~ msgid "German FanFold"
#~ msgstr "German FanFold"

#~ msgid "German FanFold Legal"
#~ msgstr "German FanFold Legal"

#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
#~ msgstr "Attribut för printer-uri finns, men inget utskrifts-ID!"

#~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
#~ msgstr "INFO: AppleTalk avaktiverat i Systeminställningar\n"

#~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
#~ msgstr "INFO: AppleTalk avaktiverat i Systeminställningar.\n"

#~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
#~ msgstr "INFO: Avbryter utskrift...\n"

#~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
#~ msgstr "INFO: Ansluten till skrivare...\n"

#~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
#~ msgstr "INFO: Ansluter till skrivare...\n"

#~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
#~ msgstr "INFO: Styrfil har skickats\n"

#~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
#~ msgstr "INFO: Datafil har skickats\n"

#~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
#~ msgstr "INFO: Formaterar sidan %d...\n"

#~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
#~ msgstr "INFO: Läser in bildfil...\n"

#~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
#~ msgstr "INFO: Söker skrivare...\n"

#~ msgid "INFO: Opening connection\n"
#~ msgstr "INFO: Öppnar anslutning\n"

#~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
#~ msgstr "INFO: Utskriftsfil skickad, väntar på skrivaren...\n"

#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 10 sekunder...\n"

#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 30 sekunder...\n"

#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 5 sekunder...\n"

#~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
#~ msgstr "INFO: Skrivaren stöder inte IPP/%d.%d, försöker med IPP/1.0...\n"

#~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: Skrivaren är upptagen, försöker igen om 5 sekunder...\n"

#~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
#~ msgstr "INFO: Skrivaren är frånkopplad just nu.\n"

#~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
#~ msgstr "INFO: Skrivaren är frånkopplad just nu.\n"

#~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
#~ msgstr "INFO: Skrivaren är online nu.\n"

#~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
#~ msgstr "INFO: Skrivaren är frånkopplad.\n"

#~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: Skrivaren är inte ansluten, försöker igen om 30 sekunder...\n"

#~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
#~ msgstr "INFO: Skriver ut sidan %d, %d %% klart...\n"

#~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
#~ msgstr "INFO: Skriver ut sidan %d...\n"

#~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
#~ msgstr "INFO: Klar för utskrifter.\n"

#~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: Skickar styrfil (%lu byte)\n"

#~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: Skickar styrfil (%u byte)\n"

#~ msgid "INFO: Sending data\n"
#~ msgstr "INFO: Skickar data\n"

#~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: Skickar datafil (%ld byte)\n"

#~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: Skickar datafil (%lld byte)\n"

#~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
#~ msgstr "INFO: Skickar utskriftsdata...\n"

#~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
#~ msgstr "INFO: Skickar utskriftsfil, %ld byte...\n"

#~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
#~ msgstr "INFO: Skickar utskriftsfil, %lld byte...\n"

#~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
#~ msgstr "INFO: Buffrar LPR-utskrift, %.0f %% klart...\n"

#~ msgid ""
#~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
#~ msgstr ""
#~ "INFO: Kan inte kontakta skrivaren, köar för nästa skrivare i klassen...\n"

#~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
#~ msgstr "INFO: Använder förvald AppleTalk-zon \"%s\"\n"

#~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
#~ msgstr "INFO: Väntar på att utskrift ska bli klar...\n"

#~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
#~ msgstr "INFO: Väntar på att skrivaren ska bli tillgänglig...\n"

#~ msgid "ISO B0"
#~ msgstr "ISO B0"

#~ msgid "ISO B1"
#~ msgstr "ISO B1"

#~ msgid "ISO B10"
#~ msgstr "ISO B10"

#~ msgid "ISO B2"
#~ msgstr "ISO B2"

#~ msgid "ISO B3"
#~ msgstr "ISO B3"

#~ msgid "ISO B4"
#~ msgstr "ISO B4"

#~ msgid "ISO B4 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert ISO B4"

#~ msgid "ISO B5"
#~ msgstr "ISO B5"

#~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
#~ msgstr "ISO B5 (större)"

#~ msgid "ISO B5 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert ISO B5"

#~ msgid "ISO B6"
#~ msgstr "ISO B6"

#~ msgid "ISO B6 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert ISO B6"

#~ msgid "ISO B7"
#~ msgstr "ISO B7"

#~ msgid "ISO B8"
#~ msgstr "ISO B8"

#~ msgid "ISO B9"
#~ msgstr "ISO B9"

#~ msgid "Ink/toner almost empty."
#~ msgstr "Bläck/toner är nästan slut."

#~ msgid "Ink/toner empty!"
#~ msgstr "Bläck/toner är slut!"

#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
#~ msgstr "Avfallsbehållaren för bläck/toner nästan full."

#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
#~ msgstr "Avfallsbehållaren för bläck/toner är full!"

#~ msgid "Interlock open."
#~ msgstr "Spärrmekanism öppen."

#~ msgid "Invite Envelope"
#~ msgstr "Invite-kuvert"

#~ msgid "Italian Envelope"
#~ msgstr "Italienskt kuvert"

#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
#~ msgstr "Utskrift #%d kan inte startas om - inga filer!"

#~ msgid "Job #%d does not exist!"
#~ msgstr "Utskrift #%d finns inte!"

#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
#~ msgstr "Utskrift #%d är klar och kan inte ändras!"

#~ msgid "Job #%d is not complete!"
#~ msgstr "Utskrift #%d är inte klar!"

#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
#~ msgstr "Utskrift #%d hålls inte kvar för autentisering!"

#~ msgid "Job #%d is not held!"
#~ msgstr "Utskrift #%d hålls inte kvar"

#~ msgid "Job #%s does not exist!"
#~ msgstr "Utskrift #%s finns inte!"

#~ msgid "Job %d not found!"
#~ msgstr "Utskrift %d hittades inte!"

#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
#~ msgstr "Utskriftsprenumerationer kan inte förnyas!"

#~ msgid "Kaku2 Envelope"
#~ msgstr "Kaku2-kuvert"

#~ msgid "Kaku3 Envelope"
#~ msgstr "Kaku3-kuvert"

#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
#~ msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!"

#~ msgid "Media jam!"
#~ msgstr "Medietrassel!"

#~ msgid "Media tray almost empty."
#~ msgstr "Mediefack nästan tomt."

#~ msgid "Media tray empty!"
#~ msgstr "Mediefack tomt!"

#~ msgid "Media tray missing!"
#~ msgstr "Mediefack saknas!"

#~ msgid "Media tray needs to be filled."
#~ msgstr "Mediefacket måste fyllas på."

#~ msgid "Missing document-number attribute!"
#~ msgstr "Saknar attribut för dokumentnummer!"

#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
#~ msgstr "Saknar dubbla citationstecken på rad %d!"

#~ msgid "Missing form variable!"
#~ msgstr "Saknar formatvariabel!"

#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
#~ msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!"

#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
#~ msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!"

#~ msgid "Missing required attributes!"
#~ msgstr "Saknar nödvändiga attribut!"

#~ msgid "Missing value on line %d!"
#~ msgstr "Saknar värde på rad %d!"

#~ msgid ""
#~ "Model:  name = %s\n"
#~ "        natural_language = %s\n"
#~ "        make-and-model = %s\n"
#~ "        device-id = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modell:  namn = %s\n"
#~ "        natural_language = %s\n"
#~ "        tillverkare-och-modell = %s\n"
#~ "        device-id = %s\n"

#~ msgid "Monarch"
#~ msgstr "Monarch"

#~ msgid "Monarch Envelope"
#~ msgstr "Monarch-kuvert"

#~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
#~ msgstr "NOTICE: Utskriftsfil accepterad - utskrifts-ID %d.\n"

#~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
#~ msgstr "NOTICE: Utskriftsfil accepterad - utskrifts-ID okänt.\n"

#~ msgid "No PPD name!"
#~ msgstr "Inget PPD-namn!"

#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
#~ msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows är installerade!"

#~ msgid "No active jobs on %s!"
#~ msgstr "Inga aktiva utskrifter på %s!"

#~ msgid "No attributes in request!"
#~ msgstr "Inga attribut i begäran!"

#~ msgid "No authentication information provided!"
#~ msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!"

#~ msgid "No default printer"
#~ msgstr "Ingen förvald skrivare"

#~ msgid "No file!?!"
#~ msgstr "Ingen fil!?!"

#~ msgid "No modification time!"
#~ msgstr "Ingen ändringstid!"

#~ msgid "No printer name!"
#~ msgstr "Inget skrivarnamn!"

#~ msgid "No printer-uri found for class!"
#~ msgstr "Ingen printer-uri hittades för klass!"

#~ msgid "No printer-uri found!"
#~ msgstr "Inget printer-uri hittades!"

#~ msgid "No printer-uri in request!"
#~ msgstr "Inga printer-uri i begäran!"

#~ msgid "No subscription attributes in request!"
#~ msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!"

#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
#~ msgstr "OPC nästan vid slutpunkten."

#~ msgid "OPC at end-of-life!"
#~ msgstr "OPC vid slutpunkten!"

#~ msgid "Out of toner!"
#~ msgstr "Slut på toner!"

#~ msgid "Output bin almost full."
#~ msgstr "Utmatningsfack nästan fullt."

#~ msgid "Output bin full!"
#~ msgstr "Utmatningsfack fullt!"

#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
#~ msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n"

#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
#~ msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"

#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
#~ msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n"

#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"

#~ msgid "Output tray missing!"
#~ msgstr "Utmatningsfack saknas!"

#~ msgid "PASS\n"
#~ msgstr "OK\n"

#~ msgid "PRC1 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert PRC1"

#~ msgid "PRC10 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert PRC10"

#~ msgid "PRC2 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert PRC2"

#~ msgid "PRC3 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert PRC3"

#~ msgid "PRC32K (Oversize)"
#~ msgstr "PRC32K (större)"

#~ msgid "PRC4 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert PRC4"

#~ msgid "PRC5 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert PRC5"

#~ msgid "PRC6 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert PRC6"

#~ msgid "PRC7 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert PRC7"

#~ msgid "PRC8 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert PRC8"

#~ msgid "PRC9 Envelope"
#~ msgstr "Kuvert PRC9"

#~ msgid "Personal Envelope"
#~ msgstr "Personligt kuvert"

#~ msgid "Printer offline."
#~ msgstr "Skrivare frånkopplad."

#~ msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prioritet    Ägare   Utskrift    Fil(er)                         Total "
#~ "storlek\n"

#~ msgid ""
#~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prioritet   Ägare      Utskrift       Filer                       Total "
#~ "storlek\n"

#~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
#~ msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c ”%s”\n"

#~ msgid "SCSI Printer"
#~ msgstr "Skrivare SCSI"

#~ msgid "Tabloid (Oversize)"
#~ msgstr "Tabloid (större)"

#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
#~ msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d &gt; 63 oktetter)!"

#~ msgid "The printer or class is not shared!"
#~ msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!"

#~ msgid "The printer or class was not found."
#~ msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte."

#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
#~ msgstr "Attributet printer-uri krävs!"

#~ msgid "Toner low."
#~ msgstr "Toner låg."

#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
#~ msgstr "För många värden för utskriftsark (%d > 2)!"

#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
#~ msgstr "För många värden för skrivarstatus (%d > %d)!"

#~ msgid "US Executive"
#~ msgstr "US Executive"

#~ msgid "US Fanfold"
#~ msgstr "US Fanfold"

#~ msgid "US Legal (Oversize)"
#~ msgstr "US Legal (större)"

#~ msgid "US Letter (Oversize)"
#~ msgstr "US Letter (större)"

#~ msgid "US Letter (Small)"
#~ msgstr "US Letter (mindre)"

#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
#~ msgstr "Kunde inte lägga till utskrift för målet \"%s\"!"

#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
#~ msgstr "Kunde inte tilldela minne för filtyper!"

#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för 64-bitars CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte kopiera filer för 64-bitars Windows-skrivardrivrutin (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
#~ msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!"

#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
#~ msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!"

#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte kopiera filer för skrivardrivrutiner till 2000 Windows (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
#~ msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!"

#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
#~ msgstr "Kunde inte skapa printer-uri!"

#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
#~ msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1 MB!"

#~ msgid "Unable to find destination for job!"
#~ msgstr "Kunde inte hitta mål för utskrift!"

#~ msgid "Unable to find printer!\n"
#~ msgstr "Kunde inte hitta skrivare!\n"

#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte installera filer för skrivardrivrutiner till 2000 Windows (%d)!"

#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"

#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
#~ msgstr "Kunde inte öppna dokument %d i utskrift %d!"

#~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"

#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
#~ msgstr "Kunde inte skicka kommando till skrivardrivrutin!"

#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
#~ msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!"

#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
#~ msgstr "Kunde inte använda tidigare USB-klassdrivrutin!\n"

#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
#~ msgstr "Okänt skrivarfel (%s)!"

#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
#~ msgstr "Ogiltig teckenuppsättning \"%s\"!"

#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
#~ msgstr "Ogiltig komprimering \"%s\"!"

#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
#~ msgstr "Ogiltigt komprimeringsattribut %s!"

#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
#~ msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"

#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
#~ msgstr " Formatet ”%s” stöds inte!"

#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
#~ msgstr "Formatet ”%s/%s” stöds inte!"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
#~ "model]\n"
#~ "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
#~ "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
#~ "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning:\n"
#~ "\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -d mål\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -x mål\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] "
#~ "[-m modell]\n"
#~ "                       [-r radera-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n"
#~ "                       [-P ppd-fil] [-o name=value]\n"
#~ "                       [-u tillåt:användare,användare] [-u neka:användare,"
#~ "användare]\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
#~ msgstr "Användning: %s job user title copies options [filename]\n"

#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
#~ msgstr "Användning: %s job-id user title copies options [file]\n"

#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
#~ msgstr "Användning: %s job-id user title copies options file\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
#~ "  -U username          Set username for job\n"
#~ "  -J title             Set title\n"
#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: konvertera [ alternativ ]\n"
#~ "\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f filnamn          Ange fil att konvertera (annars standard in)\n"
#~ "  -o filnamn          Ange fil att generera (annars standard ut)\n"
#~ "  -i MIME/typ         Ange MIME-typ för indata (annars automatiskt)\n"
#~ "  -j MIME/typ         Ange MIME-typ för utdata (annars program/pdf)\n"
#~ "  -P filnamn.ppd      Ange PPD-fil\n"
#~ "  -a ”name=value ...”  Ange alternativ\n"
#~ "  -U användarnamn          Ange användarnamn för utskrift\n"
#~ "  -J titel             Ange titel\n"
#~ "  -c kopior            Ange antal kopior\n"
#~ "  -u                   Radera PPD-filen när det är klart\n"
#~ "  -D                   Radera indatafilen när det är klart\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
#~ "       cupsaddsmb [options] -a\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -E               Encrypt the connection to the server\n"
#~ "  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
#~ "  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
#~ "  -a               Export all printers\n"
#~ "  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
#~ "  -v               Be verbose (show commands)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: cupsaddsmb [alternativ] printer1 ... printerN\n"
#~ "       cupsaddsmb [alternativ] -a\n"
#~ "\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "  -E               Kryptera anslutningen till servernr\n"
#~ "  -H samba-server  Använd den som heter SAMBA server\n"
#~ "  -U samba-användare    Autentisera med den som heter SAMBA användare \n"
#~ "  -a               Exportera alla skrivare\n"
#~ "  -h cups-server   Använd den som heter CUPS server\n"
#~ "  -v               Visa utförligt (visa kommandon)\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -E                      Enable encryption\n"
#~ "    -U username             Specify username\n"
#~ "    -h server[:port]        Specify server address\n"
#~ "\n"
#~ "    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
#~ "    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
#~ "    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
#~ "    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
#~ "    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
#~ "    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
#~ "\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "\n"
#~ "    -E                      Aktivera kryptering\n"
#~ "    -U username             Ange användarnamn\n"
#~ "    -h server[:port]        Ange serveradress\n"
#~ "\n"
#~ "    --[no-]debug-logging    Slå av/på loggning vid felsökning\n"
#~ "    --[no-]remote-admin     Slå av/på fjärradministrering\n"
#~ "    --[no-]remote-any       Tillåt/förhindra åtkomst från Internet\n"
#~ "    --[no-]remote-printers  Visa/göm fjärrskrivare\n"
#~ "    --[no-]share-printers   Slå av/på skrivardelning\n"
#~ "    --[no-]user-cancel-any  Tillåt/förhindra att användare kan avbryta "
#~ "utskrifter\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
#~ "\n"
#~ "-c config-file      Load alternate configuration file\n"
#~ "-f                  Run in the foreground\n"
#~ "-F                  Run in the foreground but detach\n"
#~ "-h                  Show this usage message\n"
#~ "-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
#~ "\n"
#~ "-c config-file      Läs upp alternativ konfigurationsfil\n"
#~ "-f                  Kör i förgrunden\n"
#~ "-F                  Kör i förgrunden men koppla bort\n"
#~ "-h                  Visa det här användningsmeddelandet\n"
#~ "-l                  Kör cupsd från launchd(8)\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
#~ "1)\n"
#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
#~ "  -t title         Set title\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: cupsfilter -m MIME/typ [ alternativ ] filnamn\n"
#~ "\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Ange cupsd.conf-fil för användning\n"
#~ "  -j utskrifts-ID[,N]    Filtrera fil N från angiven utskrift (fil 1 är "
#~ "förvald)\n"
#~ "  -n kopior        Ange antal kopior\n"
#~ "  -o name=value    Ange alternativ)\n"
#~ "  -p filnamn.ppd  Ange PPD-fil\n"
#~ "  -t titel         Ange titel\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
#~ "       cupstestdsc [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -h       Show program usage\n"
#~ "\n"
#~ "    Note: this program only validates the DSC comments, not the "
#~ "PostScript itself.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: cupstestdsc [alternativ] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n"
#~ "       cupstestdsc [alternativ] -\n"
#~ "\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "\n"
#~ "    -h       Visa programanvändning\n"
#~ "\n"
#~ "    Obs: det här programmet verifierar DSC-kommentarer, men inte "
#~ "PostScript.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
#~ "    -q                   Run silently\n"
#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: cupstestppd [alternativ] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd[."
#~ "gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [alternativ] -\n"
#~ "\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Ange alternativ rot\n"
#~ "    -W {alla,ingen,regler,standard,duplex,filter,översättningar}\n"
#~ "                         Skicka varningar istället för fel\n"
#~ "    -q                   Kör ljudlöst\n"
#~ "    -r                   Använd öppet läge\n"
#~ "    -v                   Visa mindre utförligt\n"
#~ "    -vv                  Visa mycket utförligt\n"

#~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
#~ msgstr "Användning: lpmove job/src dest\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o alternativ[=value] ...\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n"

#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
#~ msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n"
#~ "       lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n"
#~ "       lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: lpq [-P dest] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] "
#~ "[+interval]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
#~ "  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
#~ "  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
#~ "  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
#~ "  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
#~ "  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
#~ "  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
#~ "  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
#~ "  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
#~ "  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
#~ "  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
#~ "  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: ppdc [alternativ] filnamn.drv [ ... filnamnN.drv ]\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "  -D name=value        Ange namngiven variabel till värde.\n"
#~ "  -I include-dir       Lägg till inkluderingsfiler till sökväg.\n"
#~ "  -c catalog.po        Läs upp angiven meddelandekatalog.\n"
#~ "  -d output-dir        Ange utdatakatalog.\n"
#~ "  -l lang[,lang,...] Ange språk för utdata (språkversion).\n"
#~ "  -m                   Använd värdet för modellnamn som filnamn.\n"
#~ "  -t                   Testa PPD-filer istället för att skapa fler.\n"
#~ "  -v                   Visa utförligt (ju fler v:n desto mer "
#~ "detaljerat).\n"
#~ "  -z                   Komprimera PPD-filer med GNU zip.\n"
#~ "  --cr                 Avsluta rader med CR (Mac OS 9).\n"
#~ "  --crlf               Avsluta rader med CR + LF (Windows).\n"
#~ "  --lf                 Avsluta rader med LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: ppdhtml [alternativ] filnamn.drv >filnamn.html\n"
#~ "  -D name=value        Ange namngiven variabel till värde.\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "  -I include-dir    Lägg till inkluderingsfiler till sökväg.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -I include-dir\n"
#~ "  -o filename.drv\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: ppdi [alternativ] filnamn.ppd [ ... filnamnN.ppd ]\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "  -I include-dir\n"
#~ "  -o filnamn.drv\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -o filename.ppd[.gz]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: ppdmerge [alternativ] filnamn.ppd [ ... filnamnN.ppd ]\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "  -o filnamn.ppd[.gz]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
#~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
#~ "  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: ppdpo [alternativ] -o filnamn.po filnamn.drv [ ... filnamnN."
#~ "drv ]\n"
#~ "Alternativ:\n"
#~ "  -D name=value        Ange namngiven variabel till värde.\n"
#~ "  -I include-dir    Lägg till inkluderingsfiler till sökväg.\n"
#~ "  -v                Visa utförligt (ju fler v:n desto mer detaljerat).\n"

#~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
#~ msgstr "Användning: snmp [host-or-ip-address]\n"

#~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
#~ msgstr "WARNING: Lägger endast till de första %d som hittas"

#~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
#~ msgstr "WARNING: Boolesk förväntat för alternativet waiteof \"%s\"\n"

#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
#~ msgstr "WARNING: Kunde inte läsa sidkanalsbegäran!\n"

#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Alternativet \"%s\" kan inte inkluderas via IncludeFeature!\n"

#~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
#~ msgstr "WARNING: Skrivaren svarar inte\n"

#~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
#~ msgstr "WARNING: Skrivare skickade oväntat EOF\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Fjärrvärden svarade inte med kommandostatusbyte efter %d "
#~ "sekunder!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Fjärrvärden svarade inte med kontrollstatusbyte efter %d "
#~ "sekunder!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Fjärrvärden svarade inte med datastatusbyte efter %d sekunder!\n"

#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: SCSI-kommando nådde en maxtidsgräns (%d), försöker igen...\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Det här dokumentet följer inte Adobes dokumentspecifikationer "
#~ "och kanske inte skrivs ut på rätt sätt!\n"

#~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
#~ msgstr "WARNING: Kunde inte öppna \"%s:%s\": %s\n"

#~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
#~ msgstr "WARNING: Kunde inte skicka begäran för PAP-status"

#~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
#~ msgstr "WARNING: Oväntat PAP-paket av typen %d\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
#~ msgstr "WARNING: Okänt PAP-paket av typen %d\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "WARNING: Okänt val \"%s\" för alternativet \"%s\"!\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "WARNING: Okänt alternativ \"%s\"!\n"

#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
#~ msgstr "WARNING: Formatet %s stöds inte!\n"

#~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
#~ msgstr "WARNING: siffra förväntad för statusalternativ \"%s\"\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
#~ "seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: kan återställas: Nätverksvärden ”%s” är upptagen, försöker igen "
#~ "om %d sekunder...\n"

#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
#~ msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"

#~ msgid "You4 Envelope"
#~ msgstr "You4-kuvert"

#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
#~ msgstr ""
#~ "konvertera: Använd alternativet -f till att ange den fil som ska "
#~ "konverteras.\n"

#~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"

#~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
#~ msgstr "cupsctl: Kunde inte ansluta till server: %s\n"

#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "cupsctl: Okänt alternativ \"%s\"!\n"

#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
#~ msgstr "cupsctl: Okänt alternativ \"-%c\"!\n"

#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
#~ msgstr "cupsd: Förväntat konfigurationsfilnamn efter alternativet \"-c\"!\n"

#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
#~ msgstr "cupsd: Kunde inte hämta aktuell katalog!\n"

#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
#~ msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - stoppar!\n"

#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
#~ msgstr "cupsd: Okänt alternativ \"%c\" - stoppar!\n"

#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
#~ msgstr "cupsd: Stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n"

#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Ogiltigt dokumentnummer %d!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Ogiltigt utskrifts-ID %d!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Bara ett filnamn kan anges!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Kunde inte skapa temporär fil: %s\n"

#~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Kunde inte hämta utskriftsfil - %s\n"

#~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "cupstestppd: Alternativet -q är inte kompatibelt med alternativet -v.\n"

#~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "cupstestppd: Alternativet -v är inte kompatibelt med alternativet -q.\n"

#~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
#~ msgstr "enhet för %s/%s: %s\n"

#~ msgid "device for %s: %s\n"
#~ msgstr "enhet för %s: %s\n"

#~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
#~ msgstr "help\t\tfå hjälp om kommandon\n"

#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
#~ msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!"

#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntat PPD efter alternativet ”-P”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntad allow/deny:userlist efter alternativet ”-u”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntad klass efter alternativet ”-r”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntat klassnamn efter alternativet ”-c”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntad beskrivning efter alternativet ”-D”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntad enhets-URI efter alternativet ”-v”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter alternativet ”-I”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntat värdnamn efter alternativet ”-h”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntat gränssnitt efter alternativet ”-i”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntad plats efter alternativet ”-L”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntad modell efter alternativet ”-m”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntad name=value efter alternativet ”-o”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntad skrivare efter alternativet ”-p”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntat skrivarnamn efter alternativet ”-d”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Förväntad skrivare eller klass efter alternativet ”-x”!\n"

#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n"

#~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
#~ msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n"

#~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
#~ msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n"

#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n"
#~ "         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa tempfil - %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa tempfil: %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-fil \"%s\" - %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n"
#~ "         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n"
#~ "         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n"
#~ "         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n"
#~ "         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n"
#~ "         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n"
#~ "         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n"
#~ "         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n"
#~ "         Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "lpadmin: : Okänt tillåta/neka-alternativ \"%s\"!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Okänt argument ”%s”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Okänt alternativ ”%c”!\n"

#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Förväntad 1284 device ID string efter--device-id!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Förväntat språk efter --language!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Förväntad tillverkning och modell efter --make-and-model!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Förväntad produktsträng efter --product!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Förväntad schemalista efter --exclude-schemes!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Förväntad schemalista efter --include-schemes!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Förväntat tidsgränsfel efter --timeout!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Okänt argument ”%s”!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Okänt alternativ ”%c”!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Okänt alternativ ”%s”!\n"

#~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
#~ msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n"

#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpmove: Okänt argument ”%s”!\n"

#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpmove: Okänt alternativ ”%c”!\n"

#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
#~ msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n"

#~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
#~ msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"

#~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
#~ msgstr "lpoptions: Kunde inte hämta PPD-fil för %s: %s\n"

#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
#~ msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"

#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
#~ msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n"

#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Endast rot kan lägga till eller ta bort lösenord!\n"

#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n"

#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n"

#~ msgid ""
#~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
#~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
#~ msgstr ""
#~ "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte.\n"
#~ "Lösenordet måste vara minst 6 tecken långt, får inte innehålla\n"
#~ "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n"

#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
#~ msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n"

#~ msgid ""
#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
#~ "s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"

#~ msgid "members of class %s:\n"
#~ msgstr "medlemmar av klassen %s:\n"

#~ msgid "no entries\n"
#~ msgstr "inga objekt\n"

#~ msgid "no system default destination\n"
#~ msgstr "inget systemstandardmål\n"

#~ msgid "notify-events not specified!"
#~ msgstr "notify-events inte angivet!"

#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
#~ msgstr "URI för notify-recipient-uri \"%s\" används redan!"

#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
#~ msgstr "URI för notify-recipient-uri \"%s\" använder okänt schema!"

#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
#~ msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!"

#~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: Lägger till inkluderingskatalog \"%s\"...\n"

#~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
#~ msgstr "ppdc: Lägger till/uppdaterar UI-text från %s...\n"

#~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: Felaktigt booleskt värde (%s) på rad %d av %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Felaktigt upplösningsnamn \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Felaktigt statuslösenord %s på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: Felaktig variabelersättning ($%c) på rad %d av %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
#~ msgstr "ppdc: Val hittades på rad %d of %s utan alternativ!\n"

#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Dublicera #po för språk %s på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad filterdefinition på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat programnamn på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat booleskt värde på rad %d av %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad teckenkodning efter typsnitt på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad valkod på rad %d av %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad namn-/textkod på rad %d av %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad färgordning för ColorModel på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad färgrymd för ColorModel på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad komprimering för ColorModel på rad %d av %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad regelsträng för UIConstraints på rad %d av %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Förväntat lösenord för drivrutinstyp efter DriverType på rad %d av %"
#~ "s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad duplextyp efter Duplex på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad kodning efter typsnitt på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat filnamn efter #po %s på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat gruppnamn/-text på rad %d av %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat inkluderingsfilnamn på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat heltal på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad språkversion #po på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat namn efter %s på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat namn efter filnamn på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat namn efter typsnitt på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat namn efter tillverkare på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat namn efter mediestorlek på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat namn efter modellnamn på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat namn efter PC-filnamn på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat namn/text efter %s på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat namn/text efter installerbart på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat namn/text efter upplösning på rad %d av %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Förväntat namn-/textkombination för ColorModel på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat alternativnamn/-text på rad %d av %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat alternativavsnitt på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad alternativtyp på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat ersättningsfält efter upplösning på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat reellt tal på rad %d av %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Förväntad upplösning/medietyp efter ColorProfile på rad %d av %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
#~ "d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Förväntad upplösning/medietyp efter SimpleColorProfile på rad %d av "
#~ "%s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad väljare efter %s på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad status efter typsnitt på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad sträng efter upphovsrätt på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad sträng efter version på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntade två alternativnamn på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntat värde efter %s på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Förväntad version efter typsnitt på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ppdc: Ogiltigt #include/#po filnamn \"%s\"!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Ogiltig kostnad för filter på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Ogiltig tom MIME-typ för filter på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Ogiltigt tomt programnamn för filter på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Ogiltigt alternativavsnitt \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Ogiltig alternativtyp \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: Läser in fil med drivrutinsinformation \"%s\"...\n"

#~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: Läser in meddelanden för språk \"%s\"...\n"

#~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: Läser in meddelanden från \"%s\"...\n"

#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ppdc: Saknad #endif i slutet av \"%s\"!\n"

#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Saknad #if på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Ingen meddelandekatalog angiven för språkversionen %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Alternativ %s definieras om med en annan typ på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Alternativregel måste *name på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: För många nästlade #if”s på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: Kunde inte skapa PPD-fil \"%s\" - %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
#~ msgstr "ppdc: Kunde inte skapa utdatakatalog %s: %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
#~ msgstr "ppdc: Kunde inte skapa utdatarör: %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
#~ msgstr "ppdc: Kunde inte köra cupstestppd: %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Kunde inte hitta #po fil %s på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Kunde inte hitta inkluderingsfil \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ppdc: Kunde inte hitta lokalisering för \"%s\" - %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ppdc: Kunde inte läsa in lokaliseringsfil för \"%s\" - %s\n"

#~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: Odefinierad variabel (%s) på rad %d av %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Okänd drivrutinstyp %s på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Okänd duplextyp \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Okänd mediestorlek \"%s\" på rad %d of %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Okänd symbol \"%s\" sågs på rad %d av %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Okända avslutande tecken i reellt tal \"%s\" på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Oavslutad sträng börjar med %c på rad %d av %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
#~ msgstr "ppdc: Skriver %s...\n"

#~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: Skriver PPD-filer till katalogen \"%s\"...\n"

#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
#~ msgstr "ppdmerge: Felaktig LanguageVersion \"%s\" i %s!\n"

#~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
#~ msgstr "ppdmerge: Ignorerar PPD-fil %s...\n"

#~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
#~ msgstr "ppdmerge: Kan inte säkerhetskopiera %s till %s- %s\n"

#~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
#~ msgstr "skrivare %s avaktiverad sedan %s -\n"

#~ msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
#~ msgstr "skrivare %s är overksam.  aktiverad sedan %s\n"

#~ msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
#~ msgstr "skrivare %s skriver ut %s-%d.  avaktiverad sedan %s\n"

#~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
#~ msgstr "skrivare %s/%s avaktiverad sedan %s -\n"

#~ msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
#~ msgstr "skrivare %s/%s är overksam.  aktiverad sedan %s\n"

#~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
#~ msgstr "skrivare %s/%s skriver ut %s-%d.  aktiverad sedan %s\n"

#~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
#~ msgstr "ID för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n"

#~ msgid "scheduler is not running\n"
#~ msgstr "schemaläggare körs inte\n"

#~ msgid "scheduler is running\n"
#~ msgstr "schemaläggare körs\n"

#~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
#~ msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n"

#~ msgid "system default destination: %s\n"
#~ msgstr "systemstandardmål: %s\n"

#~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
#~ msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n"