cups_ru.po   [plain text]


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 13:38-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
"Last-Translator: Apple Inc.\n"
"Language-Team: Apple Inc.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"

msgid "\t\t(all)"
msgstr ""

msgid "\t\t(none)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\t%d entries"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\t%s"
msgstr ""

msgid "\tAfter fault: continue"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
msgstr ""

msgid "\tBanner required"
msgstr ""

msgid "\tCharset sets:"
msgstr ""

msgid "\tConnection: direct"
msgstr ""

msgid "\tConnection: remote"
msgstr ""

msgid "\tContent types: any"
msgstr ""

msgid "\tDefault page size:"
msgstr ""

msgid "\tDefault pitch:"
msgstr ""

msgid "\tDefault port settings:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tDescription: %s"
msgstr ""

msgid "\tForm mounted:"
msgstr ""

msgid "\tForms allowed:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
msgstr ""

msgid "\tOn fault: no alert"
msgstr ""

msgid "\tPrinter types: unknown"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
msgstr ""

msgid "\tUsers allowed:"
msgstr ""

msgid "\tUsers denied:"
msgstr ""

msgid "\tdaemon present"
msgstr ""

msgid "\tno entries"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
msgstr ""

msgid "\tprinting is disabled"
msgstr ""

msgid "\tprinting is enabled"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
msgstr ""

msgid "\tqueuing is disabled"
msgstr ""

msgid "\tqueuing is enabled"
msgstr ""

msgid "\treason unknown"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
msgstr ""

msgid "                          Ignore specific warnings."
msgstr ""

msgid "                          Issue warnings instead of errors."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
msgstr ""

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s"
msgstr ""

msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
msgstr ""

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
msgstr ""

msgid "        PASS    FileVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    FormatVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    LanguageEncoding"
msgstr ""

msgid "        PASS    LanguageVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    Manufacturer"
msgstr ""

msgid "        PASS    ModelName"
msgstr ""

msgid "        PASS    NickName"
msgstr ""

msgid "        PASS    PCFileName"
msgstr ""

msgid "        PASS    PSVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    PageRegion"
msgstr ""

msgid "        PASS    PageSize"
msgstr ""

msgid "        PASS    Product"
msgstr ""

msgid "        PASS    ShortNickName"
msgstr ""

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""

msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
"                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""

msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
msgstr ""

msgid "       cupstestdsc [options] -"
msgstr ""

msgid "       program | cupstestppd [options] -"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Default choices conflicting."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
"                REF: Page 72, section 5.5"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
"                REF: Page 84, section 5.9"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND"
msgstr ""

msgid "    -h       Show program usage"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
"        REF: Page 25, Line Length"
msgstr ""

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments.\n"
"        REF: Page 53, %%Page:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:"
msgstr ""

msgid "    NO ERRORS FOUND"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments."
msgstr ""

msgid "    Warning: file contains binary data."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
msgstr ""

msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
msgstr ""

msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
msgstr ""

msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
msgstr ""

msgid "  --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers."
msgstr ""

msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
msgstr ""

msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
msgstr ""

msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
msgstr ""

msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
msgstr ""

msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
msgstr ""

msgid "  -4                      Connect using IPv4."
msgstr ""

msgid "  -6                      Connect using IPv6."
msgstr ""

msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
msgstr ""

msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
msgstr ""

msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
msgstr ""

msgid "  -E                      Enable encryption."
msgstr ""

msgid "  -E                      Encrypt the connection to the server."
msgstr ""

msgid "  -E                      Test with TLS encryption."
msgstr ""

msgid ""
"  -F                      Run in the foreground but detach from console."
msgstr ""

msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
msgstr ""

msgid "  -I                      Ignore errors."
msgstr ""

msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
msgstr ""

msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
msgstr ""

msgid "  -J title                Set title."
msgstr ""

msgid "  -L                      Send requests using content-length."
msgstr ""

msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
msgstr ""

msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
msgstr ""

msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
msgstr ""

msgid "  -T                      Set the receive/send timeout in seconds."
msgstr ""

msgid "  -U samba-user           Authenticate using the named SAMBA user."
msgstr ""

msgid "  -U username             Set username for job."
msgstr ""

msgid "  -U username             Specify username."
msgstr ""

msgid "  -V version              Set default IPP version."
msgstr ""

msgid ""
"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}"
msgstr ""

msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
msgstr ""

msgid "  -a                      Export all printers."
msgstr ""

msgid "  -a 'name=value ...'     Set option(s)."
msgstr ""

msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
msgstr ""

msgid "  -c config-file          Load alternate configuration file."
msgstr ""

msgid "  -c copies               Set number of copies."
msgstr ""

msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
msgstr ""

msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
msgstr ""

msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
msgstr ""

msgid "  -d printer              Use the named printer."
msgstr ""

msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
msgstr ""

msgid "  -f                      Run in the foreground."
msgstr ""

msgid "  -f filename             Set default request filename."
msgstr ""

msgid "  -f filename             Set file to be converted (otherwise stdin)."
msgstr ""

msgid "  -h                      Show this usage message."
msgstr ""

msgid "  -h cups-server          Use the named CUPS server."
msgstr ""

msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
msgstr ""

msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""

msgid ""
"  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
msgstr ""

msgid ""
"  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""

msgid ""
"  -j mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""

msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
msgstr ""

msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
msgstr ""

msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
msgstr ""

msgid ""
"  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""

msgid "  -n copies               Set number of copies."
msgstr ""

msgid ""
"  -n count                Repeat the last file the given number of times."
msgstr ""

msgid "  -o filename             Set file to be generated (otherwise stdout)."
msgstr ""

msgid ""
"  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
msgstr ""

msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
msgstr ""

msgid "  -o name=value           Set option(s)."
msgstr ""

msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
msgstr ""

msgid "  -q                      Be quiet - no output except errors."
msgstr ""

msgid "  -q                      Run silently."
msgstr ""

msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
msgstr ""

msgid "  -t                      Produce a test report."
msgstr ""

msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
msgstr ""

msgid "  -t                      Test the configuration file."
msgstr ""

msgid "  -t title                Set title."
msgstr ""

msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
msgstr ""

msgid "  -v                      Be slightly verbose."
msgstr ""

msgid "  -v                      Be verbose (more v's for more verbosity)."
msgstr ""

msgid "  -v                      Be verbose (show commands)."
msgstr ""

msgid "  -v                      Show all attributes sent and received."
msgstr ""

msgid "  -vv                     Be very verbose."
msgstr ""

msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
msgstr ""

msgid " FAIL"
msgstr ""

msgid " PASS"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f мм"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f дюймов"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s не может быть изменен."

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is not ready"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is ready and printing"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s job-id user title copies options [file]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s not accepting requests since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s not supported."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
"option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
"correct."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
msgstr ""

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "-100"
msgstr "-100"

msgid "-105"
msgstr "-105"

msgid "-11"
msgstr "-11"

msgid "-110"
msgstr "-110"

msgid "-115"
msgstr "-115"

msgid "-12"
msgstr "-12"

msgid "-120"
msgstr "-120"

msgid "-13"
msgstr "-13"

msgid "-14"
msgstr "-14"

msgid "-15"
msgstr "-15"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-20"
msgstr "-20"

msgid "-25"
msgstr "-25"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-30"
msgstr "-30"

msgid "-35"
msgstr "-35"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "-40"
msgstr "-40"

msgid "-45"
msgstr "-45"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-50"
msgstr "-50"

msgid "-55"
msgstr "-55"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-60"
msgstr "-60"

msgid "-65"
msgstr "-65"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-70"
msgstr "-70"

msgid "-75"
msgstr "-75"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-80"
msgstr "-80"

msgid "-85"
msgstr "-85"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-90"
msgstr "-90"

msgid "-95"
msgstr "-95"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 дюйм/с"

msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1,25x0,25\""

msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1,25x2,25\""

msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1,5 дюйма/с"

msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1,50x0,25\""

msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1,50x0,50\""

msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1,50x1,00\""

msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1,50x2,00\""

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 дюймов/с"

msgid "10 x 11"
msgstr ""

msgid "10 x 13"
msgstr ""

msgid "10 x 14"
msgstr ""

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 мм/с"

msgid "105"
msgstr "105"

msgid "11"
msgstr "11"

msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 дюймов/с"

msgid "110"
msgstr "110"

msgid "115"
msgstr "115"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 дюймов/с"

msgid "12 x 11"
msgstr ""

msgid "120"
msgstr "120"

msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 мм/с"

msgid "120x60dpi"
msgstr "120x60dpi"

msgid "120x72dpi"
msgstr "120x72dpi"

msgid "13"
msgstr "13"

msgid "136dpi"
msgstr "136dpi"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "15"
msgstr "15"

msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 мм/с"

msgid "15 x 11"
msgstr ""

msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 мм/с"

msgid "150dpi"
msgstr "150dpi"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "17"
msgstr "17"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "180dpi"
msgstr "180dpi"

msgid "19"
msgstr "19"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 дюйма/с"

msgid "2-Sided Printing"
msgstr "двусторонняя печать"

msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2,00x0,37\""

msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2,00x0,50\""

msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2,00x1,00\""

msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2,00x1,25\""

msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2,00x2,00\""

msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2,00x3,00\""

msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2,00x4,00\""

msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2,00x5,50\""

msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2,25x0,50\""

msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2,25x1,25\""

msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2,25x4,00\""

msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2,25x5,50\""

msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2,38x5,50\""

msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2,5 дюйма/с"

msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2,50x1,00\""

msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2,50x2,00\""

msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2,75x1,25\""

msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2,9 x 1\""

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 мм/с"

msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 мм/с"

msgid "203dpi"
msgstr "203dpi"

msgid "21"
msgstr "21"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "23"
msgstr "23"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "24-Pin Series"
msgstr "Тип 24-Pin"

msgid "240x72dpi"
msgstr "240x72dpi"

msgid "25"
msgstr "25"

msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 мм/с"

msgid "26"
msgstr "26"

msgid "27"
msgstr "27"

msgid "28"
msgstr "28"

msgid "29"
msgstr "29"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 дюйма/с"

msgid "3 x 5"
msgstr ""

msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3,00x1,00\""

msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3,00x1,25\""

msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3,00x2,00\""

msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3,00x3,00\""

msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3,00x5,00\""

msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3,25x2,00\""

msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3,25x5,00\""

msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3,25x5,50\""

msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3,25x5,83\""

msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3,25x7,83\""

msgid "3.5 x 5"
msgstr ""

msgid "3.5\" Disk"
msgstr "Диск 3.5\""

msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""

msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3,50x1,00\""

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 мм/с"

msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 мм/с"

msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"

msgid "35"
msgstr "35"

msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"

msgid "360x180dpi"
msgstr "360x180dpi"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 дюйма/с"

msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4,00x1,00\""

msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4,00x13,00\""

msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4,00x2,00\""

msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4,00x2,50\""

msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4,00x3,00\""

msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4,00x4,00\""

msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4,00x5,00\""

msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4,00x6,00\""

msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4,00x6,50\""

msgid "40"
msgstr "40"

msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 мм/с"

msgid "45"
msgstr "45"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 дюймов/с"

msgid "5 x 7"
msgstr ""

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "55"
msgstr "55"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 дюймов/с"

msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6,00x1,00\""

msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6,00x2,00\""

msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6,00x3,00\""

msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6,00x4,00\""

msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6,00x5,00\""

msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6,00x6,00\""

msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6,00x6,50\""

msgid "60"
msgstr "60"

msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 мм/с"

msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"

msgid "60dpi"
msgstr "60dpi"

msgid "60x72dpi"
msgstr ""

msgid "65"
msgstr "65"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 дюймов/с"

msgid "7 x 9"
msgstr ""

msgid "70"
msgstr "70"

msgid "720dpi"
msgstr "720dpi"

msgid "75"
msgstr "75"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 дюймов/с"

msgid "8 x 10"
msgstr ""

msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8,00x1,00\""

msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8,00x2,00\""

msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8,00x3,00\""

msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8,00x4,00\""

msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8,00x5,00\""

msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8,00x6,00\""

msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8,00x6,50\""

msgid "80"
msgstr "80"

msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 мм/с"

msgid "85"
msgstr "85"

msgid "9"
msgstr "9"

msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 дюймов/с"

msgid "9 x 11"
msgstr ""

msgid "9 x 12"
msgstr ""

msgid "9-Pin Series"
msgstr "Тип 9-Pin"

msgid "90"
msgstr "90"

msgid "95"
msgstr "95"

msgid "?Invalid help command unknown."
msgstr ""

msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
msgstr ""

msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
msgstr ""

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists."
msgstr ""

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
msgstr ""

msgid "A0"
msgstr "A0"

msgid "A0 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A1"
msgstr "A1"

msgid "A1 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A10"
msgstr "A10"

msgid "A2"
msgstr "A2"

msgid "A2 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A3"
msgstr "A3"

msgid "A3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A3 Oversize"
msgstr ""

msgid "A3 Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "A4"
msgstr "A4"

msgid "A4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A4 Oversize"
msgstr ""

msgid "A4 Small"
msgstr ""

msgid "A5"
msgstr "A5"

msgid "A5 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A5 Oversize"
msgstr ""

msgid "A6"
msgstr "A6"

msgid "A6 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A7"
msgstr "A7"

msgid "A8"
msgstr "A8"

msgid "A9"
msgstr "A9"

msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

msgid "ARCH C Long Edge"
msgstr ""

msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

msgid "ARCH D Long Edge"
msgstr ""

msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

msgid "ARCH E Long Edge"
msgstr ""

msgid "Accept Jobs"
msgstr "Принять задания"

msgid "Accepted"
msgstr "Принято"

msgid "Add Class"
msgstr "Добавить класс"

msgid "Add Printer"
msgstr "Добавить принтер"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Добавить подписку на RSS"

msgid "Address"
msgstr "Адрес"

msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""

msgid "Administration"
msgstr "Администрация"

msgid "Always"
msgstr "Всегда"

msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

msgid "Applicator"
msgstr "Исполнительное устройство"

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
msgstr ""

msgid "B0"
msgstr "B0"

msgid "B1"
msgstr "B1"

msgid "B10"
msgstr "B10"

msgid "B2"
msgstr "B2"

msgid "B3"
msgstr "B3"

msgid "B4"
msgstr "B4"

msgid "B5"
msgstr "B5"

msgid "B5 Oversize"
msgstr ""

msgid "B6"
msgstr "B6"

msgid "B7"
msgstr "B7"

msgid "B8"
msgstr "B8"

msgid "B9"
msgstr "B9"

msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Неверный указатель NULL dests"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Неверное значение OpenGroup"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Неверное значение OrderDependency"

msgid "Bad PPD cache file."
msgstr ""

msgid "Bad Request"
msgstr "Неверный запрос"

msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Неверный номер версии SNMP"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Неверное значение UIConstraints"

#, c-format
msgid "Bad charset file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad charset type: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad columns value %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Неверное значение количества копий %d."

#, c-format
msgid "Bad cpi value %f."
msgstr ""

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Неверный индивидуальный параметр"

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Bad filename buffer"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad font description line \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad font description line: %s"
msgstr ""

msgid "Bad job-priority value."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Bad job-sheets value type."
msgstr ""

msgid "Bad job-state value."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad job-uri \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad lpi value %f."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Неверное значение number-up %d."

#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d."
msgstr ""

msgid "Bad subscription ID"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text direction \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text direction: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text width \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text width: %s"
msgstr ""

msgid "Bad value string"
msgstr ""

msgid "Banners"
msgstr "Баннеры"

msgid "Billing Information: "
msgstr "Реквизиты для выставления счета: "

msgid "Bond Paper"
msgstr "Документная бумага"

#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Buffer overflow detected, aborting."
msgstr ""

msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Отменить подписку на RSS"

msgid "Canceling print job."
msgstr ""

msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr ""

msgid "Cassette"
msgstr ""

msgid "Change Settings"
msgstr "Изменить настройки"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported."
msgstr ""

msgid "Classes"
msgstr "Классы"

msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Очистить головки принтера"

msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
msgstr ""

msgid "Color"
msgstr "Цвет"

msgid "Color Mode"
msgstr "Цветной режим"

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?"
msgstr ""

msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"

msgid "Connected to printer."
msgstr ""

msgid "Connecting to printer."
msgstr ""

msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

msgid "Continuous"
msgstr "Непрерывно"

msgid "Control file sent successfully."
msgstr ""

msgid "Copying print data."
msgstr ""

msgid "Created"
msgstr "Создано"

msgid "Created On: "
msgstr "Дата создания: "

msgid "Custom"
msgstr "Индивидуальный"

msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

msgid "Cut"
msgstr "Обрезать"

msgid "Cutter"
msgstr "Резак"

msgid "Dark"
msgstr "Темный"

msgid "Darkness"
msgstr "Затемненность"

msgid "Data file sent successfully."
msgstr ""

msgid "Delete Class"
msgstr "Удалить класс"

msgid "Delete Printer"
msgstr "Удалить принтер"

msgid "Description: "
msgstr "Описание: "

msgid "DeskJet Series"
msgstr "Серия DeskJet"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s"
msgstr ""

msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Носитель для прямой термопечати"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" is a file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"

#, c-format
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
msgstr ""

msgid "Driver Name: "
msgstr "Имя драйвера: "

msgid "Driver Version: "
msgstr "Версия драйвера: "

msgid "Duplexer"
msgstr "Дуплексер"

msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"

msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Редактировать файл конфигурации"

msgid "Empty PPD file."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
msgstr "Конечный баннер"

msgid "English"
msgstr "Russian"

msgid "Enter old password:"
msgstr "Введите старый пароль:"

msgid "Enter password again:"
msgstr "Введите пароль снова:"

msgid "Enter password:"
msgstr "Введите пароль:"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
"получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
"Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."

msgid "Envelope #10 "
msgstr ""

msgid "Envelope #11"
msgstr ""

msgid "Envelope #12"
msgstr ""

msgid "Envelope #14"
msgstr ""

msgid "Envelope #9"
msgstr ""

msgid "Envelope B4"
msgstr ""

msgid "Envelope B5"
msgstr ""

msgid "Envelope B6"
msgstr ""

msgid "Envelope C0"
msgstr ""

msgid "Envelope C1"
msgstr ""

msgid "Envelope C2"
msgstr ""

msgid "Envelope C3"
msgstr ""

msgid "Envelope C4"
msgstr ""

msgid "Envelope C5"
msgstr ""

msgid "Envelope C6"
msgstr ""

msgid "Envelope C65"
msgstr ""

msgid "Envelope C7"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 3"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 4"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope DL"
msgstr ""

msgid "Envelope Feed"
msgstr "Подача конвертов"

msgid "Envelope Invite"
msgstr ""

msgid "Envelope Italian"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku2"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku3"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Monarch"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC1 "
msgstr ""

msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC10"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC2"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC3"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC4"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC5PRC5"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC6"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC7"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC8"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC9"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Personal"
msgstr ""

msgid "Envelope You4"
msgstr ""

msgid "Envelope You4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Epson"
msgstr "Epson"

msgid "Error Policy"
msgstr "Политика ошибок"

msgid "Error sending raster data."
msgstr ""

msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
msgstr ""

msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Каждые 10 этикеток"

msgid "Every 2 Labels"
msgstr "Каждые 2 этикетки"

msgid "Every 3 Labels"
msgstr "Каждые 3 этикетки"

msgid "Every 4 Labels"
msgstr "Каждые 4 этикетки"

msgid "Every 5 Labels"
msgstr "Каждые 5 этикеток"

msgid "Every 6 Labels"
msgstr "Каждые 6 этикеток"

msgid "Every 7 Labels"
msgstr "Каждые 7 этикеток"

msgid "Every 8 Labels"
msgstr "Каждые 8 этикеток"

msgid "Every 9 Labels"
msgstr "Каждые 9 этикеток"

msgid "Every Label"
msgstr "Каждая этикетка"

msgid "Executive"
msgstr ""

msgid "Expectation Failed"
msgstr "Сбой ожидания"

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"

msgid "FAIL"
msgstr ""

msgid "FanFold German"
msgstr ""

msgid "FanFold Legal German"
msgstr ""

msgid "Fanfold US"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" contains a relative path."
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory."
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" not available: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

msgid "File Folder"
msgstr "Каталог файла"

msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Finished page %d."
msgstr ""

msgid "Folio"
msgstr "Фолио"

msgid "Forbidden"
msgstr "Запрещено"

#, c-format
msgid "Formatting page %d."
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "Основные"

msgid "Generic"
msgstr "Общее"

msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"

msgid "Glossy Paper"
msgstr "Глянцевая бумага"

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
msgstr ""

msgid "Grayscale"
msgstr "Оттенки серого"

msgid "HP"
msgstr "HP"

msgid "Hanging Folder"
msgstr "Папка подвесного хранения"

msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""

msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr ""

msgid "IPP attribute has no name."
msgstr ""

msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP boolean value not 1 byte."
msgstr ""

msgid "IPP date value not 11 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP enum value not 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP integer value not 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP language length overflows value."
msgstr ""

msgid "IPP member name is not empty."
msgstr ""

msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP string length overflows value."
msgstr ""

msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
msgstr ""

msgid "ISOLatin1"
msgstr "UTF-8"

msgid "Illegal control character"
msgstr "Недействительный контрольный символ"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "Недействительный перевод"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Недействительный символ пробела"

msgid "Installable Options"
msgstr "Параметры, разрешенные к установке"

msgid "Installed"
msgstr "Установлено"

msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"

msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"

msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"

msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""

msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"

msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""

msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Протокол интернет-печати"

#, c-format
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
msgstr ""

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

msgid "JIS B0"
msgstr ""

msgid "JIS B1"
msgstr ""

msgid "JIS B10"
msgstr ""

msgid "JIS B2"
msgstr ""

msgid "JIS B3"
msgstr ""

msgid "JIS B4"
msgstr ""

msgid "JIS B4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "JIS B5"
msgstr ""

msgid "JIS B5 Long Edge"
msgstr ""

msgid "JIS B6"
msgstr ""

msgid "JIS B6 Long Edge"
msgstr ""

msgid "JIS B7"
msgstr ""

msgid "JIS B8"
msgstr ""

msgid "JIS B9"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."

#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not held."
msgstr ""

msgid "Job Completed"
msgstr "Задание завершено"

msgid "Job Created"
msgstr "Задание создано"

msgid "Job ID: "
msgstr "ID задания: "

msgid "Job Options Changed"
msgstr "Параметры задания изменены"

msgid "Job Stopped"
msgstr "Задание остановлено"

msgid "Job UUID: "
msgstr "UUID задания: "

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."

msgid "Job operation failed:"
msgstr "Сбой операции задания:"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Состояние задания не может быть изменено."

msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
msgstr ""

msgid "Jobs"
msgstr "Задания"

msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"

msgid "Label Printer"
msgstr "Принтер для печати этикеток"

msgid "Label Top"
msgstr "Верхний край этикетки"

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr ""

msgid "Large Address"
msgstr "Полный адрес"

msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""

msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"

msgid "Letter Oversize"
msgstr ""

msgid "Letter Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "Light"
msgstr "Светлый"

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"

msgid "List Available Printers"
msgstr "Список доступных принтеров"

msgid "Loading print file."
msgstr ""

msgid "Location: "
msgstr "Местоположение: "

msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "По длинной стороне (книжная)"

msgid "Looking for printer."
msgstr ""

msgid "Make and Model: "
msgstr "Марка и модель: "

msgid "Manual Feed"
msgstr "Ручная подача"

msgid "Media Dimensions: "
msgstr "Размеры бумаги: "

msgid "Media Limits: "
msgstr "Ограничения бумаги: "

msgid "Media Name: "
msgstr "Название бумаги: "

msgid "Media Size"
msgstr "Размер бумаги"

msgid "Media Source"
msgstr "Источник бумаги"

msgid "Media Tracking"
msgstr "Контроль подачи бумаги"

msgid "Media Type"
msgstr "Тип бумаги"

msgid "Medium"
msgstr "Средний"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Ошибка распределения памяти"

msgid "Missing CloseGroup"
msgstr ""

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"

msgid "Missing document-number attribute."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d."
msgstr ""

msgid "Missing form variable"
msgstr ""

msgid "Missing last-document attribute in request."
msgstr ""

msgid "Missing media or media-col."
msgstr ""

msgid "Missing media-size in media-col."
msgstr ""

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
msgstr ""

msgid "Missing option keyword"
msgstr ""

msgid "Missing requesting-user-name attribute."
msgstr ""

msgid "Missing required attributes."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing value on line %d of banner file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing value on line %d."
msgstr ""

msgid "Missing value string"
msgstr "Отсутствует строка значения"

msgid "Missing x-dimension in media-size."
msgstr ""

msgid "Missing y-dimension in media-size."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s"
msgstr ""

msgid "Modify Class"
msgstr "Изменить класс"

msgid "Modify Printer"
msgstr "Изменить принтер"

msgid "Move All Jobs"
msgstr "Переместить все задания"

msgid "Move Job"
msgstr "Переместить задание"

msgid "Moved Permanently"
msgstr "Перемещено окончательно"

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"

msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "Для имени OID длина не установлена"

msgid "Nested classes are not allowed."
msgstr ""

msgid "Never"
msgstr "Никогда"

msgid "New Stylus Color Series"
msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"

msgid "New Stylus Photo Series"
msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"

msgid "No"
msgstr "Нет"

msgid "No Content"
msgstr "Нет контента"

msgid "No PPD name"
msgstr ""

msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "Нет последовательности VarBind"

msgid "No Windows printer drivers are installed."
msgstr ""

msgid "No active connection"
msgstr "Нет рабочего подключения"

#, c-format
msgid "No active jobs on %s."
msgstr ""

msgid "No attributes in request."
msgstr ""

msgid "No authentication information provided."
msgstr ""

msgid "No community name"
msgstr "Нет имени сообщества"

msgid "No default printer."
msgstr ""

msgid "No destinations added."
msgstr "Нет добавленных назначений."

msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
msgstr ""

msgid "No error-index"
msgstr "Нет значения error-index"

msgid "No error-status"
msgstr "Нет значения error-status"

msgid "No file in print request."
msgstr ""

msgid "No fonts in charset file."
msgstr ""

msgid "No modification time"
msgstr ""

msgid "No name OID"
msgstr "Нет имени OID"

msgid "No pages were found."
msgstr ""

msgid "No printer name"
msgstr ""

msgid "No printer-uri found"
msgstr ""

msgid "No printer-uri found for class"
msgstr ""

msgid "No printer-uri in request."
msgstr ""

msgid "No request-id"
msgstr "Нет идентификатора request-id"

msgid "No subscription attributes in request."
msgstr ""

msgid "No subscriptions found."
msgstr "Подписки не найдены."

msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "Нет последовательности variable-bindings"

msgid "No version number"
msgstr "Нет номера версии"

msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"

msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"

msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"

msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"

msgid "Not Implemented"
msgstr "Не реализовано"

msgid "Not Installed"
msgstr "Не установлено"

msgid "Not Modified"
msgstr "Не изменено"

msgid "Not Supported"
msgstr "Не поддерживается"

msgid "Not allowed to print."
msgstr "Не разрешено печатать."

msgid "Note"
msgstr "Примечание"

msgid ""
"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself."
msgstr ""

msgid "OK"
msgstr "ОК"

msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"

msgid "Oki"
msgstr "Oki"

msgid "Online Help"
msgstr "Интерактивная справка"

#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "Не удалось открыть %s: %s"

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"

msgid "Operation Policy"
msgstr "Политика операций"

#, c-format
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
msgstr ""

msgid "Options Installed"
msgstr "Параметры установлены"

msgid "Options:"
msgstr ""

msgid "Options: "
msgstr "Параметры: "

msgid "Out of date PPD cache file."
msgstr ""

msgid "Out of memory."
msgstr ""

msgid "Output Mode"
msgstr "Режим вывода"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
msgstr ""

msgid "PASS"
msgstr ""

msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "Лазерный принтер PCL"

msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

msgid "PRC16K Long Edge"
msgstr ""

msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

msgid "PRC32K Long Edge"
msgstr ""

msgid "PRC32K Oversize"
msgstr ""

msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"

msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"

msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Пароль для %s на %s? "

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "

msgid "Pause Class"
msgstr "Приостановить класс"

msgid "Pause Printer"
msgstr "Приостановить принтер"

msgid "Peel-Off"
msgstr "Съемный слой"

msgid "Photo"
msgstr "Фото"

msgid "Photo Labels"
msgstr "Фотоэтикетки"

msgid "Plain Paper"
msgstr "Обычная бумага"

msgid "Policies"
msgstr "Политики"

msgid "Port Monitor"
msgstr "Мониторинг порта"

msgid "PostScript Printer"
msgstr "Принтер PostScript"

msgid "Postcard"
msgstr "Открытка"

msgid "Postcard Double "
msgstr ""

msgid "Postcard Double Long Edge"
msgstr ""

msgid "Postcard Long Edge"
msgstr ""

msgid "Print Density"
msgstr "Плотность печати"

msgid "Print Job:"
msgstr "Задание печати:"

msgid "Print Mode"
msgstr "Режим печати"

msgid "Print Rate"
msgstr "Скорость печати"

msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Напечатать пробную страницу"

msgid "Print Speed"
msgstr "Скорость печати"

msgid "Print Test Page"
msgstr "Напечатать пробную страницу"

msgid "Print and Cut"
msgstr "Напечатать и обрезать"

msgid "Print and Tear"
msgstr "Напечатать и оборвать"

#, c-format
msgid "Print file accepted - job ID %d."
msgstr ""

msgid "Print file accepted - job ID unknown."
msgstr ""

msgid "Print file sent."
msgstr ""

msgid "Print file was not accepted."
msgstr ""

msgid "Print job too large."
msgstr ""

msgid "Printed For: "
msgstr "Напечатано для: "

msgid "Printed From: "
msgstr "Напечатано из: "

msgid "Printed On: "
msgstr "Дата печати: "

msgid "Printer Added"
msgstr "Принтер добавлен"

msgid "Printer Default"
msgstr "Принтер выбран по умолчанию"

msgid "Printer Deleted"
msgstr "Принтер удален"

msgid "Printer Modified"
msgstr "Принтер изменен"

msgid "Printer Name: "
msgstr "Имя принтера: "

msgid "Printer Paused"
msgstr "Принтер приостановлен"

msgid "Printer Settings"
msgstr "Параметры принтера"

msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer busy; will retry in 30 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer did not respond."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
msgstr ""

msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer is not currently connected."
msgstr ""

msgid "Printer is now connected."
msgstr ""

msgid "Printer is now online."
msgstr ""

msgid "Printer is offline."
msgstr ""

msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer not connected; will retry in 30 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer:"
msgstr "Принтер:"

msgid "Printers"
msgstr "Принтеры"

#, c-format
msgid "Printing page %d, %d%% complete."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Printing page %d."
msgstr ""

msgid "Purge Jobs"
msgstr "Удалить задания"

msgid "Quarto"
msgstr "Кватро"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "Предел квоты достигнут."

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
msgid ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
msgstr ""

msgid "Ready to print."
msgstr ""

msgid "Reject Jobs"
msgstr "Отклонить задания"

#, c-format
msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
msgstr ""

msgid "Reprint After Error"
msgstr "Повторить печать после ошибки"

msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Слишком большое содержимое запроса"

msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"

msgid "Resume Class"
msgstr "Возобновить работу класса"

msgid "Resume Printer"
msgstr "Возобновить работу принтера"

msgid "Return Address"
msgstr "Обратный адрес"

msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""

msgid "Rewind"
msgstr "Вернуться в начало"

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
msgstr ""

msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"

msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
msgstr ""

msgid "See Other"
msgstr "Посмотреть другие"

msgid "Sending data to printer."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Serial Port #%d"
msgstr "Последовательный порт #%d"

msgid "Server Restarted"
msgstr "Сервер перезагружен"

msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Проверка безопасности сервера"

msgid "Server Started"
msgstr "Сервер загружен"

msgid "Server Stopped"
msgstr "Сервер остановлен"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Служба недоступна"

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Указать допущенных пользователей"

msgid "Set As Server Default"
msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"

msgid "Set Class Options"
msgstr "Настроить параметры класса"

msgid "Set Printer Options"
msgstr "Настроить параметры принтера"

msgid "Set Publishing"
msgstr "Настроить публикацию"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Адрес доставки"

msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""

msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "По короткой стороне (альбомная)"

msgid "Special Paper"
msgstr "Особая бумага"

#, c-format
msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
msgstr ""

msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
msgid "Starting Banner"
msgstr "Запуск баннера"

#, c-format
msgid "Starting page %d."
msgstr ""

msgid "Statement"
msgstr "Оператор"

msgid "Stylus Color Series"
msgstr "Серия Stylus Color"

msgid "Stylus Photo Series"
msgstr "Серия Stylus Photo"

#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
msgstr ""

msgid "Super A"
msgstr "Super A"

msgid "Super B"
msgstr "Super B"

msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

msgid "Switching Protocols"
msgstr "Протоколы переключения"

msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

msgid "Tabloid Oversize"
msgstr ""

msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "Tear"
msgstr "Оборвать"

msgid "Tear-Off"
msgstr "Место отрыва"

msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Откорректировать положение места отрыва"

#, c-format
msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"

msgid "The PPD file could not be opened."
msgstr ""

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
"содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."

msgid "The developer unit needs to be replaced."
msgstr ""

msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
msgstr ""

msgid "The fuser's temperature is high."
msgstr ""

msgid "The fuser's temperature is low."
msgstr ""

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
"задание."

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
msgstr ""

msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
msgstr ""

msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
msgstr ""

msgid "The output bin is almost full."
msgstr ""

msgid "The output bin is full."
msgstr ""

msgid "The output bin is missing."
msgstr ""

msgid "The page setup information was not valid."
msgstr ""

msgid "The paper tray is almost empty."
msgstr ""

msgid "The paper tray is empty."
msgstr ""

msgid "The paper tray is missing."
msgstr ""

msgid "The paper tray needs to be filled."
msgstr ""

msgid "The print file could not be opened."
msgstr ""

msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
msgstr ""

msgid "The printer is busy."
msgstr ""

msgid "The printer is not connected."
msgstr ""

msgid "The printer is not responding."
msgstr ""

msgid "The printer is out of ink."
msgstr ""

msgid "The printer is running low on ink."
msgstr ""

msgid "The printer is running low on toner."
msgstr ""

msgid "The printer is unreachable at this time."
msgstr ""

msgid "The printer may be out of toner."
msgstr ""

msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
msgstr ""

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
"содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."

msgid "The printer or class does not exist."
msgstr ""

msgid "The printer or class is not shared."
msgstr ""

msgid "The printer's cover is open."
msgstr ""

msgid "The printer's door is open."
msgstr ""

msgid "The printer's interlock is open."
msgstr ""

msgid "The printer's waste bin is almost full."
msgstr ""

msgid "The printer's waste bin is full."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."

msgid "The printer-uri attribute is required."
msgstr ""

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
"или знак «решетки» (#)."

msgid ""
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
"enable it."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
msgstr ""

msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Слишком много подписок."

msgid "There is a paper jam."
msgstr ""

msgid "There was an unrecoverable USB error."
msgstr ""

msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"

msgid "Title: "
msgstr "Заголовок: "

msgid "Too many active jobs."
msgstr "Слишком много активных заданий."

#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
msgstr ""

msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"

msgid "Tray"
msgstr "Лоток"

msgid "Tray 1"
msgstr "Лоток 1"

msgid "Tray 2"
msgstr "Лоток 2"

msgid "Tray 3"
msgstr "Лоток 3"

msgid "Tray 4"
msgstr "Лоток 4"

msgid "URI Too Long"
msgstr "Слишком длинный адрес URI"

msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

msgid "US Legal Oversize"
msgstr ""

msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

msgid "US Letter Long Edge"
msgstr ""

msgid "US Letter Oversize"
msgstr ""

msgid "US Letter Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "US Letter Small"
msgstr ""

#, c-format
msgid "USB Serial Port #%d"
msgstr "Последовательный порт USB #%d"

msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"

msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"

msgid "Unable to add class:"
msgstr "Не удается добавить класс:"

msgid "Unable to add document to print job."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Не удается добавить принтер:"

msgid "Unable to allocate memory for file types."
msgstr ""

msgid "Unable to allocate memory for page info"
msgstr ""

msgid "Unable to allocate memory for pages array"
msgstr ""

msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"

msgid "Unable to cancel print job."
msgstr ""

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"

msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Не удается изменить принтер:"

msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"

msgid "Unable to configure printer options."
msgstr ""

msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Не удается подключиться к хосту."

msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr ""

msgid "Unable to copy PPD file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s"
msgstr ""

msgid "Unable to copy print file"
msgstr ""

msgid "Unable to create compressed print file"
msgstr ""

msgid "Unable to create pipes for filters"
msgstr ""

msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr ""

msgid "Unable to create temporary file"
msgstr ""

msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Не удается создать временный файл:"

msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Не удается удалить класс:"

msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Не удается удалить принтер:"

msgid "Unable to do maintenance command:"
msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
msgstr ""

msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
msgstr ""

msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
"before responding)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
msgstr ""

msgid "Unable to establish a secure connection to host."
msgstr ""

msgid "Unable to find destination for job"
msgstr ""

msgid "Unable to find printer."
msgstr ""

msgid "Unable to fork filter"
msgstr ""

msgid "Unable to generate compressed print file"
msgstr ""

msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr ""

msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Не удается получить список класса:"

msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Не удается получить статус класса:"

msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"

msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"

msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Не удается получить список принтеров:"

msgid "Unable to get printer status."
msgstr ""

msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Не удается получить статус принтера:"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Unable to locate printer."
msgstr ""

msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Не удается изменить класс:"

msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Не удается изменить принтер:"

msgid "Unable to move job"
msgstr "Не удается переместить задание"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Не удается переместить задания"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Не удается открыть PPD-файл"

msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"

msgid "Unable to open charset file"
msgstr ""

msgid "Unable to open compressed print file"
msgstr ""

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"

msgid "Unable to open device file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
msgstr ""

msgid "Unable to open print file"
msgstr ""

msgid "Unable to open psglyphs"
msgstr ""

msgid "Unable to open raster file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to print %d text columns."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to print %dx%d text page."
msgstr ""

msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"

msgid "Unable to read print data"
msgstr ""

msgid "Unable to read print data."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s"
msgstr ""

msgid "Unable to see in file"
msgstr ""

msgid "Unable to send command to printer driver"
msgstr ""

msgid "Unable to send data to printer."
msgstr ""

msgid "Unable to send raster data to the driver."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
msgstr ""

msgid "Unable to set options:"
msgstr "Не удается настроить параметры:"

msgid "Unable to set server default:"
msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"

msgid "Unable to start backend process."
msgstr ""

msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"

msgid "Unable to use legacy USB class driver."
msgstr ""

msgid "Unable to write print data"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
msgstr ""

msgid "Unauthorized"
msgstr "Не санкционировано"

msgid "Units"
msgstr "Единицы"

msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"

#, c-format
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown format character: \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."

#, c-format
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported baud rate: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
msgstr ""

msgid "Unsupported margins."
msgstr ""

msgid "Unsupported media value."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
msgstr ""

msgid "Unsupported raster data."
msgstr ""

msgid "Unsupported value type"
msgstr "Неподдерживаемый тип значения"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Требуется обновление"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
msgstr ""

msgid "Usage: convert [ options ]"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsd [options]"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
msgstr ""

msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
msgstr ""

msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
msgstr ""

msgid "Usage: lpmove job/src dest"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
msgstr ""

msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr ""

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
msgstr ""

msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Для значения длина не установлена"

msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "Для VarBind длина не установлена"

msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Для Version длина не установлена"

msgid "Waiting for job to complete."
msgstr ""

msgid "Waiting for printer to become available."
msgstr ""

msgid "Waiting for printer to finish."
msgstr ""

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
msgstr ""

msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "Да"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:%d"
"%s»>https://%s:%d%s</A>."

msgid ""
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
"username, and must contain at least one letter and number."
msgstr ""

msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"

msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

msgid "aborted"
msgstr "отменено"

msgid "canceled"
msgstr "отменено"

msgid "completed"
msgstr "завершено"

msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
msgstr ""

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
msgstr ""

msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
msgstr ""

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
msgstr ""

msgid "cupsd: Unable to get current directory."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
msgstr ""

msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
msgstr ""

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
msgstr ""

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
msgstr ""

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "device for %s: %s"
msgstr ""

msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "Для error-index длина не установлена"

msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "Для error-status длина не установлена"

msgid "held"
msgstr "задержано"

msgid "help\t\tGet help on commands."
msgstr ""

msgid "idle"
msgstr "свободен"

msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptool: Bad URI - %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: May only specify a single URI."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: URI required before test file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
msgstr ""

msgid "job-printer-uri attribute missing."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: No member names were seen."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to delete option:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
msgstr ""

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

msgid "lpoptions: No printers."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
msgstr ""

msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Password file busy."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Password file not updated."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "members of class %s:"
msgstr ""

msgid "no entries"
msgstr ""

msgid "no system default destination"
msgstr ""

msgid "notify-events not specified."
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
msgstr ""

msgid "pending"
msgstr "задержка"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr ""

msgid "processing"
msgstr "обработка"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
msgstr ""

msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "Для request-id длина не определена"

msgid "scheduler is not running"
msgstr ""

msgid "scheduler is running"
msgstr ""

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "не удалось установить %s: %s"

msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
msgstr ""

msgid "stopped"
msgstr "остановлен"

#, c-format
msgid "system default destination: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s"
msgstr ""

msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"

msgid "untitled"
msgstr "новый"

msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"

#~ msgid "\t\t(all)\n"
#~ msgstr "\t\t(все)\n"

#~ msgid "\t\t(none)\n"
#~ msgstr "\t\t(нет)\n"

#~ msgid "\t%d entries\n"
#~ msgstr "\tзаписей: %d\n"

#~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
#~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"

#~ msgid "\tAlerts:"
#~ msgstr "\tПредупреждения:"

#~ msgid "\tBanner required\n"
#~ msgstr "\tТребуется баннер\n"

#~ msgid "\tCharset sets:\n"
#~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"

#~ msgid "\tConnection: direct\n"
#~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"

#~ msgid "\tConnection: remote\n"
#~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"

#~ msgid "\tDefault page size:\n"
#~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"

#~ msgid "\tDefault pitch:\n"
#~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"

#~ msgid "\tDefault port settings:\n"
#~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"

#~ msgid "\tDescription: %s\n"
#~ msgstr "\tОписание: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\tForm mounted:\n"
#~ "\tContent types: any\n"
#~ "\tPrinter types: unknown\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tФорма подключения:\n"
#~ "\tТипы контента: любые\n"
#~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"

#~ msgid "\tForms allowed:\n"
#~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"

#~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
#~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"

#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
#~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"

#~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
#~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"

#~ msgid "\tLocation: %s\n"
#~ msgstr "\tРасположение: %s\n"

#~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
#~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"

#~ msgid "\tUsers allowed:\n"
#~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"

#~ msgid "\tUsers denied:\n"
#~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"

#~ msgid "\tdaemon present\n"
#~ msgstr "\tдемон присутствует\n"

#~ msgid "\tno entries\n"
#~ msgstr "\tнет записей\n"

#~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
#~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"

#~ msgid "\tprinting is disabled\n"
#~ msgstr "\tпечать отключена\n"

#~ msgid "\tprinting is enabled\n"
#~ msgstr "\tпечать включена\n"

#~ msgid "\tqueued for %s\n"
#~ msgstr "\tочередь для %s\n"

#~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
#~ msgstr "\tочередь отключена\n"

#~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
#~ msgstr "\tочередь включена\n"

#~ msgid "\treason unknown\n"
#~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"

#~ msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
#~ msgstr "                REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"

#~ msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"

#~ msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
#~ msgstr "                REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"

#~ msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
#~ msgstr "                REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"

#~ msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
#~ msgstr "                REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"

#~ msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"

#~ msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
#~ msgstr "        %-39.39s %.0f байт\n"

#~ msgid "        PASS    Default%s\n"
#~ msgstr "        PASS    Default%s\n"

#~ msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
#~ msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"

#~ msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
#~ msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"

#~ msgid "        PASS    FileVersion\n"
#~ msgstr "        PASS    FileVersion\n"

#~ msgid "        PASS    FormatVersion\n"
#~ msgstr "        PASS    FormatVersion\n"

#~ msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
#~ msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"

#~ msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
#~ msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"

#~ msgid "        PASS    Manufacturer\n"
#~ msgstr "        PASS    Manufacturer\n"

#~ msgid "        PASS    ModelName\n"
#~ msgstr "        PASS    ModelName\n"

#~ msgid "        PASS    NickName\n"
#~ msgstr "        PASS    NickName\n"

#~ msgid "        PASS    PCFileName\n"
#~ msgstr "        PASS    PCFileName\n"

#~ msgid "        PASS    PSVersion\n"
#~ msgstr "        PASS    PSVersion\n"

#~ msgid "        PASS    PageRegion\n"
#~ msgstr "        PASS    PageRegion\n"

#~ msgid "        PASS    PageSize\n"
#~ msgstr "        PASS    PageSize\n"

#~ msgid "        PASS    Product\n"
#~ msgstr "        PASS    Product\n"

#~ msgid "        PASS    ShortNickName\n"
#~ msgstr "        PASS    ShortNickName\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
#~ "                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
#~ "                (constraint=«%s %s %s %s»)\n"

#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
#~ msgstr "        WARN    %s не содержит соответствующих параметров!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
#~ "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    %s использует общий префикс совместно с %s\n"
#~ "                REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"

#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
#~ msgstr "        WARN    Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
#~ "should be named Duplex!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
#~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
#~ "                REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
#~ "LF!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
#~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
#~ "                REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"

#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
#~ msgstr "        WARN    Строка %d содержит только пробелы!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
#~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
#~ "                REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"

#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        WARN    Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"

#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
#~ msgstr "        WARN    Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
#~ "LF, not CR LF!\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
#~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
#~ "                REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
#~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
#~ "                REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
#~ "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
#~ "                REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
#~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        WARN    ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
#~ "                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"

#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
#~ msgstr "      %s  %s %s не существует!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Неверный %s выбор %s!\n"
#~ "                REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"

#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Неверный cupsICCProfile %s!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"

#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Неверный язык «%s»!\n"

#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Пустой cupsUIConstraints %s!\n"

#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"

#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
#~ msgstr "      %s  Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
#~ msgstr "      %s  Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"

#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"

#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"

#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
#~ msgstr "      %s  Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "      ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
#~ "                REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"

#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
#~ msgstr "      Хеш-значение %s  cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"

#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s создает цикл!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
#~ "символов!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
#~ "                REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
#~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
#~ "                REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
#~ "                REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
#~ "                REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
#~ "                REF: Page 24, section 3.4.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
#~ "                REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
#~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
#~ "                REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
#~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
#~ "                REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
#~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
#~ "                REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
#~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
#~ "                REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
#~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
#~ "                REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
#~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
#~ "                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Неверный %s выбор %s!\n"
#~ "                REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Неверная FileVersion \"%s\"\n"
#~ "                REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
#~ "                REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: %"
#~ "s\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
#~ "contains 8-bit characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
#~ "битовые символы!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
#~ "characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
#~ "символы!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Имена групп %s и %s различаются только регистром "
#~ "символов!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
#~ msgstr "      **FAIL**  Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
#~ "символов!\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
#~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
#~ "                REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
#~ "                REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
#~ "                REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
#~ "                REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
#~ "                REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
#~ "                REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
#~ "                REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
#~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
#~ "                REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
#~ "                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
#~ "                REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
#~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
#~ "                REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
#~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
#~ "                REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
#~ "                REF: Page 60, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
#~ "                REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
#~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
#~ "                REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
#~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
#~ "                REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
#~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
#~ "                REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
#~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
#~ "                REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
#~ "                REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
#~ "                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
#~ "                REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
#~ "                REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
#~ "                REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
#~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
#~ "                REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
#~ "                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
#~ "                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"

#~ msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
#~ msgstr "    ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
#~ "        REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
#~ "        REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
#~ "        REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
#~ "        REF: Стр. 25, Длина строки\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
#~ "        REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
#~ "        REF: Стр. 41, %%EndComments\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
#~ "        REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
#~ "        REF: Стр. 53, %%Page:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
#~ "        REF: Стр. 43, %%Pages:\n"

#~ msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
#~ msgstr "    ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"

#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
#~ msgstr "    Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"

#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
#~ msgstr "    Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"

#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
#~ msgstr "    Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"

#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
#~ msgstr "    WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"

#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
#~ msgstr "    WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"

#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
#~ msgstr "    WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"

#~ msgid " FAIL\n"
#~ msgstr " FAIL\n"

#~ msgid ""
#~ " FAIL\n"
#~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
#~ msgstr ""
#~ " FAIL\n"
#~ "      **FAIL**  Не удается открыть PPD-файл – %s\n"

#~ msgid ""
#~ " FAIL\n"
#~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ " FAIL\n"
#~ "      **FAIL**  Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"

#~ msgid " PASS\n"
#~ msgstr " PASS\n"

#~ msgid "#10 Envelope"
#~ msgstr "#10 Envelope"

#~ msgid "#11 Envelope"
#~ msgstr "#11 Envelope"

#~ msgid "#12 Envelope"
#~ msgstr "#12 Envelope"

#~ msgid "#14 Envelope"
#~ msgstr "#14 Envelope"

#~ msgid "#9 Envelope"
#~ msgstr "#9 Envelope"

#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"

#~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
#~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"

#~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
#~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"

#~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
#~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"

#~ msgid "%s is not ready\n"
#~ msgstr "%s не готов\n"

#~ msgid "%s is ready\n"
#~ msgstr "%s готов\n"

#~ msgid "%s is ready and printing\n"
#~ msgstr "%s готов и печатает\n"

#~ msgid ""
#~ "%s not accepting requests since %s -\n"
#~ "\t%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
#~ "\t%s\n"

#~ msgid "%s not supported!"
#~ msgstr "%s не поддерживается!"

#~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
#~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"

#~ msgid ""
#~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
#~ "\t%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
#~ "\t%s\n"

#~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
#~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"

#~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"

#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
#~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
#~ "\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение «%"
#~ "s»!\n"

#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"

#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
#~ "ID задания!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"

#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
#~ "option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после параметра "
#~ "«-W»!\n"

#~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"

#~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"

#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"

#~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"

#~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"

#~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
#~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"

#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
#~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"

#~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
#~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"

#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"

#~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"

#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
#~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"

#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"

#~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"

#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
#~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"

#~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
#~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"

#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
#~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"

#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
#~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
#~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"

#~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
#~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"

#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"

#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"

#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"

#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"

#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
#~ "correct!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
#~ "быть неправильным!\n"

#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"

#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"

#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"

#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
#~ "\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение «%"
#~ "s»!\n"

#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"

#~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
#~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"

#~ msgid "10 x 11\""
#~ msgstr "10 x 11\""

#~ msgid "10 x 13\""
#~ msgstr "10 x 13\""

#~ msgid "10 x 14\""
#~ msgstr "10 x 14\""

#~ msgid "12 x 11\""
#~ msgstr "12 x 11\""

#~ msgid "15 x 11\""
#~ msgstr "15 x 11\""

#~ msgid "600 DPI Grayscale"
#~ msgstr "600dpi, оттенки серого"

#~ msgid "60x720dpi"
#~ msgstr "60x720dpi"

#~ msgid "7 x 9\""
#~ msgstr "7 x 9\""

#~ msgid "8 x 10\""
#~ msgstr "8 x 10\""

#~ msgid "9 x 11\""
#~ msgstr "9 x 11\""

#~ msgid "9 x 12\""
#~ msgstr "9 x 12\""

#~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
#~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"

#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
#~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"

#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
#~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"

#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
#~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"

#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
#~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"

#~ msgid "A3 (Oversize)"
#~ msgstr "A3 (расширенный)"

#~ msgid "A4 (Oversize)"
#~ msgstr "A4 (расширенный)"

#~ msgid "A4 (Small)"
#~ msgstr "A4 (уменьшенный)"

#~ msgid "A5 (Oversize)"
#~ msgstr "A5 (расширенный)"

#~ msgid "ARCH A"
#~ msgstr "ARCH A"

#~ msgid "ARCH B"
#~ msgstr "ARCH B"

#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
#~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"

#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
#~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"

#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
#~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"

#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
#~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"

#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
#~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"

#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
#~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"

#~ msgid "Bad filename buffer!"
#~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"

#~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
#~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"

#~ msgid "Bad job-priority value!"
#~ msgstr "Неверное значение job-priority!"

#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
#~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"

#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
#~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"

#~ msgid "Bad job-state value!"
#~ msgstr "Неверное значение job-state!"

#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
#~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"

#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
#~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"

#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
#~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"

#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
#~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"

#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
#~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"

#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
#~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"

#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
#~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"

#~ msgid "Bad subscription ID!"
#~ msgstr "Неверный ID подписки!"

#~ msgid "C0 Envelope"
#~ msgstr "Конверт C0"

#~ msgid "C1 Envelope"
#~ msgstr "Конверт C1"

#~ msgid "C2 Envelope"
#~ msgstr "Конверт C2"

#~ msgid "C3 Envelope"
#~ msgstr "Конверт C3"

#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"

#~ msgid "C4 Envelope"
#~ msgstr "Конверт C4"

#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"

#~ msgid "C5 Envelope"
#~ msgstr "Конверт C5"

#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"

#~ msgid "C6 Envelope"
#~ msgstr "Конверт C6"

#~ msgid "C65 Envelope"
#~ msgstr "Конверт C65"

#~ msgid "C7 Envelope"
#~ msgstr "Конверт C7"

#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
#~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"

#~ msgid "Chou3 Envelope"
#~ msgstr "Конверт Chou3"

#~ msgid "Chou4 Envelope"
#~ msgstr "Конверт Chou4"

#~ msgid ""
#~ "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
#~ "\n"
#~ "exit    help    quit    status  ?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Команды могут быть сокращены.  Команды:\n"
#~ "\n"
#~ "exit    help    quit    status  ?\n"

#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
#~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"

#~ msgid "Cover open."
#~ msgstr "Крышка открыта."

#~ msgid "DL"
#~ msgstr "DL"

#~ msgid "DL Envelope"
#~ msgstr "Конверт DL"

#~ msgid "Developer almost empty."
#~ msgstr "Проявитель почти закончился."

#~ msgid "Developer empty!"
#~ msgstr "Проявитель закончился!"

#~ msgid ""
#~ "Device: uri = %s\n"
#~ "        class = %s\n"
#~ "        info = %s\n"
#~ "        make-and-model = %s\n"
#~ "        device-id = %s\n"
#~ "        location = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Устройство: uri = %s\n"
#~ "        class = %s\n"
#~ "        info = %s\n"
#~ "        make-and-model = %s\n"
#~ "        device-id = %s\n"
#~ "        location = %s\n"

#~ msgid "Document %d not found in job %d."
#~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."

#~ msgid "Door open."
#~ msgstr "Дверца открыта."

#~ msgid "Double Postcard"
#~ msgstr "Двойная открытка"

#~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
#~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"

#~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
#~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"

#~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"

#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
#~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"

#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"

#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"

#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"

#~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"

#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
#~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"

#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
#~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
#~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
#~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"

#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
#~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
#~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"

#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
#~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
#~ "DEVICE_URI!\n"

#~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"

#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
#~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"

#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
#~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"

#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
#~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"

#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"

#~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
#~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"

#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
#~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"

#~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
#~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"

#~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
#~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"

#~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
#~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"

#~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
#~ "принтер\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
#~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"

#~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
#~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
#~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
#~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"

#~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
#~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"

#~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
#~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"

#~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
#~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"

#~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
#~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"

#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
#~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"

#~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
#~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"

#~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
#~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"

#~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"

#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
#~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"

#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
#~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"

#~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"

#~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"

#~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"

#~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"

#~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
#~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"

#~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
#~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"

#~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
#~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"

#~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
#~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
#~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
#~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
#~ "brightness=100!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
#~ "layout=lrtb!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
#~ "up-layout=lrtb!\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
#~ "border=none!\n"

#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
#~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"

#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
#~ "seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
#~ "будет повторена через 30 секунд…\n"

#~ msgid "ERROR: select() failed"
#~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"

#~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
#~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"

#~ msgid "Empty PPD file!"
#~ msgstr "Пустой PPD-файл!"

#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"

#~ msgid "FAIL\n"
#~ msgstr "FAIL\n"

#~ msgid ""
#~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
#~ msgstr ""
#~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
#~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."

#~ msgid "Fuser temperature high!"
#~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"

#~ msgid "Fuser temperature low!"
#~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"

#~ msgid "German FanFold"
#~ msgstr "German FanFold"

#~ msgid "German FanFold Legal"
#~ msgstr "German FanFold Legal"

#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
#~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"

#~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
#~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"

#~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
#~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"

#~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
#~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"

#~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
#~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"

#~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
#~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"

#~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
#~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"

#~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
#~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"

#~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
#~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"

#~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
#~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"

#~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
#~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"

#~ msgid "INFO: Opening connection\n"
#~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"

#~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
#~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"

#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"

#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"

#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"

#~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
#~ msgstr ""
#~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"

#~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"

#~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
#~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"

#~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
#~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"

#~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
#~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"

#~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
#~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"

#~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"

#~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
#~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"

#~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
#~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"

#~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
#~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"

#~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"

#~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"

#~ msgid "INFO: Sending data\n"
#~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"

#~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"

#~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"

#~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
#~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"

#~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
#~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"

#~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
#~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"

#~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
#~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"

#~ msgid ""
#~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
#~ msgstr ""
#~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
#~ "следующем принтере в классе…\n"

#~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
#~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"

#~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
#~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"

#~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
#~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"

#~ msgid "ISO B0"
#~ msgstr "ISO B0"

#~ msgid "ISO B1"
#~ msgstr "ISO B1"

#~ msgid "ISO B10"
#~ msgstr "ISO B10"

#~ msgid "ISO B2"
#~ msgstr "ISO B2"

#~ msgid "ISO B3"
#~ msgstr "ISO B3"

#~ msgid "ISO B4"
#~ msgstr "ISO B4"

#~ msgid "ISO B4 Envelope"
#~ msgstr "Конверт ISO B4"

#~ msgid "ISO B5"
#~ msgstr "ISO B5"

#~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
#~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"

#~ msgid "ISO B5 Envelope"
#~ msgstr "Конверт ISO B5"

#~ msgid "ISO B6"
#~ msgstr "ISO B6"

#~ msgid "ISO B6 Envelope"
#~ msgstr "Конверт ISO B6"

#~ msgid "ISO B7"
#~ msgstr "ISO B7"

#~ msgid "ISO B8"
#~ msgstr "ISO B8"

#~ msgid "ISO B9"
#~ msgstr "ISO B9"

#~ msgid "Ink/toner almost empty."
#~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."

#~ msgid "Ink/toner empty!"
#~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"

#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
#~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."

#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
#~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"

#~ msgid "Interlock open."
#~ msgstr "Открыт замок."

#~ msgid "Invite Envelope"
#~ msgstr "Конверт Invite Envelope"

#~ msgid "Italian Envelope"
#~ msgstr "Конверт Italian Envelope"

#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
#~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"

#~ msgid "Job #%d does not exist!"
#~ msgstr "Задание #%d не существует!"

#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
#~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"

#~ msgid "Job #%d is not complete!"
#~ msgstr "Задание #%d не завершено!"

#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
#~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"

#~ msgid "Job #%d is not held!"
#~ msgstr "Задание #%d не задержано!"

#~ msgid "Job #%s does not exist!"
#~ msgstr "Задание #%s не существует!"

#~ msgid "Job %d not found!"
#~ msgstr "Задание #%d не найдено!"

#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
#~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"

#~ msgid "Kaku2 Envelope"
#~ msgstr "Конверт Kaku2"

#~ msgid "Kaku3 Envelope"
#~ msgstr "Конверт Kaku3"

#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
#~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"

#~ msgid "Media jam!"
#~ msgstr "Затор бумаги!"

#~ msgid "Media tray almost empty."
#~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."

#~ msgid "Media tray empty!"
#~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"

#~ msgid "Media tray missing!"
#~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"

#~ msgid "Media tray needs to be filled."
#~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."

#~ msgid "Missing document-number attribute!"
#~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"

#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
#~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"

#~ msgid "Missing form variable!"
#~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"

#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
#~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"

#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
#~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"

#~ msgid "Missing required attributes!"
#~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"

#~ msgid "Missing value on line %d!"
#~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"

#~ msgid ""
#~ "Model:  name = %s\n"
#~ "        natural_language = %s\n"
#~ "        make-and-model = %s\n"
#~ "        device-id = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Model:  name = %s\n"
#~ "        natural_language = %s\n"
#~ "        make-and-model = %s\n"
#~ "        device-id = %s\n"

#~ msgid "Monarch"
#~ msgstr "Monarch"

#~ msgid "Monarch Envelope"
#~ msgstr "Конверт Monarch"

#~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
#~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"

#~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
#~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"

#~ msgid "No PPD name!"
#~ msgstr "Нет имени PPD!"

#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
#~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"

#~ msgid "No active jobs on %s!"
#~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"

#~ msgid "No attributes in request!"
#~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"

#~ msgid "No authentication information provided!"
#~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"

#~ msgid "No default printer"
#~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"

#~ msgid "No file!?!"
#~ msgstr "Нет файла!?!"

#~ msgid "No modification time!"
#~ msgstr "Не указано время изменения!"

#~ msgid "No printer name!"
#~ msgstr "Нет имени принтера!"

#~ msgid "No printer-uri found for class!"
#~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"

#~ msgid "No printer-uri found!"
#~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"

#~ msgid "No printer-uri in request!"
#~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"

#~ msgid "No subscription attributes in request!"
#~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"

#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
#~ msgstr "OPC почти в end-of-life."

#~ msgid "OPC at end-of-life!"
#~ msgstr "OPC в end-of-life!"

#~ msgid "Out of toner!"
#~ msgstr "Недостаточно тонера!"

#~ msgid "Output bin almost full."
#~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."

#~ msgid "Output bin full!"
#~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"

#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
#~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"

#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
#~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"

#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
#~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"

#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
#~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"

#~ msgid "Output tray missing!"
#~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"

#~ msgid "PASS\n"
#~ msgstr "PASS\n"

#~ msgid "PRC1 Envelope"
#~ msgstr "Конверт PRC1"

#~ msgid "PRC10 Envelope"
#~ msgstr "Конверт PRC10"

#~ msgid "PRC2 Envelope"
#~ msgstr "Конверт PRC2"

#~ msgid "PRC3 Envelope"
#~ msgstr "Конверт PRC3"

#~ msgid "PRC32K (Oversize)"
#~ msgstr "PRC32K (расширенный)"

#~ msgid "PRC4 Envelope"
#~ msgstr "Конверт PRC4"

#~ msgid "PRC5 Envelope"
#~ msgstr "Конверт PRC5"

#~ msgid "PRC6 Envelope"
#~ msgstr "Конверт PRC6"

#~ msgid "PRC7 Envelope"
#~ msgstr "Конверт PRC7"

#~ msgid "PRC8 Envelope"
#~ msgstr "Конверт PRC8"

#~ msgid "PRC9 Envelope"
#~ msgstr "Конверт PRC9"

#~ msgid "Personal Envelope"
#~ msgstr "Индивидуальный конверт"

#~ msgid "Printer offline."
#~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."

#~ msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ранг    Владелец   Задание     Файл(ы)                         Общий "
#~ "размер\n"

#~ msgid ""
#~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ранг    Владелец   Задание печати     Файл(ы)                         "
#~ "Общий размер\n"

#~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
#~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"

#~ msgid "SCSI Printer"
#~ msgstr "Принтер SCSI"

#~ msgid "Tabloid (Oversize)"
#~ msgstr "Tabloid (расширенный)"

#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
#~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"

#~ msgid "The printer or class is not shared!"
#~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"

#~ msgid "The printer or class was not found."
#~ msgstr "Принтер или класс не найден."

#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
#~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"

#~ msgid "Toner low."
#~ msgstr "Тонер заканчивается."

#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
#~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"

#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
#~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"

#~ msgid "US Executive"
#~ msgstr "US Executive"

#~ msgid "US Fanfold"
#~ msgstr "US Fanfold"

#~ msgid "US Legal (Oversize)"
#~ msgstr "US Legal (расширенный)"

#~ msgid "US Letter (Oversize)"
#~ msgstr "US Letter (расширенный)"

#~ msgid "US Letter (Small)"
#~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"

#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
#~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"

#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
#~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"

#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
#~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"

#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
#~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"

#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"

#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
#~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"

#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
#~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"

#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
#~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"

#~ msgid "Unable to find destination for job!"
#~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"

#~ msgid "Unable to find printer!\n"
#~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"

#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"

#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
#~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"

#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
#~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"

#~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"

#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
#~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"

#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
#~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"

#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
#~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"

#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
#~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"

#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
#~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"

#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
#~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"

#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
#~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"

#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
#~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"

#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
#~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"

#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
#~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
#~ "model]\n"
#~ "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
#~ "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
#~ "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис:\n"
#~ "\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
#~ "model]\n"
#~ "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
#~ "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
#~ "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
#~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"

#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
#~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"

#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
#~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
#~ "  -U username          Set username for job\n"
#~ "  -J title             Set title\n"
#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
#~ "\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "\n"
#~ "  -f filename          Указывается конвертируемый файл (в противном "
#~ "случае stdin)\n"
#~ "  -o filename          Указывается создаваемый файл (в противном случае "
#~ "stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
#~ "случае auto-typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
#~ "случае application/pdf)\n"
#~ "  -P filename.ppd      Указывается PPD-файл\n"
#~ "  -a 'name=value ...'  Указываются параметры\n"
#~ "  -U username          Указывается имя пользователя для задания\n"
#~ "  -J title             Указывается заголовок\n"
#~ "  -c copies            Указывается количество копий\n"
#~ "  -u                   PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
#~ "  -D                   Файл, поступивший на вход, удаляется после "
#~ "выполнения команды\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
#~ "       cupsaddsmb [options] -a\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -E               Encrypt the connection to the server\n"
#~ "  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
#~ "  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
#~ "  -a               Export all printers\n"
#~ "  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
#~ "  -v               Be verbose (show commands)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] принтер1 ... принтерN\n"
#~ "       cupsaddsmb [options] -a\n"
#~ "\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "  -E               Подключение к серверу шифруется\n"
#~ "  -H samba-server  Используется названный сервер SAMBA\n"
#~ "  -U samba-user    Выполняется проверка подлинности с использованием "
#~ "указанного пользователя SAMBA\n"
#~ "  -a               Экспортируются все принтеры\n"
#~ "  -h cups-server   Используется названный сервер CUPS\n"
#~ "  -v               Подробное отображение (показать команды)\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -E                      Enable encryption\n"
#~ "    -U username             Specify username\n"
#~ "    -h server[:port]        Specify server address\n"
#~ "\n"
#~ "    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
#~ "    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
#~ "    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
#~ "    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
#~ "    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
#~ "    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
#~ "\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "\n"
#~ "    -E                      Включается шифрование\n"
#~ "    -U username             Указывается имя пользователя\n"
#~ "    -h server[:port]        Указывается адрес сервера\n"
#~ "\n"
#~ "    --[no-]debug-logging    Включается/отключается ведение журнала "
#~ "отладки\n"
#~ "    --[no-]remote-admin     Включается/отключается удаленное "
#~ "администрирование\n"
#~ "    --[no-]remote-any       Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
#~ "    --[no-]remote-printers  Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
#~ "    --[no-]share-printers   Включается/отключается совместное "
#~ "использование принтеров\n"
#~ "    --[no-]user-cancel-any  Пользователям разрешается/запрещается "
#~ "отменять задания\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
#~ "\n"
#~ "-c config-file      Load alternate configuration file\n"
#~ "-f                  Run in the foreground\n"
#~ "-F                  Run in the foreground but detach\n"
#~ "-h                  Show this usage message\n"
#~ "-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
#~ "\n"
#~ "-c config-file      Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
#~ "-f                  Задание имеет высокий приоритет\n"
#~ "-F                  Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
#~ "-h                  Отображается данное сообщение\n"
#~ "-l                  cupsd запускается из launchd(8)\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
#~ "1)\n"
#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
#~ "  -t title         Set title\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
#~ "\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Используется файл cupsd.conf\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
#~ "файл 1)\n"
#~ "  -n copies        Задается количество копий\n"
#~ "  -o name=value    Задаются параметры\n"
#~ "  -p filename.ppd  Задается PPD-файл\n"
#~ "  -t title         Задается заголовок\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
#~ "       cupstestdsc [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -h       Show program usage\n"
#~ "\n"
#~ "    Note: this program only validates the DSC comments, not the "
#~ "PostScript itself.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
#~ "       cupstestdsc [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "\n"
#~ "    -h       Отображается справка по использованию программы\n"
#~ "\n"
#~ "    Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
#~ "сам PostScript.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
#~ "    -q                   Run silently\n"
#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
#~ "gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Задается альтернативный корневой каталог\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
#~ "                         Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
#~ "    -q                   Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
#~ "    -r                   Используется открытый режим\n"
#~ "    -v                   Режим более подробного отображения\n"
#~ "    -vv                  Режим максимально подробного отображения\n"

#~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
#~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"

#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
#~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
#~ msgstr ""
#~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
#~ "[+interval]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
#~ "  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
#~ "  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
#~ "  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
#~ "  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
#~ "  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
#~ "  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
#~ "  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
#~ "  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
#~ "  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
#~ "  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
#~ "  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "  -D name=value        Указанной переменной присваивается значение.\n"
#~ "  -I include-dir       Добавляется каталог в путь поиска.\n"
#~ "  -c catalog.po        Загружается указанный каталог сообщений.\n"
#~ "  -d output-dir        Указывается каталог для выходных данных.\n"
#~ "  -l lang[,lang,...]   Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
#~ "  -m                   В качестве имени файла используется значение "
#~ "ModelName.\n"
#~ "  -t                   Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
#~ "проверка.\n"
#~ "  -v                   Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
#~ "тем выше уровень детализации).\n"
#~ "  -z                   Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
#~ "  --cr                 Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
#~ "  --crlf               Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
#~ "  --lf                 Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
#~ "  -D name=value        Указанной переменной присваивается значение.\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "  -I include-dir    Добавляется каталог в путь поиска.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -I include-dir\n"
#~ "  -o filename.drv\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "  -I include-dir\n"
#~ "  -o filename.drv\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -o filename.ppd[.gz]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "  -o filename.ppd[.gz]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
#~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
#~ "  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
#~ "drv ]\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ "  -D name=value        Указанной переменной присваивается значение.\n"
#~ "  -I include-dir    Добавляется каталог в путь поиска.\n"
#~ "  -v                Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
#~ "детализации).\n"

#~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
#~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"

#~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
#~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"

#~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
#~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"

#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
#~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"

#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
#~ msgstr "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"

#~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
#~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"

#~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
#~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
#~ "секунд!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
#~ "секунд!\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"

#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
#~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
#~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"

#~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
#~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"

#~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
#~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"

#~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
#~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
#~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"

#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
#~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"

#~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
#~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
#~ "seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
#~ "через %d сек…\n"

#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
#~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"

#~ msgid "You4 Envelope"
#~ msgstr "Конверт You4"

#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
#~ msgstr ""
#~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"

#~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"

#~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
#~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"

#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"

#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
#~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"

#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
#~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"

#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
#~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"

#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
#~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"

#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
#~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"

#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
#~ "режиме.\n"

#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"

#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"

#~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
#~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"

#~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
#~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"

#~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
#~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"

#~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
#~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"

#~ msgid "device for %s: %s\n"
#~ msgstr "устройство для %s: %s\n"

#~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
#~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"

#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
#~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"

#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
#~ "name=value!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"

#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"

#~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
#~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"

#~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
#~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"

#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"

#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
#~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
#~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
#~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
#~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
#~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
#~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
#~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"

#~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
#~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"

#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"

#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"

#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
#~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"

#~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представитель класса: %s\n"

#~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
#~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"

#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
#~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"

#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
#~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"

#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"

#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"

#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"

#~ msgid ""
#~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
#~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
#~ msgstr ""
#~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
#~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
#~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
#~ "цифру.\n"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
#~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"

#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
#~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"

#~ msgid ""
#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
#~ "s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
#~ "назначение «%s»!\n"

#~ msgid "members of class %s:\n"
#~ msgstr "члены класса %s:\n"

#~ msgid "no entries\n"
#~ msgstr "нет записей\n"

#~ msgid "no system default destination\n"
#~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"

#~ msgid "notify-events not specified!"
#~ msgstr "notify-events не указаны!"

#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
#~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"

#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
#~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"

#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
#~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"

#~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"

#~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
#~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"

#~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"

#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
#~ "схема!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
#~ "цветов!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
#~ "ограничений!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
#~ "слово типа драйвера!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
#~ "переопределения!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
#~ "тип носителя!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
#~ "d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
#~ "разрешение/тип носителя!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"

#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"

#~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"

#~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"

#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"

#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из %"
#~ "s!\n"

#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
#~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
#~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
#~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
#~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"

#~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
#~ "из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"

#~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
#~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"

#~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"

#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
#~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"

#~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
#~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"

#~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
#~ msgstr "ppdmerge: Невозможно создать резервную копию %s на %s- %s\n"

#~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
#~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"

#~ msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
#~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"

#~ msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
#~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"

#~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
#~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"

#~ msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
#~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"

#~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
#~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"

#~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
#~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"

#~ msgid "scheduler is not running\n"
#~ msgstr "планировщик не запущен\n"

#~ msgid "scheduler is running\n"
#~ msgstr "планировщик запущен\n"

#~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
#~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"

#~ msgid "system default destination: %s\n"
#~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"

#~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
#~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"