cups_eu.po   [plain text]


# translation of cups_1.4rc1_eu.po to Basque
#
# "$Id$"
#
#   Message catalog template for CUPS.
#
#   Copyright 2007-2011 by Apple Inc.
#   Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
#
#   These coded instructions, statements, and computer programs are the
#   property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
#   law.  Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
#   which should have been included with this file.  If this file is
#   file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
#
#
# Notes for Translators:
#
# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
# "NOTICE:", and "WARNING:".
#
# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
# problems.  Run with:
#
#    cd locale
#    ./checkpo cups_LL.po
#
# where "LL" is your locale.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups_1.4rc1_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 13:38-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "\t\t(all)"
msgstr ""

msgid "\t\t(none)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\t%d entries"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\t%s"
msgstr ""

msgid "\tAfter fault: continue"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
msgstr ""

msgid "\tBanner required"
msgstr ""

msgid "\tCharset sets:"
msgstr ""

msgid "\tConnection: direct"
msgstr ""

msgid "\tConnection: remote"
msgstr ""

msgid "\tContent types: any"
msgstr ""

msgid "\tDefault page size:"
msgstr ""

msgid "\tDefault pitch:"
msgstr ""

msgid "\tDefault port settings:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tDescription: %s"
msgstr ""

msgid "\tForm mounted:"
msgstr ""

msgid "\tForms allowed:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
msgstr ""

msgid "\tOn fault: no alert"
msgstr ""

msgid "\tPrinter types: unknown"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
msgstr ""

msgid "\tUsers allowed:"
msgstr ""

msgid "\tUsers denied:"
msgstr ""

msgid "\tdaemon present"
msgstr ""

msgid "\tno entries"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
msgstr ""

msgid "\tprinting is disabled"
msgstr ""

msgid "\tprinting is enabled"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
msgstr ""

msgid "\tqueuing is disabled"
msgstr ""

msgid "\tqueuing is enabled"
msgstr ""

msgid "\treason unknown"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
msgstr ""

msgid "                          Ignore specific warnings."
msgstr ""

msgid "                          Issue warnings instead of errors."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
msgstr ""

msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
msgstr ""

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
msgstr ""

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s"
msgstr ""

msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
msgstr ""

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
msgstr ""

msgid "        PASS    FileVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    FormatVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    LanguageEncoding"
msgstr ""

msgid "        PASS    LanguageVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    Manufacturer"
msgstr ""

msgid "        PASS    ModelName"
msgstr ""

msgid "        PASS    NickName"
msgstr ""

msgid "        PASS    PCFileName"
msgstr ""

msgid "        PASS    PSVersion"
msgstr ""

msgid "        PASS    PageRegion"
msgstr ""

msgid "        PASS    PageSize"
msgstr ""

msgid "        PASS    Product"
msgstr ""

msgid "        PASS    ShortNickName"
msgstr ""

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""

msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
"                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""

msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
msgstr ""

msgid "       cupstestdsc [options] -"
msgstr ""

msgid "       program | cupstestppd [options] -"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Default choices conflicting."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
"                REF: Page 72, section 5.5"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
"                REF: Page 84, section 5.9"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3."
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND"
msgstr ""

msgid "    -h       Show program usage"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
"        REF: Page 25, Line Length"
msgstr ""

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments.\n"
"        REF: Page 53, %%Page:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:"
msgstr ""

msgid "    NO ERRORS FOUND"
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments."
msgstr ""

msgid "    Warning: file contains binary data."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
msgstr ""

msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
msgstr ""

msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
msgstr ""

msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
msgstr ""

msgid "  --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers."
msgstr ""

msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
msgstr ""

msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
msgstr ""

msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
msgstr ""

msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
msgstr ""

msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
msgstr ""

msgid "  -4                      Connect using IPv4."
msgstr ""

msgid "  -6                      Connect using IPv6."
msgstr ""

msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
msgstr ""

msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
msgstr ""

msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
msgstr ""

msgid "  -E                      Enable encryption."
msgstr ""

msgid "  -E                      Encrypt the connection to the server."
msgstr ""

msgid "  -E                      Test with TLS encryption."
msgstr ""

msgid ""
"  -F                      Run in the foreground but detach from console."
msgstr ""

msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
msgstr ""

msgid "  -I                      Ignore errors."
msgstr ""

msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
msgstr ""

msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
msgstr ""

msgid "  -J title                Set title."
msgstr ""

msgid "  -L                      Send requests using content-length."
msgstr ""

msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
msgstr ""

msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
msgstr ""

msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
msgstr ""

msgid "  -T                      Set the receive/send timeout in seconds."
msgstr ""

msgid "  -U samba-user           Authenticate using the named SAMBA user."
msgstr ""

msgid "  -U username             Set username for job."
msgstr ""

msgid "  -U username             Specify username."
msgstr ""

msgid "  -V version              Set default IPP version."
msgstr ""

msgid ""
"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}"
msgstr ""

msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
msgstr ""

msgid "  -a                      Export all printers."
msgstr ""

msgid "  -a 'name=value ...'     Set option(s)."
msgstr ""

msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
msgstr ""

msgid "  -c config-file          Load alternate configuration file."
msgstr ""

msgid "  -c copies               Set number of copies."
msgstr ""

msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
msgstr ""

msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
msgstr ""

msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
msgstr ""

msgid "  -d printer              Use the named printer."
msgstr ""

msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
msgstr ""

msgid "  -f                      Run in the foreground."
msgstr ""

msgid "  -f filename             Set default request filename."
msgstr ""

msgid "  -f filename             Set file to be converted (otherwise stdin)."
msgstr ""

msgid "  -h                      Show this usage message."
msgstr ""

msgid "  -h cups-server          Use the named CUPS server."
msgstr ""

msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
msgstr ""

msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""

msgid ""
"  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
msgstr ""

msgid ""
"  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""

msgid ""
"  -j mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""

msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
msgstr ""

msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
msgstr ""

msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
msgstr ""

msgid ""
"  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""

msgid "  -n copies               Set number of copies."
msgstr ""

msgid ""
"  -n count                Repeat the last file the given number of times."
msgstr ""

msgid "  -o filename             Set file to be generated (otherwise stdout)."
msgstr ""

msgid ""
"  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
msgstr ""

msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
msgstr ""

msgid "  -o name=value           Set option(s)."
msgstr ""

msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
msgstr ""

msgid "  -q                      Be quiet - no output except errors."
msgstr ""

msgid "  -q                      Run silently."
msgstr ""

msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
msgstr ""

msgid "  -t                      Produce a test report."
msgstr ""

msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
msgstr ""

msgid "  -t                      Test the configuration file."
msgstr ""

msgid "  -t title                Set title."
msgstr ""

msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
msgstr ""

msgid "  -v                      Be slightly verbose."
msgstr ""

msgid "  -v                      Be verbose (more v's for more verbosity)."
msgstr ""

msgid "  -v                      Be verbose (show commands)."
msgstr ""

msgid "  -v                      Show all attributes sent and received."
msgstr ""

msgid "  -vv                     Be very verbose."
msgstr ""

msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
msgstr ""

msgid " FAIL"
msgstr ""

msgid " PASS"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f milimetro"

#, c-format
msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f  -> %.0f x %.0f milimetro"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f hatz"

#, c-format
msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f -> %.2f x %.2f hatz"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s ezin da aldatu."

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is not ready"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is ready and printing"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s job-id user title copies options [file]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s not accepting requests since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s not supported."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
"option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
"correct."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
msgstr ""

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "-100"
msgstr "-100"

msgid "-105"
msgstr "-105"

msgid "-11"
msgstr "-11"

msgid "-110"
msgstr "-110"

msgid "-115"
msgstr "-115"

msgid "-12"
msgstr "-12"

msgid "-120"
msgstr "-120"

msgid "-13"
msgstr "-13"

msgid "-14"
msgstr "-14"

msgid "-15"
msgstr "-15"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-20"
msgstr "-20"

msgid "-25"
msgstr "-25"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-30"
msgstr "-30"

msgid "-35"
msgstr "-35"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "-40"
msgstr "-40"

msgid "-45"
msgstr "-45"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-50"
msgstr "-50"

msgid "-55"
msgstr "-55"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-60"
msgstr "-60"

msgid "-65"
msgstr "-65"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-70"
msgstr "-70"

msgid "-75"
msgstr "-75"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-80"
msgstr "-80"

msgid "-85"
msgstr "-85"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-90"
msgstr "-90"

msgid "-95"
msgstr "-95"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 hazt/seg"

msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1.25x0.25\""

msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1.25x2.25\""

msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1.5 hatz/seg"

msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1.50x0.25\""

msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1.50x0.50\""

msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1.50x1.00\""

msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1.50x2.00\""

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 hatz/seg"

msgid "10 x 11"
msgstr ""

msgid "10 x 13"
msgstr ""

msgid "10 x 14"
msgstr ""

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/seg"

msgid "105"
msgstr "105"

msgid "11"
msgstr "11"

msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 hatz/seg"

msgid "110"
msgstr "110"

msgid "115"
msgstr "115"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 hatz/seg"

msgid "12 x 11"
msgstr ""

msgid "120"
msgstr "120"

msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/seg"

msgid "120x60dpi"
msgstr "120x60dpi"

msgid "120x72dpi"
msgstr "120x72dpi"

msgid "13"
msgstr "13"

msgid "136dpi"
msgstr "136dpi"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "15"
msgstr "15"

msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/seg"

msgid "15 x 11"
msgstr ""

msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/seg"

msgid "150dpi"
msgstr "150dpi"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "17"
msgstr "17"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "180dpi"
msgstr "180dpi"

msgid "19"
msgstr "19"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 hatz/seg"

msgid "2-Sided Printing"
msgstr "2 alboetatik inprimatzea"

msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2.00x0.37\""

msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2.00x0.50\""

msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2.00x1.00\""

msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2.00x1.25\""

msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2.00x2.00\""

msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2.00x3.00\""

msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2.00x4.00\""

msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2.00x5.50\""

msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2.25x0.50\""

msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2.25x1.25\""

msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2.25x4.00\""

msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2.25x5.50\""

msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2.38x5.50\""

msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2.hatz/seg"

msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2.50x1.00\""

msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2.50x2.00\""

msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2.75x1.25\""

msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2.9 x 1\""

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/seg"

msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/seg"

msgid "203dpi"
msgstr "203dpi"

msgid "21"
msgstr "21"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "23"
msgstr "23"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "24-Pin Series"
msgstr "24 orrratzeko serieak"

msgid "240x72dpi"
msgstr "240x72dpi"

msgid "25"
msgstr "25"

msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/seg"

msgid "26"
msgstr "26"

msgid "27"
msgstr "27"

msgid "28"
msgstr "28"

msgid "29"
msgstr "29"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 hatz/seg"

msgid "3 x 5"
msgstr ""

msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3.00x1.00\""

msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3.00x1.25\""

msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3.00x2.00\""

msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3.00x3.00\""

msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3.00x5.00\""

msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3.25x2.00\""

msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3.25x5.00\""

msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3.25x5.50\""

msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3.25x5.83\""

msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3.25x7.83\""

msgid "3.5 x 5"
msgstr ""

msgid "3.5\" Disk"
msgstr "3.5\" diskoa"

msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3.5\" diskoa - 2 1/8 x 2 3/4\""

msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3.50x1.00\""

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/seg"

msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/seg"

msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"

msgid "35"
msgstr "35"

msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"

msgid "360x180dpi"
msgstr "360x180dpi"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 hatz/seg"

msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4.00x1.00\""

msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4.00x13.00\""

msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4.00x2.00\""

msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4.00x2.50\""

msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4.00x3.00\""

msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4.00x4.00\""

msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4.00x5.00\""

msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4.00x6.00\""

msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4.00x6.50\""

msgid "40"
msgstr "40"

msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/seg"

msgid "45"
msgstr "45"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 hatz/seg"

msgid "5 x 7"
msgstr ""

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "55"
msgstr "55"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 hatz/seg"

msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6.00x1.00\""

msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6.00x2.00\""

msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6.00x3.00\""

msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6.00x4.00\""

msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6.00x5.00\""

msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6.00x6.00\""

msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6.00x6.50\""

msgid "60"
msgstr "60"

msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/seg"

msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"

msgid "60dpi"
msgstr "60dpi"

msgid "60x72dpi"
msgstr ""

msgid "65"
msgstr "65"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 hatz/seg"

msgid "7 x 9"
msgstr ""

msgid "70"
msgstr "70"

msgid "720dpi"
msgstr "720dpi"

msgid "75"
msgstr "75"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 hatz/seg"

msgid "8 x 10"
msgstr ""

msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8.00x1.00\""

msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8.00x2.00\""

msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8.00x3.00\""

msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8.00x4.00\""

msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8.00x5.00\""

msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8.00x6.00\""

msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8.00x6.50\""

msgid "80"
msgstr "80"

msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/seg"

msgid "85"
msgstr "85"

msgid "9"
msgstr "9"

msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 hatz/seg"

msgid "9 x 11"
msgstr ""

msgid "9 x 12"
msgstr ""

msgid "9-Pin Series"
msgstr "9 orratzeko serieak"

msgid "90"
msgstr "90"

msgid "95"
msgstr "95"

msgid "?Invalid help command unknown."
msgstr ""

msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
msgstr ""

msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
msgstr ""

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists."
msgstr ""

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
msgstr ""

msgid "A0"
msgstr "A0"

msgid "A0 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A1"
msgstr "A1"

msgid "A1 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A10"
msgstr "A10"

msgid "A2"
msgstr "A2"

msgid "A2 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A3"
msgstr "A3"

msgid "A3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A3 Oversize"
msgstr ""

msgid "A3 Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "A4"
msgstr "A4"

msgid "A4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A4 Oversize"
msgstr ""

msgid "A4 Small"
msgstr ""

msgid "A5"
msgstr "A5"

msgid "A5 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A5 Oversize"
msgstr ""

msgid "A6"
msgstr "A6"

msgid "A6 Long Edge"
msgstr ""

msgid "A7"
msgstr "A7"

msgid "A8"
msgstr "A8"

msgid "A9"
msgstr "A9"

msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

msgid "ARCH C Long Edge"
msgstr ""

msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

msgid "ARCH D Long Edge"
msgstr ""

msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

msgid "ARCH E Long Edge"
msgstr ""

msgid "Accept Jobs"
msgstr "Onartu lanak"

msgid "Accepted"
msgstr "Onartuta"

msgid "Add Class"
msgstr "Gehitu klasea"

msgid "Add Printer"
msgstr "Gehitu inprimagailua"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Gehitu RSS harpidetza"

msgid "Address"
msgstr "Helbidea"

msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Helbidea - 1 1/8 x 3 1/2\""

msgid "Administration"
msgstr "Administrazioa"

msgid "Always"
msgstr "Beti"

msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

msgid "Applicator"
msgstr "Aplikatzailea"

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
msgstr ""

msgid "B0"
msgstr "B0"

msgid "B1"
msgstr "B1"

msgid "B10"
msgstr "B10"

msgid "B2"
msgstr "B2"

msgid "B3"
msgstr "B3"

msgid "B4"
msgstr "B4"

msgid "B5"
msgstr "B5"

msgid "B5 Oversize"
msgstr ""

msgid "B6"
msgstr "B6"

msgid "B7"
msgstr "B7"

msgid "B8"
msgstr "B8"

msgid "B9"
msgstr "B9"

msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Okerreko helburuko NULL erakuslea"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Okerreko OpenGroup"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Okerreko OpenUI/JCLOpenUI"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Okerreko OrderDependency"

msgid "Bad PPD cache file."
msgstr ""

msgid "Bad Request"
msgstr "Okerreko eskaera"

msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Okerreko SNMP bertsio zenbakia"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Okerreko UIConstraints"

#, c-format
msgid "Bad charset file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad charset type: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad columns value %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Okerreko kopien %d balioa."

#, c-format
msgid "Bad cpi value %f."
msgstr ""

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Okerreko parametro pertsonalizatua"

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Bad filename buffer"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad font description line \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad font description line: %s"
msgstr ""

msgid "Bad job-priority value."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Bad job-sheets value type."
msgstr ""

msgid "Bad job-state value."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad job-uri \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad lpi value %f."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Okerreko number-up balioa: %d."

#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Okerreko page-ranges balioak: %d-%d."

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d."
msgstr ""

msgid "Bad subscription ID"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text direction \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text direction: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text width \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad text width: %s"
msgstr ""

msgid "Bad value string"
msgstr ""

msgid "Banners"
msgstr "Titularrak"

msgid "Billing Information: "
msgstr "Fakturazioaren informazioa: "

msgid "Bond Paper"
msgstr "Tituluentzako papera"

#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Buffer overflow detected, aborting."
msgstr ""

msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "CPCL etiketen inprimagailua"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Utzi RSS harpidetza"

msgid "Canceling print job."
msgstr ""

msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr ""

msgid "Cassette"
msgstr ""

msgid "Change Settings"
msgstr "Aldatu ezarpenak"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported."
msgstr ""

msgid "Classes"
msgstr "Klaseak"

msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Garbitu inprimatze-buruak"

msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
msgstr ""

msgid "Color"
msgstr "Kolorea"

msgid "Color Mode"
msgstr "Koloreen modua"

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?"
msgstr ""

msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Komunitatearen izenak definitu gabeko luzera darabil"

msgid "Connected to printer."
msgstr ""

msgid "Connecting to printer."
msgstr ""

msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"

msgid "Continuous"
msgstr "Jarraia"

msgid "Control file sent successfully."
msgstr ""

msgid "Copying print data."
msgstr ""

msgid "Created"
msgstr "Sortuta"

msgid "Created On: "
msgstr "Sorrera-data:"

msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatu"

msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"

msgid "Cutter"
msgstr "Ebakigailua"

msgid "Dark"
msgstr "Iluna"

msgid "Darkness"
msgstr "Iluntasuna"

msgid "Data file sent successfully."
msgstr ""

msgid "Delete Class"
msgstr "Ezabatu klasea"

msgid "Delete Printer"
msgstr "Ezabatu inprimagailua"

msgid "Description: "
msgstr "Deskripzioa: "

msgid "DeskJet Series"
msgstr "DeskJet serieak"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "\"%s\" helburuak ez du lanik onartzen."

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s"
msgstr ""

msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Zuzeneko euskarri termikoa"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" is a file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"

#, c-format
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
msgstr ""

msgid "Driver Name: "
msgstr "Kontrolatzailearen izena:"

msgid "Driver Version: "
msgstr "Kontrolatzailearen bertsioa:"

msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexatzailea"

msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "EPL1 etiketen inprimagailua"

msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "EPL2 etiketen inprimagailua"

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Editatu konfigurazioko fitxategia"

msgid "Empty PPD file."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
msgstr "Titularraren amaiera"

msgid "English"
msgstr "Basque"

msgid "Enter old password:"
msgstr "Sartu pasahitz zaharra:"

msgid "Enter password again:"
msgstr "Sartu pasahitza berriro:"

msgid "Enter password:"
msgstr "Sartu pasahitza:"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza, edo supererabiltzailearen "
"izena eta pasahitza, orrialde honetara sarbidetzeko. Kerberos "
"autentifikazioa erabiltzen ari bazara, ziurtatu zaitez baliozko Kerberos "
"txartela duzula."

msgid "Envelope #10 "
msgstr ""

msgid "Envelope #11"
msgstr ""

msgid "Envelope #12"
msgstr ""

msgid "Envelope #14"
msgstr ""

msgid "Envelope #9"
msgstr ""

msgid "Envelope B4"
msgstr ""

msgid "Envelope B5"
msgstr ""

msgid "Envelope B6"
msgstr ""

msgid "Envelope C0"
msgstr ""

msgid "Envelope C1"
msgstr ""

msgid "Envelope C2"
msgstr ""

msgid "Envelope C3"
msgstr ""

msgid "Envelope C4"
msgstr ""

msgid "Envelope C5"
msgstr ""

msgid "Envelope C6"
msgstr ""

msgid "Envelope C65"
msgstr ""

msgid "Envelope C7"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 3"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 4"
msgstr ""

msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope DL"
msgstr ""

msgid "Envelope Feed"
msgstr "Gutunazalen iturria"

msgid "Envelope Invite"
msgstr ""

msgid "Envelope Italian"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku2"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku3"
msgstr ""

msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Monarch"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC1 "
msgstr ""

msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC10"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC2"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC3"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC4"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC5PRC5"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC6"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC7"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC8"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC9"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Envelope Personal"
msgstr ""

msgid "Envelope You4"
msgstr ""

msgid "Envelope You4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "Epson"
msgstr "Epson"

msgid "Error Policy"
msgstr "Erroreen politika"

msgid "Error sending raster data."
msgstr ""

msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
msgstr ""

msgid "Every 10 Labels"
msgstr "10 etiketez behin"

msgid "Every 2 Labels"
msgstr "2 etiketez behin"

msgid "Every 3 Labels"
msgstr "3 etiketez behin"

msgid "Every 4 Labels"
msgstr "4 etiketez behin"

msgid "Every 5 Labels"
msgstr "5 etiketez behin"

msgid "Every 6 Labels"
msgstr "6 etiketez behin"

msgid "Every 7 Labels"
msgstr "7 etiketez behin"

msgid "Every 8 Labels"
msgstr "8 etiketez behin"

msgid "Every 9 Labels"
msgstr "9 etiketez behin"

msgid "Every Label"
msgstr "Etiketa bakoitzeko"

msgid "Executive"
msgstr ""

msgid "Expectation Failed"
msgstr "Espero zenak huts egin du"

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Esportatu inprimagailuak Samba-ra"

msgid "FAIL"
msgstr ""

msgid "FanFold German"
msgstr ""

msgid "FanFold Legal German"
msgstr ""

msgid "Fanfold US"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" contains a relative path."
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory."
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" not available: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""

msgid "File Folder"
msgstr "Fitxategien karpeta"

msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Fitxategien karpeta - 9/16 x 3 7/16\""

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Finished page %d."
msgstr ""

msgid "Folio"
msgstr "Folioa"

msgid "Forbidden"
msgstr "Debekatua"

#, c-format
msgid "Formatting page %d."
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "Orokorra"

msgid "Generic"
msgstr "Generikoa"

msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU definitu gabeko luzera darabil"

msgid "Glossy Paper"
msgstr "Paper satinatua"

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
msgstr ""

msgid "Grayscale"
msgstr "Gris-eskala"

msgid "HP"
msgstr "HP"

msgid "Hanging Folder"
msgstr "Esekitako karpeta"

msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Esekitako karpeta - 9/16 x 2\""

msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr ""

msgid "IPP attribute has no name."
msgstr ""

msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP boolean value not 1 byte."
msgstr ""

msgid "IPP date value not 11 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP enum value not 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP integer value not 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP language length overflows value."
msgstr ""

msgid "IPP member name is not empty."
msgstr ""

msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP string length overflows value."
msgstr ""

msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr ""

msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
msgstr ""

msgid "ISOLatin1"
msgstr "UTF-8"

msgid "Illegal control character"
msgstr "Kontrol-karaktere ilegala"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Gako-hitzaren kate nagusia ilegala"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Aukeraren gako-hitzaren katea ilegala"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "Itzulpenaren katea ilegala"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Zuriunea karakterea ilegala"

msgid "Installable Options"
msgstr "Aukera instalagarriak"

msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"

msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "IntelliBar etiketen inprimagailua"

msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"

msgid "Internal error"
msgstr "Barneko errorea"

msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Interneteko posta 2. zatia"

msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Interneteko posta 2. zatia - 2 1/4 x 7 1/2\""

msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Interneteko posta 3. zatia"

msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Interneteko posta 3. zatia - 2 1/4 x 7\""

msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Interneten inPrimatzeko Protokoloa"

#, c-format
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
msgstr ""

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

msgid "JIS B0"
msgstr ""

msgid "JIS B1"
msgstr ""

msgid "JIS B10"
msgstr ""

msgid "JIS B2"
msgstr ""

msgid "JIS B3"
msgstr ""

msgid "JIS B4"
msgstr ""

msgid "JIS B4 Long Edge"
msgstr ""

msgid "JIS B5"
msgstr ""

msgid "JIS B5 Long Edge"
msgstr ""

msgid "JIS B6"
msgstr ""

msgid "JIS B6 Long Edge"
msgstr ""

msgid "JIS B7"
msgstr ""

msgid "JIS B8"
msgstr ""

msgid "JIS B9"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "%d. lana jadanik abortatuta dago, ezin da bertan behera utzi."

#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr ""
"%d. lana jadanik bertan behera utzita dago, ezin da bertan behera utzi."

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, ezin da bertan behera utzi."

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is not held."
msgstr ""

msgid "Job Completed"
msgstr "Lana burututa"

msgid "Job Created"
msgstr "Lana sortuta"

msgid "Job ID: "
msgstr "Lanaren IDa: "

msgid "Job Options Changed"
msgstr "Lanaren aukerak aldatuta"

msgid "Job Stopped"
msgstr "Lana geldituta"

msgid "Job UUID: "
msgstr "Lanaren UUIDa:"

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Lana burututa dago eta ezin da aldatu."

msgid "Job operation failed:"
msgstr "Lanaren eragiketak huts egin du:"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Lanaren egoera ezin da aldatu."

msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
msgstr ""

msgid "Jobs"
msgstr "Lanak"

msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "LPD/LPR ostalaria edo inprimagailua"

msgid "Label Printer"
msgstr "Etiketen inprimagailua"

msgid "Label Top"
msgstr "Etiketaren goian"

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr ""

msgid "Large Address"
msgstr "Helbide luzea"

msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Helbide luzea - 1 4/10 x 3 1/2\""

msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet PCL 4/5 serieak"

msgid "Letter Oversize"
msgstr ""

msgid "Letter Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "Light"
msgstr "Argia"

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Lerroa baimendutako gehienezkoa (255 karaktere) baino luzeagoa"

msgid "List Available Printers"
msgstr "Inprimagailu erabilgarrien zerrenda"

msgid "Loading print file."
msgstr ""

msgid "Location: "
msgstr "Kokalekua: "

msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Ertz-luzea (bertikala)"

msgid "Looking for printer."
msgstr ""

msgid "Make and Model: "
msgstr "Marka eta modeloa: "

msgid "Manual Feed"
msgstr "Eskuzko iturria"

msgid "Media Dimensions: "
msgstr "Paperaren dimentsioak: "

msgid "Media Limits: "
msgstr "Paperaren mugak: "

msgid "Media Name: "
msgstr "Paperaren izena: "

msgid "Media Size"
msgstr "Paperaren tamaina"

msgid "Media Source"
msgstr "Paperaren iturria"

msgid "Media Tracking"
msgstr "Paperaren jarraipena"

msgid "Media Type"
msgstr "Paper mota"

msgid "Medium"
msgstr "Euskarria"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Errorea memoria esleitzean"

msgid "Missing CloseGroup"
msgstr ""

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "PPD-Adobe-4.x goiburukoa falta da"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Izartxoa falta da 1. zutabean"

msgid "Missing document-number attribute."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d."
msgstr ""

msgid "Missing form variable"
msgstr ""

msgid "Missing last-document attribute in request."
msgstr ""

msgid "Missing media or media-col."
msgstr ""

msgid "Missing media-size in media-col."
msgstr ""

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
msgstr ""

msgid "Missing option keyword"
msgstr ""

msgid "Missing requesting-user-name attribute."
msgstr ""

msgid "Missing required attributes."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing value on line %d of banner file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing value on line %d."
msgstr ""

msgid "Missing value string"
msgstr "Balioaren katea falta da"

msgid "Missing x-dimension in media-size."
msgstr ""

msgid "Missing y-dimension in media-size."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s"
msgstr ""

msgid "Modify Class"
msgstr "Aldatu klasea"

msgid "Modify Printer"
msgstr "Aldatu inprimagailua"

msgid "Move All Jobs"
msgstr "Aldatu lan guztiak lekuz"

msgid "Move Job"
msgstr "Aldatu lana lekuz"

msgid "Moved Permanently"
msgstr "Betirako lekuz aldatuta"

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "PPD fitxategiaren erakusle NULUA"

msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "Izenaren OIDak definitu gabeko luzera darabil"

msgid "Nested classes are not allowed."
msgstr ""

msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"

msgid "New Stylus Color Series"
msgstr "Stylus Color serie berriak"

msgid "New Stylus Photo Series"
msgstr "Stylus Photo serie berriak"

msgid "No"
msgstr "Ez"

msgid "No Content"
msgstr "Edukirik ez"

msgid "No PPD name"
msgstr ""

msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "'VarBind SEQUENCE'-rik ez"

msgid "No Windows printer drivers are installed."
msgstr ""

msgid "No active connection"
msgstr "Ez dago konexio aktiborik"

#, c-format
msgid "No active jobs on %s."
msgstr ""

msgid "No attributes in request."
msgstr ""

msgid "No authentication information provided."
msgstr ""

msgid "No community name"
msgstr "Ez dago komunitatearen izenik"

msgid "No default printer."
msgstr ""

msgid "No destinations added."
msgstr "Ez da helbururik gehitu."

msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
msgstr ""

msgid "No error-index"
msgstr "Ez dago error-index parametroa"

msgid "No error-status"
msgstr "Ez dago error-status parametroa"

msgid "No file in print request."
msgstr ""

msgid "No fonts in charset file."
msgstr ""

msgid "No modification time"
msgstr ""

msgid "No name OID"
msgstr "Ez dago izenaren OIDrik"

msgid "No pages were found."
msgstr ""

msgid "No printer name"
msgstr ""

msgid "No printer-uri found"
msgstr ""

msgid "No printer-uri found for class"
msgstr ""

msgid "No printer-uri in request."
msgstr ""

msgid "No request-id"
msgstr "Ez dago request-id"

msgid "No subscription attributes in request."
msgstr ""

msgid "No subscriptions found."
msgstr "Ez da harpidetzarik aurkitu."

msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "Ez dago 'variable-bindings SEQUENCE'-rik"

msgid "No version number"
msgstr "Ez dago bertsioaren zenbakirik"

msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "Ez da jarraia (markaren detekzioa)"

msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "Ez da jarraia (web detekzioa)"

msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"

msgid "Not Found"
msgstr "Ez da aurkitu"

msgid "Not Implemented"
msgstr "Ez dago garatuta"

msgid "Not Installed"
msgstr "Ez dago instalatuta"

msgid "Not Modified"
msgstr "Ez dago aldatuta"

msgid "Not Supported"
msgstr "EZ dago onartuta"

msgid "Not allowed to print."
msgstr "Inprimatzea ez dago baimenduta."

msgid "Note"
msgstr "Oharra"

msgid ""
"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself."
msgstr ""

msgid "OK"
msgstr "Ados"

msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Desaktibatuta (1 aldea)"

msgid "Oki"
msgstr "Oki"

msgid "Online Help"
msgstr "Lineako laguntza"

#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s"

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup aurreko CloseGroup-rik gabe"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI aurreko CloseUI/JCLCloseUI-rik gabe"

msgid "Operation Policy"
msgstr "Eragiketaren politika"

#, c-format
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
msgstr ""

msgid "Options Installed"
msgstr "Instalatutako aukerak"

msgid "Options:"
msgstr ""

msgid "Options: "
msgstr "Aukerak: "

msgid "Out of date PPD cache file."
msgstr ""

msgid "Out of memory."
msgstr ""

msgid "Output Mode"
msgstr "Irteeraren modua"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
msgstr ""

msgid "PASS"
msgstr ""

msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "PCL laser inprimagailua"

msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

msgid "PRC16K Long Edge"
msgstr ""

msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

msgid "PRC32K Long Edge"
msgstr ""

msgid "PRC32K Oversize"
msgstr ""

msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Paketeak ez dauka Get-Response-PDU"

msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "Paketeak ez da SEQUENCErekin hasten"

msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "%s(r)en pasahitza %s(e)n?"

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "%s(r)en pasahitza behar da %s(e)n SAMBA bidez sarbidetzeko: "

msgid "Pause Class"
msgstr "Pausatu klasea"

msgid "Pause Printer"
msgstr "Pausatu inprimagailua"

msgid "Peel-Off"
msgstr "Altxatu"

msgid "Photo"
msgstr "Argazkia"

msgid "Photo Labels"
msgstr "Argakien etiketak"

msgid "Plain Paper"
msgstr "Paper soila"

msgid "Policies"
msgstr "Politikak"

msgid "Port Monitor"
msgstr "Atakaren monitorea"

msgid "PostScript Printer"
msgstr "PostScript inprimagailua"

msgid "Postcard"
msgstr "Postala"

msgid "Postcard Double "
msgstr ""

msgid "Postcard Double Long Edge"
msgstr ""

msgid "Postcard Long Edge"
msgstr ""

msgid "Print Density"
msgstr "Inprimatze-dentsitatea"

msgid "Print Job:"
msgstr "Inprimatzeko lana:"

msgid "Print Mode"
msgstr "Inprimatze modua"

msgid "Print Rate"
msgstr "Inprimatze-emaria"

msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Inprimatu auto-probako orrialdea"

msgid "Print Speed"
msgstr "Inprimatzeko abiadura"

msgid "Print Test Page"
msgstr "Inprimatu probako orrialdea"

msgid "Print and Cut"
msgstr "Inprimatu eta ebaki"

msgid "Print and Tear"
msgstr "Inprimatu eta altxatu"

#, c-format
msgid "Print file accepted - job ID %d."
msgstr ""

msgid "Print file accepted - job ID unknown."
msgstr ""

msgid "Print file sent."
msgstr ""

msgid "Print file was not accepted."
msgstr ""

msgid "Print job too large."
msgstr ""

msgid "Printed For: "
msgstr "Honentzako inprimatuta: "

msgid "Printed From: "
msgstr "Hemendik inprimatuta: "

msgid "Printed On: "
msgstr "Inprimatze-data: "

msgid "Printer Added"
msgstr "Inprimagailua gehituta"

msgid "Printer Default"
msgstr "Inprimagailu lehenetsia"

msgid "Printer Deleted"
msgstr "Inprimagailua ezabatuta"

msgid "Printer Modified"
msgstr "Inprimagailua aldatuta"

msgid "Printer Name: "
msgstr "Inprimagailuaren izena: "

msgid "Printer Paused"
msgstr "Inprimagailua pausatuta"

msgid "Printer Settings"
msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"

msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer busy; will retry in 30 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer did not respond."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
msgstr ""

msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer is not currently connected."
msgstr ""

msgid "Printer is now connected."
msgstr ""

msgid "Printer is now online."
msgstr ""

msgid "Printer is offline."
msgstr ""

msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer not connected; will retry in 30 seconds."
msgstr ""

msgid "Printer:"
msgstr "Inprimagailua:"

msgid "Printers"
msgstr "Inprimagailuak"

#, c-format
msgid "Printing page %d, %d%% complete."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Printing page %d."
msgstr ""

msgid "Purge Jobs"
msgstr "Garbitu lanak"

msgid "Quarto"
msgstr "Laurdena"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "Kuotaren mugara iritsita."

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
msgid ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
msgstr ""

msgid "Ready to print."
msgstr ""

msgid "Reject Jobs"
msgstr "Ukatu lanak"

#, c-format
msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
msgstr ""

msgid "Reprint After Error"
msgstr "Inprimatu berriro erroreen ostean"

msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Eskaeraren entitatea luzeegia"

msgid "Resolution"
msgstr "Bereizmena"

msgid "Resume Class"
msgstr "Jarraitu klasea"

msgid "Resume Printer"
msgstr "Jarraitu inprimagailua"

msgid "Return Address"
msgstr "Itzulerako helbidea"

msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Itzulerako helbidea - 3/4 x 2\""

msgid "Rewind"
msgstr "Birboninatu"

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
msgstr ""

msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCEk definitu gabeko luzera darabil"

msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
msgstr ""

msgid "See Other"
msgstr "Ikusi besteak"

msgid "Sending data to printer."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Serial Port #%d"
msgstr "Serieko %d. ataka"

msgid "Server Restarted"
msgstr "Zerbitzaria berrabiarazita"

msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Zerbitzariko segurtasun auditoretza"

msgid "Server Started"
msgstr "Zerbitzaria abiarazita"

msgid "Server Stopped"
msgstr "Zerbitzaria geldituta"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Zerbitzaria ez dago eskuragarri"

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Ezarri baimendutako erabiltzaileak"

msgid "Set As Server Default"
msgstr "Ezarri zerbitzari lehenetsi gisa"

msgid "Set Class Options"
msgstr "Ezarri klasearen aukerak"

msgid "Set Printer Options"
msgstr "Ezarri inprimagailuaren aukerak"

msgid "Set Publishing"
msgstr "Argitaratu"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Bidaltzeko helbidea"

msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Bidaltzeko helbidea - 2 5/16 x 4\""

msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Ertz laburra (horizontala)"

msgid "Special Paper"
msgstr "Paper berezia"

#, c-format
msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
msgstr ""

msgid "Standard"
msgstr "Estandarra"

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
msgid "Starting Banner"
msgstr "Hasierako titularra"

#, c-format
msgid "Starting page %d."
msgstr ""

msgid "Statement"
msgstr "Instrukzioa"

msgid "Stylus Color Series"
msgstr "Stylus Color serieak"

msgid "Stylus Photo Series"
msgstr "Stylus Photo serieak"

#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
msgstr ""

msgid "Super A"
msgstr "Super A"

msgid "Super B"
msgstr "Super B"

msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

msgid "Switching Protocols"
msgstr "Protokoloak aldatzen"

msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloidea"

msgid "Tabloid Oversize"
msgstr ""

msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "Tear"
msgstr "Altxatu"

msgid "Tear-Off"
msgstr "Altxatu"

msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Altxatze-posizioaren doiketa"

#, c-format
msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia aurkitu."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s"

msgid "The PPD file could not be opened."
msgstr ""

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Klasearen izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki ditzake, "
"eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."

msgid "The developer unit needs to be replaced."
msgstr ""

msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
msgstr ""

msgid "The fuser's temperature is high."
msgstr ""

msgid "The fuser's temperature is low."
msgstr ""

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "notify-lease-duration atributua ezin da erabili lanen harpidetzekin."

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
msgstr ""

msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
msgstr ""

msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
msgstr ""

msgid "The output bin is almost full."
msgstr ""

msgid "The output bin is full."
msgstr ""

msgid "The output bin is missing."
msgstr ""

msgid "The page setup information was not valid."
msgstr ""

msgid "The paper tray is almost empty."
msgstr ""

msgid "The paper tray is empty."
msgstr ""

msgid "The paper tray is missing."
msgstr ""

msgid "The paper tray needs to be filled."
msgstr ""

msgid "The print file could not be opened."
msgstr ""

msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
msgstr ""

msgid "The printer is busy."
msgstr ""

msgid "The printer is not connected."
msgstr ""

msgid "The printer is not responding."
msgstr ""

msgid "The printer is out of ink."
msgstr ""

msgid "The printer is running low on ink."
msgstr ""

msgid "The printer is running low on toner."
msgstr ""

msgid "The printer is unreachable at this time."
msgstr ""

msgid "The printer may be out of toner."
msgstr ""

msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
msgstr ""

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Inprimagailuaren izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki "
"ditzake, eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."

msgid "The printer or class does not exist."
msgstr ""

msgid "The printer or class is not shared."
msgstr ""

msgid "The printer's cover is open."
msgstr ""

msgid "The printer's door is open."
msgstr ""

msgid "The printer's interlock is open."
msgstr ""

msgid "The printer's waste bin is almost full."
msgstr ""

msgid "The printer's waste bin is full."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "\"%s\" printer-uri atributuak baliogabeko karaktereak ditu."

msgid "The printer-uri attribute is required."
msgstr ""

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/classes/KLASEIZENA\" erakoa izan behar du."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/printers/INPRIMAGAILUIZENA\" erakoa izan "
"behar du."

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Harpidetzaren izenak inprimagarriak ezin du zuriune, barrak (/), galdera "
"ikurra (?) edo traolaren (#) ikurrik eduki."

msgid ""
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
"enable it."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
msgstr ""

msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Harpidetza gehiegi daude."

msgid "There is a paper jam."
msgstr ""

msgid "There was an unrecoverable USB error."
msgstr ""

msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Transferentzia termikoaren euskarria"

msgid "Title: "
msgstr "Titulua: "

msgid "Too many active jobs."
msgstr "Lan aktibo gehiegi."

#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
msgstr ""

msgid "Transparency"
msgstr "Gardentasuna"

msgid "Tray"
msgstr "Erretilua"

msgid "Tray 1"
msgstr "1. erretilua"

msgid "Tray 2"
msgstr "2. erretilua"

msgid "Tray 3"
msgstr "3. erretilua"

msgid "Tray 4"
msgstr "4. erretilua"

msgid "URI Too Long"
msgstr "URIa luzeegia"

msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

msgid "US Legal"
msgstr "US legala"

msgid "US Legal Oversize"
msgstr ""

msgid "US Letter"
msgstr "US gutuna"

msgid "US Letter Long Edge"
msgstr ""

msgid "US Letter Oversize"
msgstr ""

msgid "US Letter Oversize Long Edge"
msgstr ""

msgid "US Letter Small"
msgstr ""

#, c-format
msgid "USB Serial Port #%d"
msgstr "USB zerieko %d. ataka"

msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia atzitu:"

msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "Ezin da RSS harpidetza gehitu:"

msgid "Unable to add class:"
msgstr "Ezin da klasea gehitu:"

msgid "Unable to add document to print job."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Ezin da inprimagailua gehitu:"

msgid "Unable to allocate memory for file types."
msgstr ""

msgid "Unable to allocate memory for page info"
msgstr ""

msgid "Unable to allocate memory for pages array"
msgstr ""

msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Ezin da RSS harpidetza bertan behera utzi:"

msgid "Unable to cancel print job."
msgstr ""

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Ezin da printer-is-shared atributua aldatu:"

msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Ezin da inprimagailua aldatu:"

msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Ezin dira zerbitzariaren ezarpenak aldatu:"

msgid "Unable to configure printer options."
msgstr ""

msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu."

msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr ""

msgid "Unable to copy PPD file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s"
msgstr ""

msgid "Unable to copy print file"
msgstr ""

msgid "Unable to create compressed print file"
msgstr ""

msgid "Unable to create pipes for filters"
msgstr ""

msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr ""

msgid "Unable to create temporary file"
msgstr ""

msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu:"

msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Ezin da klasea ezabatu:"

msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Ezin da inprimagailua ezabatu:"

msgid "Unable to do maintenance command:"
msgstr "Ezin da mantenimenduko komandoa landu:"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
msgstr ""

msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
msgstr ""

msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
"before responding)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
msgstr ""

msgid "Unable to establish a secure connection to host."
msgstr ""

msgid "Unable to find destination for job"
msgstr ""

msgid "Unable to find printer."
msgstr ""

msgid "Unable to fork filter"
msgstr ""

msgid "Unable to generate compressed print file"
msgstr ""

msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr ""

msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Ezin da klaseen zerrenda lortu:"

msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Ezin da klasearen egoera lortu:"

msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Ezin da inprimagailuen kontrolatzaileen zerrenda lortu:"

msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Ezin dira inprimagailuaren atributuak lortu:"

msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda lortu:"

msgid "Unable to get printer status."
msgstr ""

msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Ezin da inprimagailuaren egoera lortu:"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Unable to locate printer."
msgstr ""

msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Ezin da klasea eraldatu:"

msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Ezin da inprimagailua eraldatu:"

msgid "Unable to move job"
msgstr "Ezin da lana lekuz aldatu"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Ezin dira lanak lekuz aldatu"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki"

msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki:"

msgid "Unable to open charset file"
msgstr ""

msgid "Unable to open compressed print file"
msgstr ""

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia ireki:"

msgid "Unable to open device file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
msgstr ""

msgid "Unable to open print file"
msgstr ""

msgid "Unable to open psglyphs"
msgstr ""

msgid "Unable to open raster file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to print %d text columns."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to print %dx%d text page."
msgstr ""

msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Ezin da probako orrialdea inprimatu:"

msgid "Unable to read print data"
msgstr ""

msgid "Unable to read print data."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s"
msgstr ""

msgid "Unable to see in file"
msgstr ""

msgid "Unable to send command to printer driver"
msgstr ""

msgid "Unable to send data to printer."
msgstr ""

msgid "Unable to send raster data to the driver."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
msgstr ""

msgid "Unable to set options:"
msgstr "Ezin dira aukerak ezarri:"

msgid "Unable to set server default:"
msgstr "Ezain da zerbitzari lehenetsia ezarri:"

msgid "Unable to start backend process."
msgstr ""

msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia igo:"

msgid "Unable to use legacy USB class driver."
msgstr ""

msgid "Unable to write print data"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
msgstr ""

msgid "Unauthorized"
msgstr "Autorizaziorik ez"

msgid "Units"
msgstr "Unitateak"

msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#, c-format
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown format character: \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "\"%s\" printer-error-policy ezezaguna."

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "\"%s\" printer-op-policy ezezaguna."

#, c-format
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported baud rate: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
msgstr ""

msgid "Unsupported margins."
msgstr ""

msgid "Unsupported media value."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
msgstr ""

msgid "Unsupported raster data."
msgstr ""

msgid "Unsupported value type"
msgstr "Onartu gabeko balio mota"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Eguneratu egin behar da"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
msgstr ""

msgid "Usage: convert [ options ]"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsd [options]"
msgstr ""

msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
msgstr ""

msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
msgstr ""

msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
msgstr ""

msgid "Usage: lpmove job/src dest"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
msgstr ""

msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr ""

msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr ""

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
msgstr ""

msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Balioak definitu gabeko luzera darabil"

msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind-ek definitu gabeko luzera darabil"

msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Bertsioak definitu gabeko luzera darabil"

msgid "Waiting for job to complete."
msgstr ""

msgid "Waiting for printer to become available."
msgstr ""

msgid "Waiting for printer to finish."
msgstr ""

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
msgstr ""

msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Orrialde hau honako URLan atxitu deakezu:  <A HREF=\"https://%s:%d%s"
"\">https://%s:%d%s</A>."

msgid ""
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
"username, and must contain at least one letter and number."
msgstr ""

msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "ZPL etiketen inprimagailua"

msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

msgid "aborted"
msgstr "abortatuta"

msgid "canceled"
msgstr "bertan behera utzita"

msgid "completed"
msgstr "burututa"

msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
msgstr ""

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced programak huts egin du exekutatzean."

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd programak huts egin du exekutatzean."

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
msgstr ""

msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
msgstr ""

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
msgstr ""

msgid "cupsd: Unable to get current directory."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
msgstr ""

msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
msgstr ""

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
msgstr ""

#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
msgstr ""

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
msgstr ""

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "device for %s: %s"
msgstr ""

msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "'error-index'-ek definitu gabeko luzera darabil"

msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "'error-status'-ek definitu gabeko luzera darabil"

msgid "held"
msgstr "eutsita"

msgid "help\t\tGet help on commands."
msgstr ""

msgid "idle"
msgstr "inaktibo"

msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptool: Bad URI - %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: May only specify a single URI."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
msgstr ""

msgid "ipptool: URI required before test file."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
msgstr ""

msgid "job-printer-uri attribute missing."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: No member names were seen."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
msgstr ""

msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to delete option:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
msgstr ""

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
msgstr ""

msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
msgstr ""

msgid "lpoptions: No printers."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
msgstr ""

msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Password file busy."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Password file not updated."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
msgstr ""

msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "members of class %s:"
msgstr ""

msgid "no entries"
msgstr ""

msgid "no system default destination"
msgstr ""

msgid "notify-events not specified."
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
msgstr ""

msgid "pending"
msgstr "zain"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr ""

msgid "processing"
msgstr "prozesatzen"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
msgstr ""

msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "'request-id'-ek definitu gabeko luzera darabil"

msgid "scheduler is not running"
msgstr ""

msgid "scheduler is running"
msgstr ""

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "%s(e)n estatistikak huts egin du: %s"

msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
msgstr ""

msgid "stopped"
msgstr "geldituta"

#, c-format
msgid "system default destination: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s"
msgstr ""

msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"

msgid "untitled"
msgstr "izengabea"

msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "'variable-bindings'-ek definitu gabeko luzera darabil"

#~ msgid "\t\t(all)\n"
#~ msgstr "\t\t(denak)\n"

#~ msgid "\t\t(none)\n"
#~ msgstr "\t\t(bat ere ez)\n"

#~ msgid "\t%d entries\n"
#~ msgstr "\t%d sarrera\n"

#~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
#~ msgstr "\tHutsegitearen ostean: jarraitu\n"

#~ msgid "\tAlerts:"
#~ msgstr "\tAlertak:"

#~ msgid "\tBanner required\n"
#~ msgstr "\tTitularra behar da\n"

#~ msgid "\tCharset sets:\n"
#~ msgstr "\tKaraktere-jokoa:\n"

#~ msgid "\tConnection: direct\n"
#~ msgstr "\tKonexioa: zuzena\n"

#~ msgid "\tConnection: remote\n"
#~ msgstr "\tKonexioa: urrunekoa\n"

#~ msgid "\tDefault page size:\n"
#~ msgstr "\tOrrialde-tamaina lehenetsia:\n"

#~ msgid "\tDefault pitch:\n"
#~ msgstr "\tTarte lehenetsia:\n"

#~ msgid "\tDefault port settings:\n"
#~ msgstr "\tAtakaren ezarpen lehenetsiak:\n"

#~ msgid "\tDescription: %s\n"
#~ msgstr "\tDeskripzioa: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\tForm mounted:\n"
#~ "\tContent types: any\n"
#~ "\tPrinter types: unknown\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tInprimakia muntatuta:\n"
#~ "\tEduki mota: edozer\n"
#~ "\tInprimagailu motak: ezezaguna\n"

#~ msgid "\tForms allowed:\n"
#~ msgstr "\tBaimendutako inprimakiak:\n"

#~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
#~ msgstr "\tInterfazea: %s.ppd\n"

#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
#~ msgstr "\tInterfazea: %s/interfaces/%s\n"

#~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
#~ msgstr "\tInterfazea: %s/ppd/%s.ppd\n"

#~ msgid "\tLocation: %s\n"
#~ msgstr "\tKokalekua: %s\n"

#~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
#~ msgstr "\tHutsegitean: alertarik ez\n"

#~ msgid "\tUsers allowed:\n"
#~ msgstr "\tBaimendutako erabiltzaileak:\n"

#~ msgid "\tUsers denied:\n"
#~ msgstr "\tUkatutako erabiltzaileak:\n"

#~ msgid "\tdaemon present\n"
#~ msgstr "\tdaemona badago\n"

#~ msgid "\tno entries\n"
#~ msgstr "\tsarrerarik ez\n"

#~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
#~ msgstr "\tinprimagailua '%s' gailuan dago abiadura -1\n"

#~ msgid "\tprinting is disabled\n"
#~ msgstr "\tinprimatzea desgaituta dago\n"

#~ msgid "\tprinting is enabled\n"
#~ msgstr "\tinprimatzea gaituta dago\n"

#~ msgid "\tqueued for %s\n"
#~ msgstr "\t%s(e)n ilaratuta\n"

#~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
#~ msgstr "\tilaratzea desgaituta\n"

#~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
#~ msgstr "\tilaratzea gaituta\n"

#~ msgid "\treason unknown\n"
#~ msgstr "\tarrazoi ezezaguna\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "     ADOSTASUNAREN PROBAREN EMAITZ XEHETUA\n"

#~ msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
#~ msgstr "                Erref.: 15. orrialdea, 3.1 atala.\n"

#~ msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
#~ msgstr "                Erref.: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"

#~ msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
#~ msgstr "                Erref.: 19. orrialdea, 3.3 atala.\n"

#~ msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
#~ msgstr "                Erref.: 20. orrialdea, 3.4 atala.\n"

#~ msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
#~ msgstr "                Erref.: 27. orrialdea, 3.5 atala.\n"

#~ msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                Erref.: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
#~ msgstr "                Erref.: 16-17 orrialdeak, 3.2 atala.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                Erref.: 42-45 orrialdeak, 5.2 atala.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                Erref.: 45-46 orrialdeak, 5.2 atala.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                Erref.: 48-49 orrialdeak, 5.2 atala.\n"

#~ msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
#~ msgstr "                Erref.: 52-54 orrialdeak, 5.2 atala.\n"

#~ msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
#~ msgstr "        %-39.39s %.0f byte\n"

#~ msgid "        PASS    Default%s\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    Lehenetsia%s\n"

#~ msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    DefaultImageableArea\n"

#~ msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    DefaultPaperDimension\n"

#~ msgid "        PASS    FileVersion\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    FileVersion\n"

#~ msgid "        PASS    FormatVersion\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    FormatVersion\n"

#~ msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    LanguageEncoding\n"

#~ msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    LanguageVersion\n"

#~ msgid "        PASS    Manufacturer\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    Manufacturer\n"

#~ msgid "        PASS    ModelName\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    ModelName\n"

#~ msgid "        PASS    NickName\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    NickName\n"

#~ msgid "        PASS    PCFileName\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    PCFileName\n"

#~ msgid "        PASS    PSVersion\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    PSVersion\n"

#~ msgid "        PASS    PageRegion\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    PageRegion\n"

#~ msgid "        PASS    PageSize\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    PageSize\n"

#~ msgid "        PASS    Product\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    Product\n"

#~ msgid "        PASS    ShortNickName\n"
#~ msgstr "        BALIOZKOA    ShortNickName\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
#~ "                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    \"%s %s\" gatazkan dago honekin: \"%s %s\"\n"
#~ "                (murriztapena=\"%s %s %s %s\")\n"

#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
#~ msgstr "        ABISUA    %s(e)k ez dagozkion aukerak ditu.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
#~ "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    %s(e)k aurrizki amankomuna partekatzen du %s(r)ekin\n"
#~ "                Erref: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"

#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
#~ msgstr "        ABISUA    Aukera lehenetsiak gatazkan.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
#~ "should be named Duplex!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    Duplex aukeraren %s gakoak baliteke behar ez bezala "
#~ "funtzionatzea eta Duplex izena eduki beharko luke.\n"
#~ "                Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    Fitxategiak nahastutako CR, LF eta CR-LF lerro amaierak "
#~ "ditu.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
#~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    PPD 4.3 zehaztapenak LanguageEncoding behar du.\n"
#~ "                Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
#~ msgstr "        ABISUA    %d lerroak zuriuneak soilik ditu.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
#~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    PPD 4.3 zehaztapenak Manufacturer behar du.\n"
#~ "                Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
#~ "LF, not CR LF!\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    Windows-ekoak ez diren PPD fitxategien lerroak LFrekin "
#~ "amaitu beharko lukete, ez CR-LFrekin\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    PPDren %.1f bertsio zaharkitua.\n"
#~ "                Erref: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
#~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    PCFileName 8.3 baino luzeagoa da, eta PPD "
#~ "zehaztapenaren bortxaketa da.\n"
#~ "                Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
#~ "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    Protokoloek PJL dute, baina JCL atributuak ez daude "
#~ "ezarrita.\n"
#~ "                Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
#~ "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    Protokoloek bai PJL bai BCP dituzte, baina TBCP espero "
#~ "zen.\n"
#~ "                Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
#~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        ABISUA    PPD 4.3 zehaztapenak ShortNickName behar du.\n"
#~ "                Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
#~ msgstr "      %s  %s %s ez da existitzen.\n"

#~ msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
#~ msgstr "      %s  %s \"%s\" fitxategiak okerreko kapitalizazioa du.\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Okerreko %s(r)en %s hautaketa.\n"
#~ "                Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"

#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako.\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako, %s "
#~ "hautaketa.\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Okerreko cupsFilter-en \"%s\" balioa\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
#~ msgstr "      %s  Okerreko %s cupsICCProfile.\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Okerreko cupsPreFilter-ren \"%s\" balioa.\n"

#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Okerreko %s cupsUIConstraints: \"%s\".\n"

#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  Okerreko \"%s\" hizkuntza\n"

#~ msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
#~ msgstr "      %s  %s(r)en okerreko ortografia - %s izan beharko luke.\n"

#~ msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
#~ msgstr "      %s  Ezin dira APScanAppPath eta APScanAppBundleID eman.\n"

#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
#~ msgstr "      %s  %s cupsUIConstraints hutsa\n"

#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
#~ msgstr "      %s  \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran, %s hautaketa.\n"

#~ msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
#~ msgstr "      %s  APDialogExtension-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#~ msgid "      %s  Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
#~ msgstr "      %s  APPrinterIconPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#~ msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
#~ msgstr "      %s  APPrinterLowInkTool-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#~ msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
#~ msgstr "      %s  APPrinterUtilityPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#~ msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
#~ msgstr "      %s  APScanAppPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
#~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  BEHARREZKOA DEN PageRegion aukera falta da.\n"
#~ "                Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
#~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  BEHARREZKOA DEN PageSize aukera falta da.\n"
#~ "                Erref: 99. orrialdea, 5.14 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  *%s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"

#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  *%s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
#~ msgstr "      %s  cupsFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  cupsICCProfile-en \"%s\" fitxategia falta da.\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
#~ msgstr "      %s  cupsPreFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
#~ msgstr "      %s  %s cupsUIResolver falta da\n"

#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"

#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
#~ msgstr "      %s  %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"

#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
#~ msgstr "      %s  Ez da oinarrizko \"%s\" itzulpena sartu fitxategian.\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
#~ "                REF: Page 187, section B.2.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  Tamaina ez estandarra dauka \"%s\" izenak.\n"
#~ "                Erref: 187. orrialdea, B.2 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  BEHARREZKOA DEN %s(e)k ez du 'Bat ere ez' aukera definitzen.\n"
#~ "                Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"

#~ msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  \"%s\" tamaina definituta %s(r)entzako, baina ez honentzako: %"
#~ "s.\n"

#~ msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
#~ msgstr "      %s  \"%s\" tamainak ustekabeko dimentsioak ditu (%gx%g).\n"

#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  cupsICCProfile-ren %s hash balioak beste honekin talka egiten "
#~ "du: %s\n"

#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
#~ msgstr "      %s  %s cupsUIResolver-ek begizta sortzen du\n"

#~ msgid ""
#~ "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different "
#~ "options!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      %s  %s cupsUIResolver-ek ez du gutxienez bi aukera desberdin "
#~ "zerrendatu.\n"

#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  %s aukeraren %s eta %s izenak letren "
#~ "kapitalizazioan soilik desberdintzen dira.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  %s 1284DeviceID izan behar du\n"
#~ "                Erref: 72. orrialdea, 5.5 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
#~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  OKERREKO Default%s %s\n"
#~ "                Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  OKERREKO DefaultImageableArea %s.\n"
#~ "                Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  OKERREKO DefaultPaperDimension %s.\n"
#~ "                Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
#~ "                REF: Page 24, section 3.4.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  OKERREKO JobPatchFile atributua fitxategian\n"
#~ "                Erref: 24. orrialdea, 3.4 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
#~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  OKERREKO Manufacturer (\"HP\" izan beharko luke)\n"
#~ "                Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
#~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  OKERREKO Manufacturer (\"Oki\" izan beharko luke)\n"
#~ "                Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
#~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  OKERREKO ModelName - \"%c\" ez dago baimenduta "
#~ "katean.\n"
#~ "                Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
#~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  OKERREKO PSVersion - ez da \"(string) int\".\n"
#~ "                Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
#~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  OKERREKO Product - ez da  \"(string)\".\n"
#~ "                Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
#~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  OKERREKO ShortNickName - 31 karaktere baino "
#~ "luzeagoa.\n"
#~ "                Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  Okerreko %s %s aukera\n"
#~ "                Erref: 84. orrialdea, 5.9 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  Okerreko \"%s\" FileVersion\n"
#~ "                Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  Okerreko \"%s\" FormatVersion\n"
#~ "                Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  Okerreko %s LanguageEncoding - ISOLatin1 izan behar "
#~ "du\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  Okerreko %s LanguageVersion - Ingelesa izan behar "
#~ "du\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  Aukera lehenetsiaren kodea ezin da interpretatu: %"
#~ "s\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
#~ "contains 8-bit characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  %s aukeraren %s hautaketaren itzulpen-kate "
#~ "lehenetsiak 8 biteko karaktereak ditu.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
#~ "characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  %s aukeraren itzulpen-kate lehenetsiak 8 biteko "
#~ "karaktereak ditu.\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  %s eta %s talde-izenak letren kapitalizazioan "
#~ "soilik desberdintzen dira.\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  %s aukeraren %s izenaren hainbat agerraldi daude.\n"

#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  %s eta %s aukeren izenak letra kapitalizatuetan "
#~ "soilik desberdintzen dira.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
#~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  Default%s BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  DefaultImageableArea BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  DefaultPaperDimension BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  FileVersion BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  FormatVersion BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  ImageableArea BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
#~ "                Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
#~ "                Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
#~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  LanguageEncoding BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
#~ "                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  LanguageVersion BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 57-58 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
#~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  Manufacturer BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
#~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  ModelName BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
#~ "                REF: Page 60, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  NickName BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 60. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
#~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  PCFileName BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
#~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  PSVersion BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
#~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  PageRegion BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
#~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  REQUIRED BEHARREZKOA DA\n"
#~ "ageSize\n"
#~ "       Erref: EF. orrialdea:   atalasection 5.\n"
#~ "       Erref: EF. orrialdea:  sec atalation 5.14.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
#~ "                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  PageSize BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 99-100 orrialdeak, 5.14 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  PaperDimension BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
#~ "                Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
#~ "                Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
#~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  Product BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#~ msgid ""
#~ "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
#~ "                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      **HUTSEGITEA**  ShortNickName BEHARREZKOA DA\n"
#~ "                Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#~ msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
#~ msgstr "    %d ERRORE AURKITU DIRA\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Okerreko %%%%BoundingBox: %d lerroan\n"
#~ "        Erref: 39. orrialdea, %%%%BoundingBox:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Okerreko %%%%Page: %d lerroan\n"
#~ "        Erref: 53. orrialdea, %%%%Page:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    Okerreko %%%%Pages: %d lerroan\n"
#~ "        Erref: 43. orrialdea, %%%%Pages:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %d lerroa 255 karaktere baino luzeagoa da (%d)!\n"
#~ "        Erref: 25. orrialdea, lerroaren luzera\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %!PS-Adobe-3.0 falta da aurreneko lerroan\n"
#~ "        Erref: 17. orrialdea, 3.1 Adostasunaren dokumentuak\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %%EndComments iruzkina falta da\n"
#~ "        Erref: 41. orrialdea, %%EndComments\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %%BoundingBox okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
#~ "        Erref: 39. orrialdea, %%BoundingBox:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %%Page okerrekoa edo falta da: iruzkinak\n"
#~ "        Erref: 53. orrialdea, %%Page:\n"

#~ msgid ""
#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "    %%Pages okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
#~ "        Erref: 43. orrialdea, %%Pages:\n"

#~ msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
#~ msgstr "    EZ DA ERRORERIK AURKITU\n"

#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
#~ msgstr "    255 karaktere baino luzeagoak diren %d lerro aurkitu dira\n"

#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
#~ msgstr "    %%BeginDocument iruzkin gehiegi\n"

#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
#~ msgstr "    %%EndDocument iruzkin gehiegi\n"

#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
#~ msgstr "    Abisua: fitxategiak datu bitarrak ditu\n"

#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
#~ msgstr "    Abisua: ez dago %%EndComments iruzkinik fitxategian\n"

#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
#~ msgstr "    Abisua: DSC %.1f bertsio zaharkitua fitxategian\n"

#~ msgid " FAIL\n"
#~ msgstr " HUTSEGITEA\n"

#~ msgid ""
#~ " FAIL\n"
#~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
#~ msgstr ""
#~ " HUTSEGITEA\n"
#~ "      **HUTSEGITEA**  Ezin da PPD fitxategia ireki - %s\n"

#~ msgid ""
#~ " FAIL\n"
#~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ " HUTSEGITEA\n"
#~ "      **HUTSEGITEA**  Ezin da PPD fitxategia ireki - %s %d lerroan.\n"

#~ msgid " PASS\n"
#~ msgstr " BALIOZKOA\n"

#~ msgid "#10 Envelope"
#~ msgstr "10. gutunazala"

#~ msgid "#11 Envelope"
#~ msgstr "11. gutunazala"

#~ msgid "#12 Envelope"
#~ msgstr "12. gutunazala"

#~ msgid "#14 Envelope"
#~ msgstr "14. gutunazala"

#~ msgid "#9 Envelope"
#~ msgstr "9. gutunazala"

#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"

#~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
#~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"

#~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
#~ msgstr "%s(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"

#~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
#~ msgstr "%s ez dago CUPSen lpc bertsioan garatuta.\n"

#~ msgid "%s is not ready\n"
#~ msgstr "%s ez dago prest\n"

#~ msgid "%s is ready\n"
#~ msgstr "%s prest dago\n"

#~ msgid "%s is ready and printing\n"
#~ msgstr "%s prest dago eta inprimatzen\n"

#~ msgid ""
#~ "%s not accepting requests since %s -\n"
#~ "\t%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s(e)k ez du eskaerarik onartzen %s unetik\n"
#~ "\t%s\n"

#~ msgid "%s not supported!"
#~ msgstr "%s ez dago onartuta."

#~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
#~ msgstr "%s/%s-(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"

#~ msgid ""
#~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
#~ "\t%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s/%s-(e)k ez ditu eskaerarik onartzen %s unetik\n"
#~ "\t%s\n"

#~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
#~ msgstr "%s: %-33.33s [%d lana localhost]\n"

#~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s(e)k huts egin du: %s\n"

#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
#~ msgstr "%s: ez daki zer egin.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
#~ "\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: errorea - Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
#~ "izendatzen du\n"

#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - lanaren okerreko IDa\n"

#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: errorea - ezin dira fitxategiak inprimatu eta aldi berean lanak "
#~ "aldatu\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: errorea - ezin da stdin-etik inprimatu fitxategiak edo lan baten IDa "
#~ "ematen bada\n"

#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-S' aukeraren ondoren karaktere-jokoa espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-T' aukeraren ondoren eduki mota espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-n' aukeraren ondoren kopiak espero ziren\n"

#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: errorea - '-#' aukeraren ondoren kopien zenbatzailea espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-b' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-d' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-f' aukeraren ondoren inprimakia espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren eusteko izena espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-h' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-y' aukeraren ondoren moduen zerrenda espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren izena espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera-katea espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren orrialdeen zerrenda espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren lehentasuna espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: errorea - '-r' aukeraren ondoren arrazoiaren testua espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-t' aukeraren ondoren titulua espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: errorea - '-U' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: errorea - '-u' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"

#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren balio bat espero zen\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
#~ "option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: errorea - '-W' aukeraren ondoren \"completed\", \"not-completed\", "
#~ "edo \"all\" egon behar du\n"

#~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
#~ msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"

#~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
#~ msgstr "%s: errorea - lehentasuna 1 eta 100 artean egon behar du\n"

#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - antolatzaileak ez du erantzuten\n"

#~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: errorea - fitxategi gehiegi - \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "%s: errorea - ezin da \"%s\" atzitu - %s\n"

#~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
#~ msgstr "%s: errorea - ezin da stdin-etik ilaratu - %s\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - \"%s\" helburu ezezaguna\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - \"%s/%s\" helburu ezezaguna\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '%c' aukera ezezaguna\n"

#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '%s' aukera ezezaguna\n"

#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
#~ msgstr "%s: '-i' aukeraren ondoren lanaren IDa espero zen\n"

#~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" iragazkia ez dago erabilgarri: %s\n"

#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: helburuaren izen baliogabea \"%s\" zerrendan\n"

#~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" iragazkiaren kate baliogabea\n"

#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
#~ msgstr "%s: lanaren IDa ('-i lanIDa') behar da '-H restart'-en aurretik\n"

#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: ez dago iragazkirik %s/%s -> %s/%s bihurtzeko\n"

#~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: huts egin du eragiketak: %s\n"

#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
#~ msgstr "%s: ez da enkriptatzeko euskarriarekin konpilatu\n"

#~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
#~ msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin konektatu\n"

#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
#~ msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin kontaktatu\n"

#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: ezin da \"%s\"(r)en MIME mota zehaztu\n"

#~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: ezin da %s ireki: %s\n"

#~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
#~ msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"

#~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
#~ msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"

#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: ezin da MIMEen datu-basea irakurri \"%s\" edo \"%s\"(e)ndik\n"

#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" helburu ezezaguna\n"

#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: %s/%s MIME motaren helburu ezezaguna\n"

#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "%s: '%c' aukera ezezaguna\n"

#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
#~ msgstr "%s: %s/%s MIME moten iturburu ezeaguna\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
#~ "correct!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: abisua - '%c' formatuaren eraldatzailea ez dago onartuta - irteera ez "
#~ "da zuzena izango\n"

#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: abisua - karaktere-jokoaren aukerari ezikusi egin zaio\n"

#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: abisua - edukiaren motaren aukerari ezikusi egin zaio\n"

#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: abisua - inprimakiaren aukerari ezikusi egin zaio\n"

#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
#~ msgstr "%s: abisua - moduen aukerari ezikusi egin zaio\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
#~ "\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: errorea - inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
#~ "izandatzen du\n"

#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
#~ msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera=balioa espero zen\n"

#~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
#~ msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"

#~ msgid "10 x 11\""
#~ msgstr "10 x 11\""

#~ msgid "10 x 13\""
#~ msgstr "10 x 13\""

#~ msgid "10 x 14\""
#~ msgstr "10 x 14\""

#~ msgid "12 x 11\""
#~ msgstr "12 x 11\""

#~ msgid "15 x 11\""
#~ msgstr "15 x 11\""

#~ msgid "60x720dpi"
#~ msgstr "60x720dpi"

#~ msgid "7 x 9\""
#~ msgstr "7 x 9\""

#~ msgid "8 x 10\""
#~ msgstr "8 x 10\""

#~ msgid "9 x 11\""
#~ msgstr "9 x 11\""

#~ msgid "9 x 12\""
#~ msgstr "9 x 12\""

#~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
#~ msgstr "? laguntzako komando ezezagun baliogabea\n"

#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
#~ msgstr ""
#~ "Samba-ko pasahitza behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
#~ "esportatzeko."

#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
#~ msgstr ""
#~ "Samba-ko erabiltzaile-izena behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
#~ "esportatzeko."

#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
#~ msgstr "\"%s\" izeneko klasea badago lehendik ere."

#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
#~ msgstr "\"%s\" izeneko inprimagailua badago lehendik ere."

#~ msgid "A3 (Oversize)"
#~ msgstr "A3 (handiagoa)"

#~ msgid "A4 (Oversize)"
#~ msgstr "A4 (handiagoa)"

#~ msgid "A4 (Small)"
#~ msgstr "A4 (txikia)"

#~ msgid "A5 (Oversize)"
#~ msgstr "A5 (handiagoa)"

#~ msgid "ARCH A"
#~ msgstr "ARCH A"

#~ msgid "ARCH B"
#~ msgstr "ARCH B"

#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
#~ msgstr ""
#~ "%s inprimagailuaren egoera okerreko %d balioarekin ezartzen saiatzen."

#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
#~ msgstr "Taldeen atributuak ordenatik kanpo daude (%x < %x)"

#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
#~ msgstr "Okerreko gailuaren URIa: \"%s\"\n"

#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
#~ msgstr "Okerreko device-uri: \"%s\"."

#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
#~ msgstr "Okerreko device-uri eskema: \"%s\"."

#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
#~ msgstr "Okerreko document-format: \"%s\"."

#~ msgid "Bad filename buffer!"
#~ msgstr "Okerreko fitxategi-izenaren buferra."

#~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
#~ msgstr "Okerreko letra-atributua: %s\n"

#~ msgid "Bad job-priority value!"
#~ msgstr "Okerreko job-priority balioa."

#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
#~ msgstr "Okerreko job-sheets balioa: \"%s\"."

#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
#~ msgstr "Okerreko job-sheets balio mota."

#~ msgid "Bad job-state value!"
#~ msgstr "Okerreko job-state balioa."

#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
#~ msgstr "Okerreko job-uri atributua: \"%s\"."

#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
#~ msgstr "Okerreko notify-pull-method: \"%s\"."

#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
#~ msgstr "Okerreko notify-recipient-uri URIa: \"%s\"."

#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
#~ msgstr "Okerreko aukera + hautaketa %d. lerroan."

#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
#~ msgstr "Okerreko port-monitor: \"%s\"."

#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
#~ msgstr "Okerreko printer-state balioa: %d."

#~ msgid "Bad request ID %d!"
#~ msgstr "Okerreko eskaeraren IDa: %d."

#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
#~ msgstr "Okerreko eskaeraren bertsio zenbakia: %d.%d."

#~ msgid "Bad subscription ID!"
#~ msgstr "Okerreko harpidetzaren IDa."

#~ msgid "C0 Envelope"
#~ msgstr "C0 gainazala"

#~ msgid "C1 Envelope"
#~ msgstr "C1 gainazala"

#~ msgid "C2 Envelope"
#~ msgstr "C2 gainazala"

#~ msgid "C3 Envelope"
#~ msgstr "C3 gainazala"

#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"

#~ msgid "C4 Envelope"
#~ msgstr "C4 gainazala"

#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"

#~ msgid "C5 Envelope"
#~ msgstr "C5 gainazala"

#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"

#~ msgid "C6 Envelope"
#~ msgstr "C6 gainazala"

#~ msgid "C65 Envelope"
#~ msgstr "C65 gainazala"

#~ msgid "C7 Envelope"
#~ msgstr "C7 gainazala"

#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
#~ msgstr "\"%s\" karaktere-jokoa ez dago onartuta."

#~ msgid "Chou3 Envelope"
#~ msgstr "Chou3 gainazala"

#~ msgid "Chou4 Envelope"
#~ msgstr "Chou4 gainazala"

#~ msgid ""
#~ "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
#~ "\n"
#~ "exit    help    quit    status  ?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Komandoa laburtu daitezke. Hauek dira komandoak:\n"
#~ "\n"
#~ "exit    help    quit    status  ?\n"

#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" mota eskaneatu."

#~ msgid "Cover open."
#~ msgstr "Estalkia irekita."

#~ msgid "DL"
#~ msgstr "DL"

#~ msgid "DL Envelope"
#~ msgstr "DL gutunazala"

#~ msgid "Developer almost empty."
#~ msgstr "Errebelatzailea ia hutsik."

#~ msgid "Developer empty!"
#~ msgstr "Errebelatzailea hutsik!"

#~ msgid ""
#~ "Device: uri = %s\n"
#~ "        class = %s\n"
#~ "        info = %s\n"
#~ "        make-and-model = %s\n"
#~ "        device-id = %s\n"
#~ "        location = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gailua: URIa = %s\n"
#~ "        klasea = %s\n"
#~ "        informazioa = %s\n"
#~ "        marka eta modeloa = %s\n"
#~ "        gailuaren IDa = %s\n"
#~ "        kokalekua = %s\n"

#~ msgid "Document %d not found in job %d."
#~ msgstr "Ez da %d dokumentua aurkitu %d lanean."

#~ msgid "Door open."
#~ msgstr "Atea irekita."

#~ msgid "Double Postcard"
#~ msgstr "Postal bikoitza"

#~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdearen informazioarentzako: %s.\n"

#~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
#~ msgstr "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdeen arrayarentzako: %s.\n"

#~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: %s job-id erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategia]\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox: iruzkin okerra ikusi da\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature: iruzkin okerra\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%Page: iruzkin okerra fitxategian\n"

#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox: iruzkin okerra fitxategian\n"

#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: SCSI gailuaren fitxategia okerra: \"%s\"\n"

#~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
#~ msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren fitxategia okerra: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
#~ msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren mota okerra: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: zutabeen balioa okerra: %d\n"

#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
#~ msgstr "ERROR: cpi-ren balioa okerra: %f\n"

#~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: letra-deskripzioaren lerroa okerra: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
#~ msgstr "ERROR: lpi balioa okerra: %f\n"

#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
#~ msgstr "ERROR: orrialdearen konfigurazioa okerra\n"

#~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
#~ msgstr "ERROR: testuaren norabidea okerra: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
#~ msgstr "ERROR: testuaren zabalera okerra: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
#~ msgstr "ERROR: helburuko inprimagailua ez da existitzen\n"

#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: bikoiztutako %%BoundingBox: iruzkina ikusi da\n"

#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
#~ msgstr "ERROR: bikoiztutako %%Pages: iruzkina ikusi da\n"

#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
#~ msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia hutsik dago.\n"

#~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: %d errorea PAPSendData eskaera bidaltzean: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ERROR: komatxoen arteko katea espero zen %2$s(r)en %1$d lerroan\n"

#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
#~ msgstr "ERROR: USBaren errore larria\n"

#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: baliogabeko  HP-GL/2 komandoa ikusi da, ezin da fitxategia "
#~ "inprimatu\n"

#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%EndProlog falta da\n"

#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
#~ msgstr "ERROR: %%EndSetup falta da\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: gailuaren URIa falta da komando-lerroan eta ez dago inguruneko "
#~ "DEVICE_URI aldagairik\n"

#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
#~ msgstr "ERROR: balioa falta da titularraren fitxategiko %d lerroan\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: msgid lerro bat behar da itzulpeneko edozein kateren aurretik %d "
#~ "lerroan %s(e)n\n"

#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
#~ msgstr "ERROR: ez dago %%BoundingBox: iruzkinik goiburuan\n"

#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
#~ msgstr "ERROR: ez dago %%Pages: iruzkinik goiburuan\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
#~ "variable!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: ez da gailuaren URIrik aurkitu argv[0] argumentuan edo inguruneko "
#~ "DEVICE_URI aldagaian\n"

#~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: ez da letra-tiporik aurkitu karaktere-jokoaren %s fitxategian\n"

#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
#~ msgstr "ERROR: ez dira orrialderik aurkitu\n"

#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
#~ msgstr "ERROR: ez dago paperik\n"

#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
#~ msgstr "ERROR: inguruneko PRINTER aldagaia ez dago definituta\n"

#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia ez da onartu (%s)\n"

#~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
#~ msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"

#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
#~ msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"

#~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
#~ msgstr "ERROR: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"

#~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
#~ msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du kontrol-fitxategia onartu (%d)\n"

#~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
#~ msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du datuen fitxategia onartu (%d)\n"

#~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
#~ msgstr "ERROR: denbora-muga gainditu da inprimagailura datuak bidaltzean\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da %d fitxategia lanari gehitu: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da %d lana bertan behera utzi: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
#~ msgstr "ERROR: ezin da PDF fitxategia kopiatu"

#~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
#~ msgstr "ERROR: ezin da kanalizazioa sortu"

#~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
#~ msgstr "ERROR: ezin da socket-a sortu"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: ezin da aldi baterako inprimatzeko konprimitutako fitxategia "
#~ "sortu: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
#~ msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategia sortu"

#~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops exekutatu: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
#~ msgstr "ERROR: ezin da gs programa exekutatu"

#~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
#~ msgstr "ERROR: ezin da pdftops programa exekutatu"

#~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
#~ msgstr "ERROR: ezin da pstops programa exekutatu"

#~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops sardetu: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
#~ msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera lortu"

#~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
#~ msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna lortu"

#~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" inprimagailuaren PPD fitxategia lortu.\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
#~ msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk zona lehenetsia lortu"

#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da %d lanaren atributurik lortu (%s)\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da inprimagailuaren egoera lortu (%s)\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da '%s' inprimagailua aurkitu\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
#~ msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna aurktitu"

#~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
#~ msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk inprimagailurik aurkitu"

#~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
#~ msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk helbiderik sortu"

#~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" ireki\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da %s ireki: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da PPD fitxategia ireki\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" titularraren fitxategia ireki: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" gailuaren fitxategia ireki: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da irudiaren fitxategia ireki inprimatzeko\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da bilbearen fitxategia ireki: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: ezin da aldi baterako konprimitutako inprimatzeko fitxategia "
#~ "ireki: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin dira testuaren %d zutabe inprimatu\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da %dx%d testu orrialde inprimatu\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
#~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri"

#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
#~ msgstr "ERROR: ezin da ataka erreserbatu"

#~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %ld posizioan kokatu: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %lld posizioan kokatu: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
#~ msgstr "ERROR: ezin da LPD komandoa bidali"

#~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
#~ msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera bidali"

#~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
#~ msgstr "ERROR: ezin da PAPren hasierako datuak bidaltzeko eskaera bidali"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali (%d)\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
#~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko fitxategia inprimagailura bidali"

#~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
#~ msgstr "ERROR: ezin da NULL balioa bidali inprimagailura"

#~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops-ren zain egon: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi \"%s\"(e)n: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi inprimagailuan\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
#~ msgstr "ERROR: ezin da kontrol-fitxategia idatzi"

#~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
#~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi"

#~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da bilbeko daturik idatzi kontrolatzailean\n"

#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
#~ msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategian idatzi"

#~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
#~ msgstr "ERROR: ezin da deskonprimitutako dokumentuaren daturik idatzi: %s\n"

#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ERROR: ustekabeko testua %2$s fitxategiko %1$d lerroan\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: enkriptatzeko aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
#~ msgstr "ERROR: \"%s\" fitxategiaren ordena ezezaguna\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
#~ msgstr "ERROR: \"%c\" karakterearen formatua ezezaguna\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: mezuaren katalogo-formatua ezezaguna \"%s\"(r)entzako\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: \"%s\" aukera ezezaguna \"%s\" balioarekin\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
#~ msgstr "ERROR: inprimatzeko \"%s\" modua ezezaguna\n"

#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ERROR: bertsioaren aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
#~ msgstr "ERROR: distiraren %s balioa onartu gabea. Distira=100 erabiltzen\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
#~ msgstr "ERROR: gammaren %s balioa onartu gabea. Gamma=100 erabiltzen\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: number-up parametroaren %d balioa onartu gabea. number-up=1 "
#~ "erabiltzen\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
#~ "layout=lrtb!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: number-up-layout parametroaren %s balioa onartu gabea. number-up-"
#~ "layout=1 erabiltzen\n"

#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: page-border parametroaren %s balioa onartu gabea. page-border=none "
#~ "erabiltzen\n"

#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: gainezkatutako doc_printf (%d byte) detektattua. Bertan behera "
#~ "uzten\n"

#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops %d seinalearekin irten da\n"

#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
#~ msgstr "ERROR: pictwpstops %d egoerarekin irten da\n"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
#~ "seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: berreskura daiteke. Ezin da inprimagailuarekin konektatu. 30 "
#~ "segundo barru saiatuko da berriro...\n"

#~ msgid "ERROR: select() failed"
#~ msgstr "ERROR: huts egin du select()-ek"

#~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
#~ msgstr "ERROR: ezin da 'stat' exekutatu inprimatzeko fitxategiarentzako"

#~ msgid "Empty PPD file!"
#~ msgstr "PPD fitxategia hutsik dago."

#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "Errorea: ostalari-izena behar da '-h' aukeraren ondoren\n"

#~ msgid "FAIL\n"
#~ msgstr "HUTSEGITEA\n"

#~ msgid ""
#~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
#~ msgstr ""
#~ "Fitxategiaren gailuaren URIak desgaitu egin dira. Gaitzeko, ikus "
#~ "FileDevice direktiba \"%s/cupsd.conf\" fitxategian."

#~ msgid "Fuser temperature high!"
#~ msgstr "Fuser-aren tenperatura altua."

#~ msgid "Fuser temperature low!"
#~ msgstr "Fuser-aren tenperatura baxua."

#~ msgid "German FanFold"
#~ msgstr "FanFold alemana"

#~ msgid "German FanFold Legal"
#~ msgstr "FanFold Legal alemana"

#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
#~ msgstr "printer-uri atributua lortu da, baina ez job-id."

#~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
#~ msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan\n"

#~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
#~ msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan.\n"

#~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimatzeko lana bertan behera uzten...\n"

#~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimagailura konektatuta...\n"

#~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimagailura konektatzen...\n"

#~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
#~ msgstr "INFO: kontrol-fitxategia ongi bidali da\n"

#~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimatzeko datuak kopiatzen...\n"

#~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
#~ msgstr "INFO: datuen fitxategia ongi bidali da\n"

#~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
#~ msgstr "INFO: %d orrialdea amaituta...\n"

#~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
#~ msgstr "INFO: %d orrialdeari formatua ematen...\n"

#~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
#~ msgstr "INFO: irudiaren fitxategia kargatzen...\n"

#~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimagailua bilatzen...\n"

#~ msgid "INFO: Opening connection\n"
#~ msgstr "INFO: konexioa irekitzen\n"

#~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
#~ msgstr ""
#~ "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, inprimagailuak amaitu zain...\n"

#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 10 segundotan saiatu da berriro...\n"

#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 30 segundotan saiatu da berriro...\n"

#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"

#~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
#~ msgstr ""
#~ "INFO: inprimagailuak ez du IPP/%d.%d onartzen. Honekin saiatzen: "
#~ "IPP/1.0...\n"

#~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "INFO: inprimagailua lanpetuta dago. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"

#~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
#~ msgstr "INFO: inprimagailua unean lineaz kanpo dago.\n"

#~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
#~ msgstr "INFO: inprimagailua unean linean dago.\n"

#~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
#~ msgstr "INFO: inprimagailua orain linean dago.\n"

#~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
#~ msgstr "INFO: inprimagailua lineaz kanpo dago.\n"

#~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "INFO: inprimagailua ez dago konektatuta. 30 segundo barru saiatuko da "
#~ "berriro...\n"

#~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
#~ msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen. %% %d osatuta...\n"

#~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
#~ msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen...\n"

#~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
#~ msgstr "INFO: inprimatzeko prest.\n"

#~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%lu byte)\n"

#~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%u byte)\n"

#~ msgid "INFO: Sending data\n"
#~ msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen\n"

#~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%ld byte)\n"

#~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
#~ msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%lld byte)\n"

#~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimatzeko datuak bidaltzen...\n"

#~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %ld byte...\n"

#~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %lld byte...\n"

#~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
#~ msgstr "INFO: LPR lana ilaran jartzen. %% %.0f osatuta...\n"

#~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
#~ msgstr "INFO: %d orrialdea hasten...\n"

#~ msgid ""
#~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
#~ msgstr ""
#~ "INFO: ezin da inprimagailuarekin kontaktatu, klaseko hurrengo "
#~ "inprimagailuan ilaratzen...\n"

#~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
#~ msgstr "INFO: \"%s\" AppleTalk zona lehenetsia erabiltzen\n"

#~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
#~ msgstr "INFO: lana osatzeko itxoiten...\n"

#~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
#~ msgstr "INFO: inprimagailua erabilgarri egon arte itxoiten...\n"

#~ msgid "ISO B0"
#~ msgstr "ISO B0"

#~ msgid "ISO B1"
#~ msgstr "ISO B1"

#~ msgid "ISO B10"
#~ msgstr "ISO B10"

#~ msgid "ISO B2"
#~ msgstr "ISO B2"

#~ msgid "ISO B3"
#~ msgstr "ISO B3"

#~ msgid "ISO B4"
#~ msgstr "ISO B4"

#~ msgid "ISO B4 Envelope"
#~ msgstr "ISO B4 gutunazala"

#~ msgid "ISO B5"
#~ msgstr "ISO B5"

#~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
#~ msgstr "ISO B5 (handiagoa)"

#~ msgid "ISO B5 Envelope"
#~ msgstr "ISO B5 gutunazala"

#~ msgid "ISO B6"
#~ msgstr "ISO B6"

#~ msgid "ISO B6 Envelope"
#~ msgstr "ISO B6 gutunazala"

#~ msgid "ISO B7"
#~ msgstr "ISO B7"

#~ msgid "ISO B8"
#~ msgstr "ISO B8"

#~ msgid "ISO B9"
#~ msgstr "ISO B9"

#~ msgid "Ink/toner almost empty."
#~ msgstr "Tinta/Tonerra ia hutsik."

#~ msgid "Ink/toner empty!"
#~ msgstr "Tinta/Tonerra hutsik!"

#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
#~ msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia ia beteta."

#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
#~ msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia beteta!"

#~ msgid "Interlock open."
#~ msgstr "Segurtasun-blokeoa irekita."

#~ msgid "Invite Envelope"
#~ msgstr "Gobidapeneko gutunazala"

#~ msgid "Italian Envelope"
#~ msgstr "Gutunazal italiarra"

#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
#~ msgstr "%d. lana ezin da berrabiatu. Ez dago fitxategirik."

#~ msgid "Job #%d does not exist!"
#~ msgstr "%d. lana ez da existitzen."

#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
#~ msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, eta ezin da aldatu."

#~ msgid "Job #%d is not complete!"
#~ msgstr "%d. lana ez dago burututa."

#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
#~ msgstr "%d. lana ez dago atxikituta autentifikatzeko."

#~ msgid "Job #%d is not held!"
#~ msgstr "%d. lana ez dago atxikituta."

#~ msgid "Job #%s does not exist!"
#~ msgstr "%s. lana ez da existitzen."

#~ msgid "Job %d not found!"
#~ msgstr "%d lana ez da aurkitu."

#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
#~ msgstr "Lanaren harpidetzak ezin dira berritu."

#~ msgid "Kaku2 Envelope"
#~ msgstr "Kaku2 gutunazala"

#~ msgid "Kaku3 Envelope"
#~ msgstr "Kaku3 gutunazala"

#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
#~ msgstr "\"%s\" hizkuntza ez dago onartuta."

#~ msgid "Media jam!"
#~ msgstr "Paper gatazka!"

#~ msgid "Media tray almost empty."
#~ msgstr "Paperen erretilua is hutsik."

#~ msgid "Media tray empty!"
#~ msgstr "Paperen erretilua hutsik!"

#~ msgid "Media tray missing!"
#~ msgstr "Paperen erretilua falta da!"

#~ msgid "Media tray needs to be filled."
#~ msgstr "Paperen erretilua bete egin behar da."

#~ msgid "Missing document-number attribute!"
#~ msgstr "document-number atributua falta da."

#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
#~ msgstr "Komatxo bikoitzak falta dira %d lerroan."

#~ msgid "Missing form variable!"
#~ msgstr "Inprimakiaren aldagaia falta da."

#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
#~ msgstr "notify-subscription-ids atributua falta da."

#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
#~ msgstr "requesting-user-name atributua falta da."

#~ msgid "Missing required attributes!"
#~ msgstr "Beharrezko atributuak falta dira."

#~ msgid "Missing value on line %d!"
#~ msgstr "Balioa falta da %d lerroan."

#~ msgid ""
#~ "Model:  name = %s\n"
#~ "        natural_language = %s\n"
#~ "        make-and-model = %s\n"
#~ "        device-id = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modeloa: name = %s\n"
#~ "        natural_language = %s\n"
#~ "        make-and-model = %s\n"
#~ "        device-id = %s\n"

#~ msgid "Monarch"
#~ msgstr "Monarch"

#~ msgid "Monarch Envelope"
#~ msgstr "Monarch gutunazala"

#~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
#~ msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: %d.\n"

#~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: ezezaguna.\n"

#~ msgid "No PPD name!"
#~ msgstr "PPD izenik ez."

#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
#~ msgstr "Ez daude Windows-eko inprimagailuen kontrolatzailerik instalatuta!"

#~ msgid "No active jobs on %s!"
#~ msgstr "Ez dago lan aktiborik %s(e)n."

#~ msgid "No attributes in request!"
#~ msgstr "Ez dago atributurik eskaeran."

#~ msgid "No authentication information provided!"
#~ msgstr "Ez da autentifikatzeko informaziorik eman."

#~ msgid "No default printer"
#~ msgstr "Ez dago inprimagailu lehenetsirik"

#~ msgid "No file!?!"
#~ msgstr "Fitxategirik ez?"

#~ msgid "No modification time!"
#~ msgstr "Ez dago aldaketa-ordurik."

#~ msgid "No printer name!"
#~ msgstr "Ez dago inprimagailuaren izenik."

#~ msgid "No printer-uri found for class!"
#~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu klasearentzako"

#~ msgid "No printer-uri found!"
#~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu."

#~ msgid "No printer-uri in request!"
#~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu eskaeran."

#~ msgid "No subscription attributes in request!"
#~ msgstr "Ez dago harpidetzako atributurik eskaeran."

#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
#~ msgstr "OPCa ia agortuta."

#~ msgid "OPC at end-of-life!"
#~ msgstr "OPCa agortuta."

#~ msgid "Out of toner!"
#~ msgstr "Tonerra agortuta!"

#~ msgid "Output bin almost full."
#~ msgstr "Irteerako ontzia ia beteta."

#~ msgid "Output bin full!"
#~ msgstr "Irteerako ontzia beteta!"

#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
#~ msgstr "%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"

#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)"
#~ "n\n"

#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
#~ msgstr "%s/%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"

#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s/%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s"
#~ "(e)n\n"

#~ msgid "Output tray missing!"
#~ msgstr "Irteerako erretilua falta da."

#~ msgid "PASS\n"
#~ msgstr "BALIOZKOA\n"

#~ msgid "PRC1 Envelope"
#~ msgstr "PRC1 gutunazala"

#~ msgid "PRC10 Envelope"
#~ msgstr "PRC10 gutunazala"

#~ msgid "PRC2 Envelope"
#~ msgstr "PRC2 gutunazala"

#~ msgid "PRC3 Envelope"
#~ msgstr "PRC3 gutunazala"

#~ msgid "PRC32K (Oversize)"
#~ msgstr "PRC32K (handiagoa)"

#~ msgid "PRC4 Envelope"
#~ msgstr "PRC4 gutunazala"

#~ msgid "PRC5 Envelope"
#~ msgstr "PRC5 gutunazala"

#~ msgid "PRC6 Envelope"
#~ msgstr "PRC6 gutunazala"

#~ msgid "PRC7 Envelope"
#~ msgstr "PRC7 gutunazala"

#~ msgid "PRC8 Envelope"
#~ msgstr "PRC8 gutunazala"

#~ msgid "PRC9 Envelope"
#~ msgstr "PRC9 gutunazala"

#~ msgid "Personal Envelope"
#~ msgstr "Gutunazal pertsonala"

#~ msgid "Printer offline."
#~ msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo."

#~ msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
#~ msgstr ""
#~ "Errenk.    Jabea   Lana    Fitxategiak                    Tamaina osoa\n"

#~ msgid ""
#~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
#~ msgstr ""
#~ "Errenk.   Jabea      Lehent. Lana        Fitxategiak           Tamaina "
#~ "osoa\n"

#~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
#~ msgstr "Komandoa exekutaten: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"

#~ msgid "SCSI Printer"
#~ msgstr "SCSI inprimagailua"

#~ msgid "Tabloid (Oversize)"
#~ msgstr "Tabloidea (handiagoa)"

#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
#~ msgstr "notify-user-data balioa handiegia da (%d > 63 zortzikote)!"

#~ msgid "The printer or class is not shared!"
#~ msgstr "Inprimagailua edo klasea ez dago partekatuta."

#~ msgid "The printer or class was not found."
#~ msgstr "Inprimagailua edo klasea ez da aurkitu."

#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
#~ msgstr "printer-uri atributua behar da."

#~ msgid "Toner low."
#~ msgstr "Tonerra baxua."

#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
#~ msgstr "job-sheets balio gehiegi (%d > 2)."

#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
#~ msgstr "printer-state-reasons balio gehiegi (%d > %d)."

#~ msgid "US Executive"
#~ msgstr "US exekutiboa"

#~ msgid "US Fanfold"
#~ msgstr "US Fanfold"

#~ msgid "US Legal (Oversize)"
#~ msgstr "US legala (handiagoa)"

#~ msgid "US Letter (Oversize)"
#~ msgstr "US gutuna (handiagoa)"

#~ msgid "US Letter (Small)"
#~ msgstr "US gutuna (txikia)"

#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
#~ msgstr "Ezin da lana gehitu \"%s\" helbururako."

#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
#~ msgstr "Ezin da memoria esleitu fitxategi motentzako."

#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin dira 64 bit-eko CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
#~ "kopiatu (%d)."

#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin dira 64 bit-eko Windows-eko inprimagailuen kontrolatzaileen "
#~ "fitxategiak kopiatu (%d)."

#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin dira CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak kopiatu (%"
#~ "d)."

#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
#~ msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu: %s."

#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
#~ msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu."

#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
#~ "kopiatu (%d)."

#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen "
#~ "fitxategiak kopiatu (%d)."

#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
#~ msgstr "Ezin da interfazeko script-a kopiatu: %s."

#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
#~ msgstr "Ezin da printer-uri sortu."

#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin dira 1 MB baino handiagoak diren cupsd.conf fitxategiak editatu."

#~ msgid "Unable to find destination for job!"
#~ msgstr "Ezin da helburua aurkitu lanarentzako."

#~ msgid "Unable to find printer!\n"
#~ msgstr "Ezin da inprimagailua aurkitu.\n"

#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
#~ "instalatu (%d)."

#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen "
#~ "fitxategiak instalatu (%d)."

#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
#~ msgstr "Ezin da %d. dokumentua ireki %d. lanean."

#~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Ezin da  \"%s\" exekutatu: %s\n"

#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
#~ msgstr "Ezin da komandoa bidali inprimagailuaren kontrolatzaileari."

#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
#~ msgstr "Ezin da Windows-eko inprimagailuaren kontrolatzailea ezarri (%d)."

#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
#~ msgstr "Ezin da USB klaseko kontrolatzaile zaharkitua erabili.\n"

#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
#~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" karaktere-jokoa."

#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
#~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" konpresioa."

#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
#~ msgstr "Onartu gabeko %s konpresio atributua."

#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
#~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" formatua."

#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
#~ msgstr "Onartu gabeko '%s' formatua."

#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
#~ msgstr "Onartu gabeko '%s/%s' formatua."

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
#~ "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
#~ "model]\n"
#~ "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
#~ "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
#~ "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera:\n"
#~ "\n"
#~ "    lpadmin [-h zerbitzaria] -d helburua\n"
#~ "    lpadmin [-h zerbitzaria] -x helburua\n"
#~ "    lpadmin [-h zerbitzaria] -p inprimagailua [-c klasea_gehitzeko] [-i "
#~ "interfazea] [-m modeloa]\n"
#~ "                       [-r klasea_kentzeko] [-v gailua] [-D deskripzioa]\n"
#~ "                       [-P ppd-fitxategia] [-o izena=balioa]\n"
#~ "                       [-u allow:erabiltzailea,erabiltzailea] [-u deny:"
#~ "erabiltzailea,erabiltzailea]\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s lana erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-"
#~ "izena]\n"

#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-"
#~ "izena]\n"

#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak "
#~ "fitxategia\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -e                   Use every filter from the PPD file\n"
#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
#~ "  -U username          Set username for job\n"
#~ "  -J title             Set title\n"
#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: convert [ Aukerak ]\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "  -e                   Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
#~ "  -f fitxategi-izena          Ezarri fitxategia bihurtzeko (bestela "
#~ "stdin)\n"
#~ "  -o fitxategi-izena          Ezarri fitxategia sortzeko (bestela "
#~ "stdout)\n"
#~ "  -i mime/mota         Ezarri sarrerako MIME mota (bestela mota "
#~ "automatikoa)\n"
#~ "  -j mime/mota         Ezarri irteerako MIME mota (bestela application/"
#~ "pdf)\n"
#~ "  -P fitxategi-izena.ppd      Ezarri PPD fitxategia\n"
#~ "  -a 'izena=balioa ...'  Ezarri aukerak\n"
#~ "  -U erabiltzaile-izena          Ezarri lanaren erabiltzaile-izena\n"
#~ "  -J titulua             Ezarri titulua\n"
#~ "  -c kopiak            Ezarri kopia kopurua\n"
#~ "  -u                   Kendu PPD fitxategia amaitutakoan\n"
#~ "  -D                   Kendu sarrerako fitxategia amaitutakoan\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
#~ "       cupsaddsmb [options] -a\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -E               Encrypt the connection to the server\n"
#~ "  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
#~ "  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
#~ "  -a               Export all printers\n"
#~ "  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
#~ "  -v               Be verbose (show commands)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: cupsaddsmb [aukerak] inprimagailua1 ... inprimagailuaN\n"
#~ "       cupsaddsmb [aukerak] -a\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "  -E               Enkriptatu zerbitzarirako konexioa\n"
#~ "  -H samba-zerbitzaria  Erabili izendatutako SAMBA zerbitzaria\n"
#~ "  -U samba-erabiltzailea    Autentifikatu izendatutako SAMBAko "
#~ "erabiltzailea erabiliz\n"
#~ "  -a               Esportatu inprimagailu guztiak\n"
#~ "  -h cups-zerbitzaria   Erabili izendatutako CUPS zerbitzaria\n"
#~ "  -v               Hitzez hitz (erakutsi komandoak)\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -E                      Enable encryption\n"
#~ "    -U username             Specify username\n"
#~ "    -h server[:port]        Specify server address\n"
#~ "\n"
#~ "    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
#~ "    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
#~ "    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
#~ "    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
#~ "    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
#~ "    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: cupsctl [aukerak] [param=balioa ... paramN=balioaN]\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "\n"
#~ "    -E                      Gaitu enkriptatzea\n"
#~ "    -U erabiltzaile-izena             Zehaztu erabiltzaile-izena\n"
#~ "    -h zerbitzaria[:ataka]        Zehaztu zerbitzariaren helbidea\n"
#~ "\n"
#~ "    --[no-]debug-logging    Txandakatu arazketaren erregistroak "
#~ "aktibatzea/desaktibatzea\n"
#~ "    --[no-]remote-admin     Txandakatu urruneko administrazioa aktibatzea/"
#~ "desaktibatzea\n"
#~ "    --[no-]remote-any       Baimendu/Saihestu atzitzea Internetetik\n"
#~ "    --[no-]remote-printers  Erakutsi/Ezkutatu urruneko inprimagailuak\n"
#~ "    --[no-]share-printers   Baimendu/Saihestu inprimagailua partekatzea\n"
#~ "    --[no-]user-cancel-any  Baimendu/Saihestu erabiltzaileek edozer lan  "
#~ "bertan behera uztea\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
#~ "\n"
#~ "-c config-file      Load alternate configuration file\n"
#~ "-f                  Run in the foreground\n"
#~ "-F                  Run in the foreground but detach\n"
#~ "-h                  Show this usage message\n"
#~ "-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: cupsd [-c konfigurazio-fitxategia] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
#~ "\n"
#~ "-c konfigurazio-fitxategia      Kargatu konfigurazioko beste fitxategi "
#~ "bat\n"
#~ "-f                  Exekutatu aurreko planoan\n"
#~ "-F                  Exekutatu aurreko planoan baina bereiztuta\n"
#~ "-h                  Erakutsi erabileraren mezu hau\n"
#~ "-l                  Exekutatu cupsd launchd(8)-etik\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
#~ "  -e               Use every filter from the PPD file\n"
#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
#~ "1)\n"
#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
#~ "  -t title         Set title\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: cupsfilter -m mime/mota [ aukerak ] fitxategi-izena\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c cupsd.conf    Ezarri cupsd.conf fitxategia erabiltzeko\n"
#~ "  -e               Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
#~ "  -j lanaren-id[,N]    Iragazi N fitxategia zehaztutako lanetik "
#~ "(lehenetsia 1. fitxategia da)\n"
#~ "  -n kopiak        Ezarri kopia kopurua\n"
#~ "  -o izena=balioa    Ezarri aukerak\n"
#~ "  -p fitxategi-izena.ppd  Ezarri PPD fitxategia\n"
#~ "  -t titulua         Ezarri titulua\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
#~ "       cupstestdsc [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -h       Show program usage\n"
#~ "\n"
#~ "    Note: this program only validates the DSC comments, not the "
#~ "PostScript itself.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: cupstestdsc [aukerak] fitxategi-izena.ps [... fitxategi-izena."
#~ "ps]\n"
#~ "       cupstestdsc [aukerak] -\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "\n"
#~ "    -h       Erakutsi programaren erabilera\n"
#~ "\n"
#~ "    Oharra: programa honek DSC iruzkinak soilik balidatzen ditu, ez "
#~ "PostScript bera.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
#~ "translations}\n"
#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
#~ "    -q                   Run silently\n"
#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: cupstestppd [aukerak] fitxategia1.ppd[.gz] [... fitxategia.ppd"
#~ "[.gz]]\n"
#~ "       programa | cupstestppd [aukerak] -\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "\n"
#~ "    -R erroko-direktorioa    Ezarri beste erro bat\n"
#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
#~ "translations}\n"
#~ "                         Igorri abisuak erroreen ordez\n"
#~ "    -q                   Exekutatu isilean\n"
#~ "    -r                   Erabili modu ireki 'lasaia'\n"
#~ "    -v                   Erakutsi xehetasun piskatekoa\n"
#~ "    -vv                  Xehetasun askokoa\n"

#~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
#~ msgstr "Erabilera: lpmove lana/iturria helburua\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -d inprimagailua\n"
#~ "       lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] [-p inprimagailua] -l\n"
#~ "       lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -p inprimagailua -o aukera"
#~ "[=balioa] ...\n"
#~ "       lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -x inprimagailua\n"

#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
#~ msgstr "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena] [erabiltzaile-izena]\n"
#~ "       lppasswd [-g talde-izena] -a [erabiltzaile-izena]\n"
#~ "       lppasswd [-g talde-izena] -x [erabiltzaile-izena]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: lpq [-P helb] [-U erab-izena] [-h ostalari-izena[:ataka]] [-l] "
#~ "[+barrutia]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
#~ "  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
#~ "  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
#~ "  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
#~ "  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
#~ "  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
#~ "  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
#~ "  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
#~ "  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
#~ "  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
#~ "  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
#~ "  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: ppdc [aukerak] fitxategia.drv [ ... fitxategiaN.drv ]\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "  -D izena=balioa        Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
#~ "  -I include-dir       Gehitu include direktorioa bilaketako bide-"
#~ "izenari.\n"
#~ "  -c katalogoa.po        Kargatu zehaztutako mezuen katalogoa.\n"
#~ "  -d irteerako-dir        Zehaztu irteerako direktorioa.\n"
#~ "  -l hizk[,hizk,...]   Zehaztu irteerako hizkuntzak (lokalak).\n"
#~ "  -m                   Erabili ModelName balioa fitxategi-izen gisa.\n"
#~ "  -t                   Probatu PPDak, haiek sortu ordez.\n"
#~ "  -v                   Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
#~ "gehiago).\n"
#~ "  -z                   Konprimitu PPD fitxategiak GNU zip erabiliz.\n"
#~ "  --cr                 Amaitu lerroak CRrekin (Mac OS 9).\n"
#~ "  --crlf               Amaitu lerroak CR + LFrekin (Windows).\n"
#~ "  --lf                 Amaitu lerroak LFrekin (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: ppdhtml [aukerak] fitxategia.drv >fitxategia.html\n"
#~ "  -D izena=balioa        Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "  -I include-dir       Gehitu include direktorioa bilaketako bide-"
#~ "izenari.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -I include-dir\n"
#~ "  -o filename.drv\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: ppdi [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "  -I include-dir\n"
#~ "  -o fitxategia.drv\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -o filename.ppd[.gz]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: ppdmerge [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "  -o fitxategia.ppd[.gz]\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
#~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
#~ "  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: ppdpo [aukerak] -o fitxategia.po fitxategia.drv [ ... "
#~ "fitxategiaN.drv ]\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ "  -D izena=balioa        Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
#~ "  -I include-dir       Gehitu include direktorioa bilaketako bide-"
#~ "izenari.\n"
#~ "  -v                   Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
#~ "gehiago).\n"

#~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
#~ msgstr "Erabilera: snmp [ostalari-edo-ip-helbidea]\n"

#~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
#~ msgstr "WARNING: aurkitutako aurreneko %d inprimagailu gehitzen"

#~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
#~ msgstr "WARNING: \"%s\" waitof aukeran boolear bat espero zen\n"

#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
#~ msgstr "WARNING: huts egin du albo-kanaleko eskaera irakurtzean\n"

#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
#~ msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezin da sartu IncludeFeature bidez\n"

#~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
#~ msgstr "WARNING: inprimagailuak ez du erantzuten\n"

#~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
#~ msgstr "WARNING: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun komandoaren egoeraren "
#~ "bytearekin %d segundo ondoren\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun kotroleko egoeraren "
#~ "bytearekin %d segundo ondoren\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
#~ "seconds!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun datuen egoeraren bytearekin %"
#~ "d segundo ondoren\n"

#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: SCSI komandoak denboraren muga gainditu du (%d). Berriro "
#~ "saiatzen...\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: dokumentu hau ez dator bat Abode Document Structuring "
#~ "Conventions-eko zehaztapenekin, eta ez da ongi inprimatuko.\n"

#~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
#~ msgstr "WARNING: ezin da \"%s:%s\" ireki: %s\n"

#~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
#~ msgstr "WARNING: ezin da PAP egoeraren eskaera bidali"

#~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
#~ msgstr "WARNING: ustekabeko PAP paketea %d motakoa\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
#~ msgstr "WARNING: %d motako PAP pakete ezezaguna\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "WARNING: \"%s\" hautaketa ezezaguna \"%s\" aukeran\n"

#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezezaguna\n"

#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
#~ msgstr "WARNING: %s baudio-emaria onartu gabea\n"

#~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
#~ msgstr "WARNING: zenbakia espero en \"%s\" egoeraren aukeran\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
#~ "seconds...\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNING: berreskuratu daiteke. Sareko '%s' ostalaria lanpetuta dago. "
#~ "Berriro saiatuko da %d segundo barru...\n"

#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
#~ msgstr ""
#~ "Abisua, ez dago Windows 2000 sistemako inprimagailuen kontrolatzailerik "
#~ "instalatuta."

#~ msgid "You4 Envelope"
#~ msgstr "You4 gutunazala"

#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
#~ msgstr ""
#~ "convert: erabili -f aukera bihurtzea nahi den fitxategia zehazteko.\n"

#~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "cupsaddsmb: ez dago PPD fitxategirik \"%s\" inprimagailuarentzako:  %s\n"

#~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
#~ msgstr "cupsctl: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"

#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "cupsctl: \"%s\" aukera ezezaguna.\n"

#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
#~ msgstr "cupsctl: \"-%c\" aukera ezezaguna.\n"

#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "cupsd: konfigurazioko fitxategia espero zen \"-c\" aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
#~ msgstr "cupsd: ezin da uneko direktorioa lortu.\n"

#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
#~ msgstr "cupsd: \"%s\" argumentu ezezaguna. Abortatzen.\n"

#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
#~ msgstr "cupsd: \"%c\" aukera ezezaguna. Abortatzen.\n"

#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "cupsd: ez da launchd(8) euskarriarekin konpilatu. Modu arruntean "
#~ "exekutatzen.\n"

#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d dokumentu-zenbakia.\n"

#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d lanaren IDa.\n"

#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
#~ msgstr "cupsfilter: fitxategi-izen bakarra soilik zehaztu daiteke.\n"

#~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
#~ msgstr "cupsfilter: ezin da lanaren fitxategia lortu: %s\n"

#~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
#~ msgstr "cupstestppd: -q aukera ez da bateragarria -v aukerarekin.\n"

#~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
#~ msgstr "cupstestppd: -v aukera ez da bateragarria -q aukerarekin.\n"

#~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
#~ msgstr "%s/%s(r)en gailua: %s\n"

#~ msgid "device for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s(r)en gailua: %s\n"

#~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
#~ msgstr "help\t\tkomandoei buruzko laguntza eskaintzen du\n"

#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
#~ msgstr "job-printer-uri atributua falta da."

#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: klasearen izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki ditzake.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: PPDa espero zen '-P' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: Expected alerabiltzaile-zerrenda espero zen st afaukeraren "
#~ "ondoren.\n"
#~ "option!\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: klasea espero zen '-r' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: klasearen izena espero zen '-c' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: deskripzioa espero zen '-D' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: gailuaren URIa espero zen '-v' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: fitxategi motak espero ziren '-I' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: ostalari-izena espero zen '-h' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: interfazea espero zen '-i' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: kokalekua espero zen '-L' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: modeloa espero zen '-m' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: izena=balioa espero zen '-o' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
#~ msgstr "lpadmin: inprimagailua espero zen '-p' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: inprimagailuaren izena espero zen '-d' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: inprimagailua edo klasea espero zen '-x' aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
#~ msgstr "lpadmin: ez da kideen izenik ikusi.\n"

#~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
#~ msgstr "lpadmin: %s inprimagailua jadanik %s klasearen kidea da.\n"

#~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
#~ msgstr "lpadmin: %s inprimagailua ez da %s klaseko kidea.\n"

#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: inprimagailuaren izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki "
#~ "ditzake.\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: ezin da inprimagailua klaseari gehitu:\n"
#~ "         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s\n"

#~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: ezin da inprimagailua klasetik kendu:\n"
#~ "         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: ezin da PPD fitxategia ezarri:\n"
#~ "         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: ezin da gailuaren URIa ezarri:\n"
#~ "         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: ezin da interfazearen script-a edo PPD fitxategia ezarri:\n"
#~ "         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: ezin da interfazearen script-a ezarri:\n"
#~ "         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: ezin da inprimagailuaren deskripzioa ezarri:\n"
#~ "         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: ezin da inprimagailuaren kokalekua ezarri:\n"
#~ "         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#~ msgid ""
#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
#~ "         You must specify a printer name first!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpadmin: ezin dira inprimagailuaren aukerak ezarri:\n"
#~ "         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
#~ msgstr "lpadmin: \"%s\" allow/deny aukera ezezaguna.\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpadmin: '%s' argumentu ezezaguna.\n"

#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpadmin: '%c' aukera ezezaguna.\n"

#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
#~ msgstr "lpadmin: abisua - edukiaren moten zerrendari ezikusi egin zaio.\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpinfo: 1284 gailuaren IDaren katea espero zen --device-id aukeraren "
#~ "ondoren.\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
#~ msgstr "lpinfo: hizkuntza espero zen --language aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpinfo: marka eta modeloa espero ziren --make-and-model aukeraren "
#~ "ondoren.\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpinfo: produktuaren katea espero zen --product aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --exclude-schemes aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --include-schemes aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
#~ msgstr "lpinfo: denbora-muga espero zen --timeout aukeraren ondoren.\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: '%s' argumentu ezezaguna.\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: '%c' aukera ezezaguna.\n"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
#~ msgstr "lpinfo: '%s' aukera ezezaguna.\n"

#~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
#~ msgstr "lpmove: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"

#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
#~ msgstr "lpmove: '%s' argumentu ezezaguna.\n"

#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
#~ msgstr "lpmove: '%c' aukera ezezaguna.\n"

#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
#~ msgstr "lpoptions: inprimagailurik ez?\n"

#~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
#~ msgstr "lpoptions: ezin da inprimagailua edo instantzia gehitu: %s\n"

#~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpoptions: ezin da PPD fitxategia lortu %s inprimagailuarentzako: %s\n"

#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
#~ msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia ireki %s(r)entzako.\n"

#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
#~ msgstr "lpoptions: inprimagailua edo klasea ezezaguna.\n"

#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lppasswd: supererabiltzaileak (root) soilik gehitu edo ezabatu ditzake "
#~ "pasahitzak.\n"

#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
#~ msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia lanpetuta.\n"

#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
#~ msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia ez da eguneratu.\n"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
#~ msgstr "lppasswd: pasahitzak ez dira berdinak.\n"

#~ msgid ""
#~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
#~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
#~ msgstr ""
#~ "lppasswd: pasahitza ukatu da.\n"
#~ "Zure pasahitzak gutxiene 6 karaktere izan behar ditu, ezin du\n"
#~ "zure erabiltzaile-izenik eduki, eta gutxienez hizki bat eta zenbaki bat "
#~ "eduki behar du.\n"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
#~ msgstr "lppasswd: pasahitzak ez datoz bat.\n"

#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzaren katea kopiatu: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategia ireki: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategian idatzi: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategi zaharraren babeskopia "
#~ "egitean: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
#~ msgstr "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategia izenez aldatzean: %s\n"

#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
#~ msgstr ""
#~ "lppasswd: \"%s\" erabiltzailea eta \"%s\" taldea ez dira existitzen.\n"

#~ msgid ""
#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
#~ "s\"!\n"
#~ msgstr ""
#~ "lpstat: errorea . Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" "
#~ "helburua izendatzen du.\n"

#~ msgid "members of class %s:\n"
#~ msgstr "%s klasearen kideak:\n"

#~ msgid "no entries\n"
#~ msgstr "sarrerarik ez\n"

#~ msgid "no system default destination\n"
#~ msgstr "ez dago sistemako helburu lehenetsirik.\n"

#~ msgid "notify-events not specified!"
#~ msgstr "notify-events ez da zehaztu."

#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
#~ msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIa jadanik erabilita dago."

#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
#~ msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIak eskema ezezaguna darabil."

#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
#~ msgstr "%d notify-subscription-id ez da ona."

#~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: \"%s\" include direktorioa gehitzen...\n"

#~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
#~ msgstr "ppdc: UIaren testua gehitzen/eguneratzen %s(e)tik...\n"

#~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: okerreko balio boolearra (%s) %d lerroan of(e)n %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: okerreko \"%s\" bereizmen izena%d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: okerreko %s egoeraren gako-hitza %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: okerreko aldagaien ordezkaketa ($%c) %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
#~ msgstr "ppdc: hautaketa aurkituta %d lerroan aukerarik gabeko %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: %s lokalaren #po-a bikoiztua %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: iragazkiaren definizioa espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: programaren izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: balio boolearra espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: karaktere-jokoa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: hautaketaren kodea espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: hautaketaren izena/tesua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: koloreen ordena espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: kolore-espazioa espero zen ColorModel-entzako  %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: konpresioa espero zen ColorModel-entzako  %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: murriztapenen katea espero zen UIConstraints-entzako %d lerroan %s"
#~ "(e)n.\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: kontrolatzaile motaren gako-hitza espero zen DriverType-ren ondoren "
#~ "%d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: duplex mota espero zen Duplex-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: kodeketa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: fitxategi-izena espero zen %s #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: taldearen izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: include fitxategi-izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: osoko zenbakia espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: lokala espero zen espero zen #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: izena espero zen %s(rÇ)en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: izena espero zen FileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: izena espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: izena espero zen Manufacturer ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: izena espero zen MediaSize ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: izena espero zen ModelName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: izena espero zen PCFileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: izena/testua espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: izena/testua espero zen Installable ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: izena/testua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: izena/testuaren konbinazioa espero zen ColorModel-arentzako %d "
#~ "lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: aukeraren izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: aukeraren atala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: aukera mota espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: gainidazketaren eremua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s"
#~ "(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: zenbaki erreala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen ColorProfile ondoren %d lerroan "
#~ "%s(e)n.\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
#~ "d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen SimpleColorProfile ondoren %d "
#~ "lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: hautatzailea espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: egoera espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: katea espero zen Copyright ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: katea espero zen Version ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: aukeren bi izen espero ziren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: balioa espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: bertsioa espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ppdc: baliogabeko #include/#po \"%s\" fitxategi-izena.\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: baliogabeko iragazkiaren kostua %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: baliogabeko MIME mota hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: baliogabeko prorgramare izen hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s"
#~ "(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" atala %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" mota %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: kontrolatzailearen \"%s\" datu-fitxategia kargatzen...\n"

#~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: \"%s\" lokalaren mezuak kargatzen...\n"

#~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: mezuak \"%s\"(e)tik kargatzen...\n"

#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
#~ msgstr "ppdc: #endif falta da \"%s\"(r)en amaieran.\n"

#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: #if falta da %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: ez da mezuen katalogorik eman %s lokalarentzako.\n"

#~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: %s aukera bi talde desberdinetan definituta %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: %s aukera berriro definituta mota desberdin batekin %d lerroan %s(e)"
#~ "n.\n"

#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: aukeraren murriztapenak *izena eduki behar du %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: habiarazitako #if gehiegi %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" PPD fitxategia sortu: %s.\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
#~ msgstr "ppdc: ezin da %s irteerako direktorioa sortu: %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
#~ msgstr "ppdc: ezin dira irteerako kanalizazioak sortu: %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
#~ msgstr "ppdc: ezin da cupstestppd exekutatu: %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: ezin da %s #po fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: ezin da \"%s\" include fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ppdc: ezin da lokalizazioa aurkitu \"%s\"(r)entzako: %s\n"

#~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
#~ msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" lokalizazioaren fitxategia kargatu: %s\n"

#~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
#~ msgstr "ppdc: definitu gabeko aldagaia (%s) %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: %s kontrolatzaile mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: \"%s\" duplex mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: \"%s\" euskarri-tamaina ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: \"%s\" token ezezaguna ikusi da %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid ""
#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
#~ "s!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ppdc: amaierako karaktere ezezagunak \"%s\" zenbaki errealean %d lerroan %"
#~ "s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
#~ msgstr "ppdc: %c(r)ekin hasitako amaitu gabeko katea %d lerroan %s(e)n.\n"

#~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
#~ msgstr "ppdc: %s inprimatzen...\n"

#~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
#~ msgstr "ppdc: PPD fitxategiak \"%s\" direktorioan idazten...\n"

#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
#~ msgstr "ppdmerge: okerreko \"%s\" LanguageVersion %s(e)n\n"

#~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
#~ msgstr "ppdmerge: %s PPD fitxategiari ezikusi egiten...\n"

#~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
#~ msgstr "ppdmerge: ezin da %s(r)en babeskopia %s(e)n egin: %s\n"

#~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
#~ msgstr "printer %s desgaituta %s ostean\n"

#~ msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
#~ msgstr "%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"

#~ msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da.  Gaituta %s ostetik.\n"

#~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
#~ msgstr "%s/%s inprimagailua desgaituta %s ostetik\n"

#~ msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
#~ msgstr "%s/%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"

#~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s/%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"

#~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
#~ msgstr "eskaeraren IDa %s-%d da (%d fitxategi)\n"

#~ msgid "scheduler is not running\n"
#~ msgstr "antolatzailea ez da exekutatzen ari.\n"

#~ msgid "scheduler is running\n"
#~ msgstr "antolatzailea exekutatzen ari da.\n"

#~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
#~ msgstr "status\t\terakutsi daemon-aren eta ilararen egoera\n"

#~ msgid "system default destination: %s\n"
#~ msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s\n"

#~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
#~ msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s/%s\n"