cups_eu.po   [plain text]


# translation of cups_1.4rc1_eu.po to Basque
#
# "$Id$"
#
#   Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
#
#   Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
#   Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
#
#   These coded instructions, statements, and computer programs are the
#   property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
#   law.  Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
#   which should have been included with this file.  If this file is
#   file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
#
#
# Notes for Translators:
#
# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
# "NOTICE:", and "WARNING:".
#
# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
# problems.  Run with:
#
#    cd locale
#    ./checkpo cups_LL.po
#
# where "LL" is your locale.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups_1.4rc1_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: systemv/lpstat.c:1848 systemv/lpstat.c:1961
msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(denak)\n"

#: systemv/lpstat.c:1851 systemv/lpstat.c:1854 systemv/lpstat.c:1964
#: systemv/lpstat.c:1967
msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(bat ere ez)\n"

#: berkeley/lpc.c:438
#, c-format
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d sarrera\n"

#: systemv/lpstat.c:1829 systemv/lpstat.c:1942
msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tHutsegitearen ostean: jarraitu\n"

#: systemv/lpstat.c:1461 systemv/lpstat.c:1795 systemv/lpstat.c:1908
msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tAlertak:"

#: systemv/lpstat.c:1852 systemv/lpstat.c:1965
msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tTitularra behar da\n"

#: systemv/lpstat.c:1853 systemv/lpstat.c:1966
msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tKaraktere-jokoa:\n"

#: systemv/lpstat.c:1818 systemv/lpstat.c:1931
msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tKonexioa: zuzena\n"

#: systemv/lpstat.c:1809 systemv/lpstat.c:1922
msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tKonexioa: urrunekoa\n"

#: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1969
msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tOrrialde-tamaina lehenetsia:\n"

#: systemv/lpstat.c:1855 systemv/lpstat.c:1968
msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tTarte lehenetsia:\n"

#: systemv/lpstat.c:1857 systemv/lpstat.c:1970
msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tAtakaren ezarpen lehenetsiak:\n"

#: systemv/lpstat.c:1790 systemv/lpstat.c:1903
#, c-format
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tDeskripzioa: %s\n"

#: systemv/lpstat.c:1784 systemv/lpstat.c:1897
msgid ""
"\tForm mounted:\n"
"\tContent types: any\n"
"\tPrinter types: unknown\n"
msgstr ""
"\tInprimakia muntatuta:\n"
"\tEduki mota: edozer\n"
"\tInprimagailu motak: ezezaguna\n"

#: systemv/lpstat.c:1850 systemv/lpstat.c:1963
msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tBaimendutako inprimakiak:\n"

#: systemv/lpstat.c:1813 systemv/lpstat.c:1926
#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tInterfazea: %s.ppd\n"

#: systemv/lpstat.c:1822 systemv/lpstat.c:1935
#, c-format
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tInterfazea: %s/interfaces/%s\n"

#: systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1939
#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tInterfazea: %s/ppd/%s.ppd\n"

#: systemv/lpstat.c:1804 systemv/lpstat.c:1917
#, c-format
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tKokalekua: %s\n"

#: systemv/lpstat.c:1828 systemv/lpstat.c:1941
msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tHutsegitean: alertarik ez\n"

#: systemv/lpstat.c:1833 systemv/lpstat.c:1847 systemv/lpstat.c:1946
#: systemv/lpstat.c:1960
msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tBaimendutako erabiltzaileak:\n"

#: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1953
msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tUkatutako erabiltzaileak:\n"

#: berkeley/lpc.c:440
msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\tdaemona badago\n"

#: berkeley/lpc.c:436
msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tsarrerarik ez\n"

#: berkeley/lpc.c:408 berkeley/lpc.c:420
#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\tinprimagailua '%s' gailuan dago abiadura -1\n"

#: berkeley/lpc.c:433
msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\tinprimatzea desgaituta dago\n"

#: berkeley/lpc.c:431
msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\tinprimatzea gaituta dago\n"

#: systemv/lpstat.c:1467
#, c-format
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\t%s(e)n ilaratuta\n"

#: berkeley/lpc.c:428
msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tilaratzea desgaituta\n"

#: berkeley/lpc.c:426
msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tilaratzea gaituta\n"

#: systemv/lpstat.c:1777 systemv/lpstat.c:1890
msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\tarrazoi ezezaguna\n"

#: systemv/cupstestppd.c:551
msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr ""
"\n"
"     ADOSTASUNAREN PROBAREN EMAITZ XEHETUA\n"

#: systemv/cupstestppd.c:512 systemv/cupstestppd.c:516
msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                Erref.: 15. orrialdea, 3.1 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:508
msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                Erref.: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:524
msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                Erref.: 19. orrialdea, 3.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:486
msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                Erref.: 20. orrialdea, 3.4 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:528
msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                Erref.: 27. orrialdea, 3.5 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:482
msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                Erref.: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:520
msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                Erref.: 16-17 orrialdeak, 3.2 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:496
msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                Erref.: 42-45 orrialdeak, 5.2 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:491
msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                Erref.: 45-46 orrialdeak, 5.2 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:500
msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                Erref.: 48-49 orrialdeak, 5.2 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:504
msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                Erref.: 52-54 orrialdeak, 5.2 atala.\n"

#: berkeley/lpq.c:546
#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f byte\n"

#: systemv/cupstestppd.c:668
#, c-format
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        BALIOZKOA    Lehenetsia%s\n"

#: systemv/cupstestppd.c:605
msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        BALIOZKOA    DefaultImageableArea\n"

#: systemv/cupstestppd.c:639
msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        BALIOZKOA    DefaultPaperDimension\n"

#: systemv/cupstestppd.c:710
msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        BALIOZKOA    FileVersion\n"

#: systemv/cupstestppd.c:754
msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        BALIOZKOA    FormatVersion\n"

#: systemv/cupstestppd.c:774
msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        BALIOZKOA    LanguageEncoding\n"

#: systemv/cupstestppd.c:794
msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        BALIOZKOA    LanguageVersion\n"

#: systemv/cupstestppd.c:846
msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        BALIOZKOA    Manufacturer\n"

#: systemv/cupstestppd.c:886
msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        BALIOZKOA    ModelName\n"

#: systemv/cupstestppd.c:906
msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        BALIOZKOA    NickName\n"

#: systemv/cupstestppd.c:966
msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        BALIOZKOA    PCFileName\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1041
msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        BALIOZKOA    PSVersion\n"

#: systemv/cupstestppd.c:946
msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        BALIOZKOA    PageRegion\n"

#: systemv/cupstestppd.c:926
msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        BALIOZKOA    PageSize\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1001
msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        BALIOZKOA    Product\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1076
msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        BALIOZKOA    ShortNickName\n"

#: systemv/cupstestppd.c:3416
#, c-format
msgid ""
"        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr ""
"        ABISUA    \"%s %s\" gatazkan dago honekin: \"%s %s\"\n"
"                (murriztapena=\"%s %s %s %s\")\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1449
#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
msgstr "        ABISUA    %s(e)k ez dagozkion aukerak ditu.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1557
#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr ""
"        ABISUA    %s(e)k aurrizki amankomuna partekatzen du %s(r)ekin\n"
"                Erref: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1458
msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
msgstr "        ABISUA    Aukera lehenetsiak gatazkan.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1420
#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"        ABISUA    Duplex aukeraren %s gakoak baliteke behar ez bezala "
"funtzionatzea eta Duplex izena eduki beharko luke.\n"
"                Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1819
msgid ""
"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
msgstr ""
"        ABISUA    Fitxategiak nahastutako CR, LF eta CR-LF lerro amaierak "
"ditu.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1474
msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        ABISUA    PPD 4.3 zehaztapenak LanguageEncoding behar du.\n"
"                Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1801
#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
msgstr "        ABISUA    %d lerroak zuriuneak soilik ditu.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1482
msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        ABISUA    PPD 4.3 zehaztapenak Manufacturer behar du.\n"
"                Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1824
msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF!\n"
msgstr ""
"        ABISUA    Windows-ekoak ez diren PPD fitxategien lerroak LFrekin "
"amaitu beharko lukete, ez CR-LFrekin\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1466
#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
"                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr ""
"        ABISUA    PPDren %.1f bertsio zaharkitua.\n"
"                Erref: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1495
msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        ABISUA    PCFileName 8.3 baino luzeagoa da, eta PPD zehaztapenaren "
"bortxaketa da.\n"
"                Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1529
msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        ABISUA    Protokoloek PJL dute, baina JCL atributuak ez daude "
"ezarrita.\n"
"                Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1520
msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        ABISUA    Protokoloek bai PJL bai BCP dituzte, baina TBCP espero "
"zen.\n"
"                Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1503
msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        ABISUA    PPD 4.3 zehaztapenak ShortNickName behar du.\n"
"                Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2307
#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
msgstr "      %s  %s %s ez da existitzen.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:3571
#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
msgstr "      %s  %s \"%s\" fitxategiak okerreko kapitalizazioa du.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2377
#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"      %s  Okerreko %s(r)en %s hautaketa.\n"
"                Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:3131
#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:3177 systemv/cupstestppd.c:3226
#: systemv/cupstestppd.c:3265
#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr ""
"      %s  Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako, %s "
"hautaketa.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2429
#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Okerreko cupsFilter-en \"%s\" balioa\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2794
#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
msgstr "      %s  Okerreko %s cupsICCProfile.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2500
#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Okerreko cupsPreFilter-ren \"%s\" balioa.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1897
#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Okerreko %s cupsUIConstraints: \"%s\".\n"

#: systemv/cupstestppd.c:3081
#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Okerreko \"%s\" hizkuntza\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2484 systemv/cupstestppd.c:2556
#: systemv/cupstestppd.c:2594 systemv/cupstestppd.c:2632
#: systemv/cupstestppd.c:2670 systemv/cupstestppd.c:2708
#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
msgstr "      %s  %s(r)en okerreko ortografia - %s izan beharko luke.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2738
#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
msgstr "      %s  Ezin dira APScanAppPath eta APScanAppBundleID eman.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1878
#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
msgstr "      %s  %s cupsUIConstraints hutsa\n"

#: systemv/cupstestppd.c:3117
#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran\n"

#: systemv/cupstestppd.c:3209 systemv/cupstestppd.c:3249
#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr ""
"      %s  \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran, %s hautaketa.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2569
#, c-format
msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  APDialogExtension-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2607
#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  APPrinterIconPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2645
#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  APPrinterLowInkTool-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2683
#, c-format
msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  APPrinterUtilityPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2721
#, c-format
msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  APScanAppPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2926
#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      %s  BEHARREZKOA DEN PageRegion aukera falta da.\n"
"                Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2911
#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      %s  BEHARREZKOA DEN PageSize aukera falta da.\n"
"                Erref: 99. orrialdea, 5.14 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2088 systemv/cupstestppd.c:2129
#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  *%s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1983
#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  *%s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2458
#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  cupsFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2828
#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  cupsICCProfile-en \"%s\" fitxategia falta da.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2529
#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  cupsPreFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1915
#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
msgstr "      %s  %s cupsUIResolver falta da\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2074 systemv/cupstestppd.c:2115
#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1967
#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"

#: systemv/cupstestppd.c:3303
#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
msgstr "      %s  Ez da oinarrizko \"%s\" itzulpena sartu fitxategian.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2989
#, c-format
msgid ""
"      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
"                REF: Page 187, section B.2.\n"
msgstr ""
"      %s  Tamaina ez estandarra dauka \"%s\" izenak.\n"
"                Erref: 187. orrialdea, B.2 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2353
#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"      %s  BEHARREZKOA DEN %s(e)k ez du 'Bat ere ez' aukera definitzen.\n"
"                Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:3006 systemv/cupstestppd.c:3020
#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
msgstr ""
"      %s  \"%s\" tamaina definituta %s(r)entzako, baina ez honentzako: %s.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2964
#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
msgstr "      %s  \"%s\" tamainak ustekabeko dimentsioak ditu (%gx%g).\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2856
#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
msgstr ""
"      %s  cupsICCProfile-ren %s hash balioak beste honekin talka egiten du: %"
"s\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2038
#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
msgstr "      %s  %s cupsUIResolver-ek begizta sortzen du\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2020
#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
msgstr ""
"      %s  %s cupsUIResolver-ek ez du gutxienez bi aukera desberdin "
"zerrendatu.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2238
#, c-format
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  %s aukeraren %s eta %s izenak letren kapitalizazioan "
"soilik desberdintzen dira.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1243
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
"                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  %s 1284DeviceID izan behar du\n"
"                Erref: 72. orrialdea, 5.5 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:659
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  OKERREKO Default%s %s\n"
"                Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:595
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  OKERREKO DefaultImageableArea %s.\n"
"                Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:631
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  OKERREKO DefaultPaperDimension %s.\n"
"                Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1102
msgid ""
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  OKERREKO JobPatchFile atributua fitxategian\n"
"                Erref: 24. orrialdea, 3.4 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:822
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  OKERREKO Manufacturer (\"HP\" izan beharko luke)\n"
"                Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:838
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  OKERREKO Manufacturer (\"Oki\" izan beharko luke)\n"
"                Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:877
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  OKERREKO ModelName - \"%c\" ez dago baimenduta "
"katean.\n"
"                Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1033
msgid ""
"      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  OKERREKO PSVersion - ez da \"(string) int\".\n"
"                Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:994
msgid ""
"      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  OKERREKO Product - ez da  \"(string)\".\n"
"                Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1068
msgid ""
"      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  OKERREKO ShortNickName - 31 karaktere baino luzeagoa.\n"
"                Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1224
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
"                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  Okerreko %s %s aukera\n"
"                Erref: 84. orrialdea, 5.9 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:702
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  Okerreko \"%s\" FileVersion\n"
"                Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:746
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  Okerreko \"%s\" FormatVersion\n"
"                Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1288
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  Okerreko %s LanguageEncoding - ISOLatin1 izan behar "
"du\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1302
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  Okerreko %s LanguageVersion - Ingelesa izan behar du\n"

#: systemv/cupstestppd.c:3443 systemv/cupstestppd.c:3465
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  Aukera lehenetsiaren kodea ezin da interpretatu: %s\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1361
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters!\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  %s aukeraren %s hautaketaren itzulpen-kate lehenetsiak "
"8 biteko karaktereak ditu.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1334
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters!\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  %s aukeraren itzulpen-kate lehenetsiak 8 biteko "
"karaktereak ditu.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2176
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  %s eta %s talde-izenak letren kapitalizazioan soilik "
"desberdintzen dira.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2221
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  %s aukeraren %s izenaren hainbat agerraldi daude.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:2198
#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  %s eta %s aukeren izenak letra kapitalizatuetan soilik "
"desberdintzen dira.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:679
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  Default%s BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:580
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  DefaultImageableArea BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:616
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  DefaultPaperDimension BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:720
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  FileVersion BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:764
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  FormatVersion BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1153
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  ImageableArea BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
"                Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
"                Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:784
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  LanguageEncoding BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:804
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  LanguageVersion BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 57-58 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:856
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  Manufacturer BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:896
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  ModelName BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:916
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  NickName BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 60. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:976
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  PCFileName BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1051
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  PSVersion BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:956
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  PageRegion BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1122
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  REQUIRED BEHARREZKOA DA\n"
"ageSize\n"
"       Erref: EF. orrialdea:   atalasection 5.\n"
"       Erref: EF. orrialdea:  sec atalation 5.14.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:936
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  PageSize BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 99-100 orrialdeak, 5.14 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1175
#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  PaperDimension BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
"                Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
"                Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1011
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  Product BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1086
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **HUTSEGITEA**  ShortNickName BEHARREZKOA DA\n"
"                Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1569
#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    %d ERRORE AURKITU DIRA\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:238 systemv/cupstestdsc.c:280
#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr ""
"    Okerreko %%%%BoundingBox: %d lerroan\n"
"        Erref: 39. orrialdea, %%%%BoundingBox:\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:309
#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr ""
"    Okerreko %%%%Page: %d lerroan\n"
"        Erref: 53. orrialdea, %%%%Page:\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:222 systemv/cupstestdsc.c:262
#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr ""
"    Okerreko %%%%Pages: %d lerroan\n"
"        Erref: 43. orrialdea, %%%%Pages:\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:180
#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
"        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr ""
"    %d lerroa 255 karaktere baino luzeagoa da (%d)!\n"
"        Erref: 25. orrialdea, lerroaren luzera\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:196
msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr ""
"    %!PS-Adobe-3.0 falta da aurreneko lerroan\n"
"        Erref: 17. orrialdea, 3.1 Adostasunaren dokumentuak\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:366
#, c-format
msgid ""
"    Missing %%EndComments comment!\n"
"        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr ""
"    %%EndComments iruzkina falta da\n"
"        Erref: 41. orrialdea, %%EndComments\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:346
#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr ""
"    %%BoundingBox okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
"        Erref: 39. orrialdea, %%BoundingBox:\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:376
#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
"        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr ""
"    %%Page okerrekoa edo falta da: iruzkinak\n"
"        Erref: 53. orrialdea, %%Page:\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:356
#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr ""
"    %%Pages okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
"        Erref: 43. orrialdea, %%Pages:\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1571
msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    EZ DA ERRORERIK AURKITU\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:399
#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
msgstr "    255 karaktere baino luzeagoak diren %d lerro aurkitu dira\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:394
#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
msgstr "    %%BeginDocument iruzkin gehiegi\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:386
#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
msgstr "    %%EndDocument iruzkin gehiegi\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:406
msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
msgstr "    Abisua: fitxategiak datu bitarrak ditu\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:414
#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
msgstr "    Abisua: ez dago %%EndComments iruzkinik fitxategian\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:410
#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
msgstr "    Abisua: DSC %.1f bertsio zaharkitua fitxategian\n"

#: systemv/cupstestppd.c:577 systemv/cupstestppd.c:592
#: systemv/cupstestppd.c:613 systemv/cupstestppd.c:628
#: systemv/cupstestppd.c:656 systemv/cupstestppd.c:676
#: systemv/cupstestppd.c:699 systemv/cupstestppd.c:717
#: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:761
#: systemv/cupstestppd.c:781 systemv/cupstestppd.c:801
#: systemv/cupstestppd.c:819 systemv/cupstestppd.c:835
#: systemv/cupstestppd.c:853 systemv/cupstestppd.c:874
#: systemv/cupstestppd.c:893 systemv/cupstestppd.c:913
#: systemv/cupstestppd.c:933 systemv/cupstestppd.c:953
#: systemv/cupstestppd.c:973 systemv/cupstestppd.c:991
#: systemv/cupstestppd.c:1008 systemv/cupstestppd.c:1030
#: systemv/cupstestppd.c:1048 systemv/cupstestppd.c:1065
#: systemv/cupstestppd.c:1083 systemv/cupstestppd.c:1099
#: systemv/cupstestppd.c:1119 systemv/cupstestppd.c:1150
#: systemv/cupstestppd.c:1172 systemv/cupstestppd.c:1221
#: systemv/cupstestppd.c:1240 systemv/cupstestppd.c:1284
#: systemv/cupstestppd.c:1298 systemv/cupstestppd.c:1330
#: systemv/cupstestppd.c:1357 systemv/cupstestppd.c:1875
#: systemv/cupstestppd.c:1894 systemv/cupstestppd.c:1912
#: systemv/cupstestppd.c:1964 systemv/cupstestppd.c:1980
#: systemv/cupstestppd.c:2017 systemv/cupstestppd.c:2035
#: systemv/cupstestppd.c:2071 systemv/cupstestppd.c:2085
#: systemv/cupstestppd.c:2112 systemv/cupstestppd.c:2126
#: systemv/cupstestppd.c:2172 systemv/cupstestppd.c:2194
#: systemv/cupstestppd.c:2217 systemv/cupstestppd.c:2234
#: systemv/cupstestppd.c:2303 systemv/cupstestppd.c:2350
#: systemv/cupstestppd.c:2374 systemv/cupstestppd.c:2425
#: systemv/cupstestppd.c:2455 systemv/cupstestppd.c:2480
#: systemv/cupstestppd.c:2496 systemv/cupstestppd.c:2526
#: systemv/cupstestppd.c:2552 systemv/cupstestppd.c:2566
#: systemv/cupstestppd.c:2590 systemv/cupstestppd.c:2604
#: systemv/cupstestppd.c:2628 systemv/cupstestppd.c:2642
#: systemv/cupstestppd.c:2666 systemv/cupstestppd.c:2680
#: systemv/cupstestppd.c:2704 systemv/cupstestppd.c:2718
#: systemv/cupstestppd.c:2735 systemv/cupstestppd.c:2790
#: systemv/cupstestppd.c:2825 systemv/cupstestppd.c:2852
#: systemv/cupstestppd.c:2907 systemv/cupstestppd.c:2922
#: systemv/cupstestppd.c:2960 systemv/cupstestppd.c:3002
#: systemv/cupstestppd.c:3016 systemv/cupstestppd.c:3077
#: systemv/cupstestppd.c:3113 systemv/cupstestppd.c:3127
#: systemv/cupstestppd.c:3173 systemv/cupstestppd.c:3205
#: systemv/cupstestppd.c:3222 systemv/cupstestppd.c:3245
#: systemv/cupstestppd.c:3261 systemv/cupstestppd.c:3299
#: systemv/cupstestppd.c:3439 systemv/cupstestppd.c:3461
#: systemv/cupstestppd.c:3567
msgid " FAIL\n"
msgstr " HUTSEGITEA\n"

#: systemv/cupstestppd.c:462
#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr ""
" HUTSEGITEA\n"
"      **HUTSEGITEA**  Ezin da PPD fitxategia ireki - %s\n"

#: systemv/cupstestppd.c:473
#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr ""
" HUTSEGITEA\n"
"      **HUTSEGITEA**  Ezin da PPD fitxategia ireki - %s %d lerroan.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:1381
msgid " PASS\n"
msgstr " BALIOZKOA\n"

#: ppdc/sample.c:51
msgid "#10 Envelope"
msgstr "10. gutunazala"

#: ppdc/sample.c:52
msgid "#11 Envelope"
msgstr "11. gutunazala"

#: ppdc/sample.c:53
msgid "#12 Envelope"
msgstr "12. gutunazala"

#: ppdc/sample.c:54
msgid "#14 Envelope"
msgstr "14. gutunazala"

#: ppdc/sample.c:55
msgid "#9 Envelope"
msgstr "9. gutunazala"

#: berkeley/lpq.c:552
#, c-format
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"

#: berkeley/lpq.c:557
#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"

#: filter/bannertops.c:784
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f milimetro"

#: filter/bannertops.c:805
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
msgstr "%.0f x %.0f  -> %.0f x %.0f milimetro"

#: filter/bannertops.c:775
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f hatz"

#: filter/bannertops.c:794
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
msgstr "%.2f x %.2f -> %.2f x %.2f hatz"

#: systemv/lpstat.c:754
#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"

#: scheduler/ipp.c:10409
#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s ezin da aldatu."

#: berkeley/lpc.c:194
#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "%s ez dago CUPSen lpc bertsioan garatuta.\n"

#: berkeley/lpq.c:643
#, c-format
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s ez dago prest\n"

#: berkeley/lpq.c:636
#, c-format
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s prest dago\n"

#: berkeley/lpq.c:639
#, c-format
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s prest dago eta inprimatzen\n"

#: systemv/lpstat.c:757
#, c-format
msgid ""
"%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s(e)k ez du eskaerarik onartzen %s unetik\n"
"\t%s\n"

#: scheduler/ipp.c:701
#, c-format
msgid "%s not supported!"
msgstr "%s ez dago onartuta."

#: systemv/lpstat.c:767
#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s-(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"

#: systemv/lpstat.c:770
#, c-format
msgid ""
"%s/%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s/%s-(e)k ez ditu eskaerarik onartzen %s unetik\n"
"\t%s\n"

#: berkeley/lpq.c:544
#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [%d lana localhost]\n"

#: systemv/cancel.c:303 systemv/cancel.c:367
#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s(e)k huts egin du: %s\n"

#: systemv/cupsaccept.c:73
#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
msgstr "%s: ez daki zer egin.\n"

#: berkeley/lpr.c:356 systemv/lp.c:603
#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr ""
"%s: errorea - Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
"izendatzen du\n"

#: systemv/lp.c:240
#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
msgstr "%s: errorea - lanaren okerreko IDa\n"

#: systemv/lp.c:227
#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
msgstr ""
"%s: errorea - ezin dira fitxategiak inprimatu eta aldi berean lanak aldatu\n"

#: systemv/lp.c:523
#, c-format
msgid ""
"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
msgstr ""
"%s: errorea - ezin da stdin-etik inprimatu fitxategiak edo lan baten IDa "
"ematen bada\n"

#: systemv/lp.c:477
#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-S' aukeraren ondoren karaktere-jokoa espero zen\n"

#: systemv/lp.c:497
#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-T' aukeraren ondoren eduki mota espero zen\n"

#: systemv/lp.c:273
#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-n' aukeraren ondoren kopiak espero ziren\n"

#: berkeley/lpr.c:251
#, c-format
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-#' aukeraren ondoren kopien zenbatzailea espero zen\n"

#: berkeley/lpr.c:219
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"

#: systemv/lpstat.c:238
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-b' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"

#: systemv/lp.c:145
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-d' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"

#: systemv/lp.c:175
#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-f' aukeraren ondoren inprimakia espero zen\n"

#: systemv/lp.c:404
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren eusteko izena espero zen\n"

#: berkeley/lpr.c:111
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"

#: berkeley/lpq.c:188 berkeley/lprm.c:130 systemv/cancel.c:130
#: systemv/cupsaccept.c:131 systemv/lp.c:196 systemv/lpstat.c:298
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-h' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"

#: systemv/lp.c:382
#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-y' aukeraren ondoren moduen zerrenda espero zen\n"

#: berkeley/lpr.c:275
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren izena espero zen\n"

#: systemv/lp.c:296
#, c-format
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera-katea espero zen\n"

#: systemv/lp.c:456
#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren orrialdeen zerrenda espero zen\n"

#: systemv/lp.c:317
#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren lehentasuna espero zen\n"

#: systemv/cupsaccept.c:150
#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-r' aukeraren ondoren arrazoiaren testua espero zen\n"

#: systemv/lp.c:364
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-t' aukeraren ondoren titulua espero zen\n"

#: berkeley/lpq.c:117 berkeley/lpr.c:91 berkeley/lprm.c:110
#: systemv/cancel.c:99 systemv/cupsaccept.c:108 systemv/lp.c:122
#: systemv/lpadmin.c:471 systemv/lpstat.c:144
#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-U' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"

#: systemv/cancel.c:152
#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-u' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"

#: berkeley/lpr.c:134
#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren balio bat espero zen\n"

#: systemv/lpstat.c:164 systemv/lpstat.c:178
#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
"option!\n"
msgstr ""
"%s: errorea - '-W' aukeraren ondoren \"completed\", \"not-completed\", edo "
"\"all\" egon behar du\n"

#: berkeley/lpr.c:361 systemv/lp.c:608
#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"

#: systemv/lp.c:340
#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: errorea - lehentasuna 1 eta 100 artean egon behar du\n"

#: berkeley/lpr.c:365 systemv/lp.c:612
#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
msgstr "%s: errorea - antolatzaileak ez du erantzuten\n"

#: berkeley/lpr.c:317 systemv/lp.c:556
#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: errorea - fitxategi gehiegi - \"%s\"\n"

#: berkeley/lpr.c:299 systemv/lp.c:539
#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: errorea - ezin da \"%s\" atzitu - %s\n"

#: berkeley/lpr.c:410 systemv/lp.c:645
#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
msgstr "%s: errorea - ezin da stdin-etik ilaratu - %s\n"

#: berkeley/lprm.c:93 berkeley/lprm.c:182 systemv/cancel.c:222
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: errorea - \"%s\" helburu ezezaguna\n"

#: berkeley/lpq.c:157
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
msgstr "%s: errorea - \"%s/%s\" helburu ezezaguna\n"

#: berkeley/lpr.c:286 berkeley/lprm.c:148 systemv/cancel.c:164
#: systemv/cupsaccept.c:174 systemv/lp.c:514 systemv/lpstat.c:459
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: errorea - '%c' aukera ezezaguna\n"

#: systemv/cupsaccept.c:167
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
msgstr "%s: errorea - '%s' aukera ezezaguna\n"

#: systemv/lp.c:216
#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
msgstr "%s: '-i' aukeraren ondoren lanaren IDa espero zen\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:558
#, c-format
msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" iragazkia ez dago erabilgarri: %s\n"

#: systemv/lpstat.c:511 systemv/lpstat.c:550
#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
msgstr "%s: helburuaren izen baliogabea \"%s\" zerrendan\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:539
#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" iragazkiaren kate baliogabea\n"

#: systemv/lp.c:432
#, c-format
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
msgstr "%s: lanaren IDa ('-i lanIDa') behar da '-H restart'-en aurretik\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:453
#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
msgstr "%s: ez dago iragazkirik %s/%s -> %s/%s bihurtzeko\n"

#: systemv/cupsaccept.c:208
#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: huts egin du eragiketak: %s\n"

#: berkeley/lpq.c:103 berkeley/lpr.c:77 berkeley/lprm.c:72 systemv/cancel.c:85
#: systemv/cupsaccept.c:94 systemv/cupsaddsmb.c:91 systemv/lp.c:108
#: systemv/lpadmin.c:277 systemv/lpinfo.c:94 systemv/lpmove.c:79
#: systemv/lpstat.c:109
#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
msgstr "%s: ez da enkriptatzeko euskarriarekin konpilatu\n"

#: berkeley/lpq.c:304 scheduler/cupsfilter.c:1093 systemv/cupsaddsmb.c:149
#: systemv/cupsaddsmb.c:175
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin konektatu\n"

#: systemv/cancel.c:245 systemv/cancel.c:326
#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin kontaktatu\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:419
#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
msgstr "%s: ezin da \"%s\"(r)en MIME mota zehaztu\n"

#: ppdc/ppdc-file.cxx:50 ppdc/ppdmerge.cxx:99
#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s ireki: %s\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:603
#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"

#: ppdc/ppdmerge.cxx:113
#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:384
#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
msgstr "%s: ezin da MIMEen datu-basea irakurri \"%s\" edo \"%s\"(e)ndik\n"

#: berkeley/lpq.c:161 systemv/lpstat.c:565
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: \"%s\" helburu ezezaguna\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:430
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
msgstr "%s: %s/%s MIME motaren helburu ezezaguna\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:1299
#, c-format
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: '%c' aukera ezezaguna\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:411
#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
msgstr "%s: %s/%s MIME moten iturburu ezeaguna\n"

#: berkeley/lpr.c:148
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
"correct!\n"
msgstr ""
"%s: abisua - '%c' formatuaren eraldatzailea ez dago onartuta - irteera ez da "
"zuzena izango\n"

#: systemv/lp.c:485
#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s: abisua - karaktere-jokoaren aukerari ezikusi egin zaio\n"

#: systemv/lp.c:505
#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
msgstr "%s: abisua - edukiaren motaren aukerari ezikusi egin zaio\n"

#: systemv/lp.c:182
#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
msgstr "%s: abisua - inprimakiaren aukerari ezikusi egin zaio\n"

#: systemv/lp.c:390
#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
msgstr "%s: abisua - moduen aukerari ezikusi egin zaio\n"

#: berkeley/lpq.c:245
#, c-format
msgid ""
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr ""
"%s: errorea - inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
"izandatzen du\n"

#: berkeley/lpr.c:162
#, c-format
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera=balioa espero zen\n"

#: berkeley/lpq.c:250
#, c-format
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"

#: ppdc/sample.c:281
msgid "-1"
msgstr "-1"

#: ppdc/sample.c:272
msgid "-10"
msgstr "-10"

#: ppdc/sample.c:364
msgid "-100"
msgstr "-100"

#: ppdc/sample.c:363
msgid "-105"
msgstr "-105"

#: ppdc/sample.c:271
msgid "-11"
msgstr "-11"

#: ppdc/sample.c:362
msgid "-110"
msgstr "-110"

#: ppdc/sample.c:361
msgid "-115"
msgstr "-115"

#: ppdc/sample.c:270
msgid "-12"
msgstr "-12"

#: ppdc/sample.c:360
msgid "-120"
msgstr "-120"

#: ppdc/sample.c:269
msgid "-13"
msgstr "-13"

#: ppdc/sample.c:268
msgid "-14"
msgstr "-14"

#: ppdc/sample.c:267
msgid "-15"
msgstr "-15"

#: ppdc/sample.c:280
msgid "-2"
msgstr "-2"

#: ppdc/sample.c:380
msgid "-20"
msgstr "-20"

#: ppdc/sample.c:379
msgid "-25"
msgstr "-25"

#: ppdc/sample.c:279
msgid "-3"
msgstr "-3"

#: ppdc/sample.c:378
msgid "-30"
msgstr "-30"

#: ppdc/sample.c:377
msgid "-35"
msgstr "-35"

#: ppdc/sample.c:278
msgid "-4"
msgstr "-4"

#: ppdc/sample.c:376
msgid "-40"
msgstr "-40"

#: ppdc/sample.c:375
msgid "-45"
msgstr "-45"

#: ppdc/sample.c:277
msgid "-5"
msgstr "-5"

#: ppdc/sample.c:374
msgid "-50"
msgstr "-50"

#: ppdc/sample.c:373
msgid "-55"
msgstr "-55"

#: ppdc/sample.c:276
msgid "-6"
msgstr "-6"

#: ppdc/sample.c:372
msgid "-60"
msgstr "-60"

#: ppdc/sample.c:371
msgid "-65"
msgstr "-65"

#: ppdc/sample.c:275
msgid "-7"
msgstr "-7"

#: ppdc/sample.c:370
msgid "-70"
msgstr "-70"

#: ppdc/sample.c:369
msgid "-75"
msgstr "-75"

#: ppdc/sample.c:274
msgid "-8"
msgstr "-8"

#: ppdc/sample.c:368
msgid "-80"
msgstr "-80"

#: ppdc/sample.c:367
msgid "-85"
msgstr "-85"

#: ppdc/sample.c:273
msgid "-9"
msgstr "-9"

#: ppdc/sample.c:366
msgid "-90"
msgstr "-90"

#: ppdc/sample.c:365
msgid "-95"
msgstr "-95"

#: ppdc/sample.c:282
msgid "0"
msgstr "0"

#: ppdc/sample.c:283
msgid "1"
msgstr "1"

#: ppdc/sample.c:355
msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 hazt/seg"

#: ppdc/sample.c:144
msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1.25x0.25\""

#: ppdc/sample.c:145
msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1.25x2.25\""

#: ppdc/sample.c:403
msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1.5 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:146
msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1.50x0.25\""

#: ppdc/sample.c:147
msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1.50x0.50\""

#: ppdc/sample.c:148
msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1.50x1.00\""

#: ppdc/sample.c:149
msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1.50x2.00\""

#: ppdc/sample.c:292
msgid "10"
msgstr "10"

#: ppdc/sample.c:414
msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:1
msgid "10 x 11\""
msgstr "10 x 11\""

#: ppdc/sample.c:2
msgid "10 x 13\""
msgstr "10 x 13\""

#: ppdc/sample.c:3
msgid "10 x 14\""
msgstr "10 x 14\""

#: ppdc/sample.c:394
msgid "100"
msgstr "100"

#: ppdc/sample.c:305
msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:395
msgid "105"
msgstr "105"

#: ppdc/sample.c:293
msgid "11"
msgstr "11"

#: ppdc/sample.c:415
msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:396
msgid "110"
msgstr "110"

#: ppdc/sample.c:397
msgid "115"
msgstr "115"

#: ppdc/sample.c:294
msgid "12"
msgstr "12"

#: ppdc/sample.c:416
msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:4
msgid "12 x 11\""
msgstr "12 x 11\""

#: ppdc/sample.c:398
msgid "120"
msgstr "120"

#: ppdc/sample.c:306
msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:215
msgid "120x60dpi"
msgstr "120x60dpi"

#: ppdc/sample.c:221
msgid "120x72dpi"
msgstr "120x72dpi"

#: ppdc/sample.c:295
msgid "13"
msgstr "13"

#: ppdc/sample.c:204
msgid "136dpi"
msgstr "136dpi"

#: ppdc/sample.c:296
msgid "14"
msgstr "14"

#: ppdc/sample.c:297
msgid "15"
msgstr "15"

#: ppdc/sample.c:299
msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:5
msgid "15 x 11\""
msgstr "15 x 11\""

#: ppdc/sample.c:307
msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:254
msgid "150dpi"
msgstr "150dpi"

#: ppdc/sample.c:339
msgid "16"
msgstr "16"

#: ppdc/sample.c:340
msgid "17"
msgstr "17"

#: ppdc/sample.c:341
msgid "18"
msgstr "18"

#: ppdc/sample.c:216
msgid "180dpi"
msgstr "180dpi"

#: ppdc/sample.c:342
msgid "19"
msgstr "19"

#: ppdc/sample.c:284
msgid "2"
msgstr "2"

#: ppdc/sample.c:356
msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:242
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "2 alboetatik inprimatzea"

#: ppdc/sample.c:150
msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2.00x0.37\""

#: ppdc/sample.c:151
msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2.00x0.50\""

#: ppdc/sample.c:152
msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2.00x1.00\""

#: ppdc/sample.c:153
msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2.00x1.25\""

#: ppdc/sample.c:154
msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2.00x2.00\""

#: ppdc/sample.c:155
msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2.00x3.00\""

#: ppdc/sample.c:156
msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2.00x4.00\""

#: ppdc/sample.c:157
msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2.00x5.50\""

#: ppdc/sample.c:158
msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2.25x0.50\""

#: ppdc/sample.c:159
msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2.25x1.25\""

#: ppdc/sample.c:160
msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2.25x4.00\""

#: ppdc/sample.c:161
msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2.25x5.50\""

#: ppdc/sample.c:162
msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2.38x5.50\""

#: ppdc/sample.c:404
msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2.hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:163
msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2.50x1.00\""

#: ppdc/sample.c:164
msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2.50x2.00\""

#: ppdc/sample.c:165
msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2.75x1.25\""

#: ppdc/sample.c:166
msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2.9 x 1\""

#: ppdc/sample.c:343
msgid "20"
msgstr "20"

#: ppdc/sample.c:300
msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:308
msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:205
msgid "203dpi"
msgstr "203dpi"

#: ppdc/sample.c:344
msgid "21"
msgstr "21"

#: ppdc/sample.c:345
msgid "22"
msgstr "22"

#: ppdc/sample.c:346
msgid "23"
msgstr "23"

#: ppdc/sample.c:347
msgid "24"
msgstr "24"

#: ppdc/sample.c:213
msgid "24-Pin Series"
msgstr "24 orrratzeko serieak"

#: ppdc/sample.c:222
msgid "240x72dpi"
msgstr "240x72dpi"

#: ppdc/sample.c:348
msgid "25"
msgstr "25"

#: ppdc/sample.c:309
msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:349
msgid "26"
msgstr "26"

#: ppdc/sample.c:350
msgid "27"
msgstr "27"

#: ppdc/sample.c:351
msgid "28"
msgstr "28"

#: ppdc/sample.c:352
msgid "29"
msgstr "29"

#: ppdc/sample.c:285
msgid "3"
msgstr "3"

#: ppdc/sample.c:357
msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:167
msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3.00x1.00\""

#: ppdc/sample.c:168
msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3.00x1.25\""

#: ppdc/sample.c:169
msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3.00x2.00\""

#: ppdc/sample.c:170
msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3.00x3.00\""

#: ppdc/sample.c:171
msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3.00x5.00\""

#: ppdc/sample.c:172
msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3.25x2.00\""

#: ppdc/sample.c:173
msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3.25x5.00\""

#: ppdc/sample.c:174
msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3.25x5.50\""

#: ppdc/sample.c:175
msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3.25x5.83\""

#: ppdc/sample.c:176
msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3.25x7.83\""

#: ppdc/sample.c:134
msgid "3.5\" Disk"
msgstr "3.5\" diskoa"

#: ppdc/sample.c:143
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3.5\" diskoa - 2 1/8 x 2 3/4\""

#: ppdc/sample.c:177
msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3.50x1.00\""

#: ppdc/sample.c:353
msgid "30"
msgstr "30"

#: ppdc/sample.c:301
msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:310
msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:206
msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"

#: ppdc/sample.c:381
msgid "35"
msgstr "35"

#: ppdc/sample.c:218
msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"

#: ppdc/sample.c:217
msgid "360x180dpi"
msgstr "360x180dpi"

#: ppdc/sample.c:286
msgid "4"
msgstr "4"

#: ppdc/sample.c:358
msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:178
msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4.00x1.00\""

#: ppdc/sample.c:186
msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4.00x13.00\""

#: ppdc/sample.c:179
msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4.00x2.00\""

#: ppdc/sample.c:180
msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4.00x2.50\""

#: ppdc/sample.c:181
msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4.00x3.00\""

#: ppdc/sample.c:182
msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4.00x4.00\""

#: ppdc/sample.c:183
msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4.00x5.00\""

#: ppdc/sample.c:184
msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4.00x6.00\""

#: ppdc/sample.c:185
msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4.00x6.50\""

#: ppdc/sample.c:382
msgid "40"
msgstr "40"

#: ppdc/sample.c:302
msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:383
msgid "45"
msgstr "45"

#: ppdc/sample.c:287
msgid "5"
msgstr "5"

#: ppdc/sample.c:408
msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:384
msgid "50"
msgstr "50"

#: ppdc/sample.c:385
msgid "55"
msgstr "55"

#: ppdc/sample.c:288
msgid "6"
msgstr "6"

#: ppdc/sample.c:409
msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:187
msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6.00x1.00\""

#: ppdc/sample.c:188
msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6.00x2.00\""

#: ppdc/sample.c:189
msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6.00x3.00\""

#: ppdc/sample.c:190
msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6.00x4.00\""

#: ppdc/sample.c:191
msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6.00x5.00\""

#: ppdc/sample.c:192
msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6.00x6.00\""

#: ppdc/sample.c:193
msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6.00x6.50\""

#: ppdc/sample.c:386
msgid "60"
msgstr "60"

#: ppdc/sample.c:303
msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:233
msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"

#: ppdc/sample.c:214
msgid "60dpi"
msgstr "60dpi"

#: ppdc/sample.c:220
msgid "60x720dpi"
msgstr "60x720dpi"

#: ppdc/sample.c:387
msgid "65"
msgstr "65"

#: ppdc/sample.c:289
msgid "7"
msgstr "7"

#: ppdc/sample.c:411
msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:6
msgid "7 x 9\""
msgstr "7 x 9\""

#: ppdc/sample.c:388
msgid "70"
msgstr "70"

#: ppdc/sample.c:224
msgid "720dpi"
msgstr "720dpi"

#: ppdc/sample.c:389
msgid "75"
msgstr "75"

#: ppdc/sample.c:290
msgid "8"
msgstr "8"

#: ppdc/sample.c:412
msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:7
msgid "8 x 10\""
msgstr "8 x 10\""

#: ppdc/sample.c:194
msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8.00x1.00\""

#: ppdc/sample.c:195
msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8.00x2.00\""

#: ppdc/sample.c:196
msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8.00x3.00\""

#: ppdc/sample.c:197
msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8.00x4.00\""

#: ppdc/sample.c:198
msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8.00x5.00\""

#: ppdc/sample.c:199
msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8.00x6.00\""

#: ppdc/sample.c:200
msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8.00x6.50\""

#: ppdc/sample.c:390
msgid "80"
msgstr "80"

#: ppdc/sample.c:304
msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/seg"

#: ppdc/sample.c:391
msgid "85"
msgstr "85"

#: ppdc/sample.c:291
msgid "9"
msgstr "9"

#: ppdc/sample.c:413
msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 hatz/seg"

#: ppdc/sample.c:8
msgid "9 x 11\""
msgstr "9 x 11\""

#: ppdc/sample.c:9
msgid "9 x 12\""
msgstr "9 x 12\""

#: ppdc/sample.c:219
msgid "9-Pin Series"
msgstr "9 orratzeko serieak"

#: ppdc/sample.c:392
msgid "90"
msgstr "90"

#: ppdc/sample.c:393
msgid "95"
msgstr "95"

#: berkeley/lpc.c:218
msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "? laguntzako komando ezezagun baliogabea\n"

#: cgi-bin/admin.c:2337
msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
msgstr ""
"Samba-ko pasahitza behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak esportatzeko."

#: cgi-bin/admin.c:2333
msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
msgstr ""
"Samba-ko erabiltzaile-izena behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
"esportatzeko."

#: scheduler/ipp.c:2384
#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
msgstr "\"%s\" izeneko klasea badago lehendik ere."

#: scheduler/ipp.c:1013
#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
msgstr "\"%s\" izeneko inprimagailua badago lehendik ere."

#: ppdc/sample.c:10
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: ppdc/sample.c:11
msgid "A1"
msgstr "A1"

#: ppdc/sample.c:24
msgid "A10"
msgstr "A10"

#: ppdc/sample.c:12
msgid "A2"
msgstr "A2"

#: ppdc/sample.c:13
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: ppdc/sample.c:14
msgid "A3 (Oversize)"
msgstr "A3 (handiagoa)"

#: ppdc/sample.c:15
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: ppdc/sample.c:16
msgid "A4 (Oversize)"
msgstr "A4 (handiagoa)"

#: ppdc/sample.c:17
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (txikia)"

#: ppdc/sample.c:18
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: ppdc/sample.c:19
msgid "A5 (Oversize)"
msgstr "A5 (handiagoa)"

#: ppdc/sample.c:20
msgid "A6"
msgstr "A6"

#: ppdc/sample.c:21
msgid "A7"
msgstr "A7"

#: ppdc/sample.c:22
msgid "A8"
msgstr "A8"

#: ppdc/sample.c:23
msgid "A9"
msgstr "A9"

#: ppdc/sample.c:25
msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

#: ppdc/sample.c:26
msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

#: ppdc/sample.c:27
msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

#: ppdc/sample.c:28
msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

#: ppdc/sample.c:29
msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

#: ppdc/sample.c:30
msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"

#: ppdc/sample.c:31
msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"

#: ppdc/sample.c:32
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

#: ppdc/sample.c:33
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

#: ppdc/sample.c:34
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

#: cgi-bin/classes.c:154 cgi-bin/printers.c:157
msgid "Accept Jobs"
msgstr "Onartu lanak"

#: cups/http-support.c:1195
msgid "Accepted"
msgstr "Onartuta"

#: cgi-bin/admin.c:480
msgid "Add Class"
msgstr "Gehitu klasea"

#: cgi-bin/admin.c:772
msgid "Add Printer"
msgstr "Gehitu inprimagailua"

#: cgi-bin/admin.c:355 cgi-bin/admin.c:388 cgi-bin/admin.c:436
#: cgi-bin/admin.c:446
msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Gehitu RSS harpidetza"

#: ppdc/sample.c:126
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"

#: ppdc/sample.c:135
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Helbidea - 1 1/8 x 3 1/2\""

#: cgi-bin/admin.c:187 cgi-bin/admin.c:218 cgi-bin/admin.c:2755
msgid "Administration"
msgstr "Administrazioa"

#: ppdc/sample.c:400
msgid "Always"
msgstr "Beti"

#: backend/socket.c:126
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

#: ppdc/sample.c:421
msgid "Applicator"
msgstr "Aplikatzailea"

#: scheduler/ipp.c:1135
#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
msgstr "%s inprimagailuaren egoera okerreko %d balioarekin ezartzen saiatzen."

#: scheduler/ipp.c:341
#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
msgstr "Taldeen atributuak ordenatik kanpo daude (%x < %x)"

#: ppdc/sample.c:35
msgid "B0"
msgstr "B0"

#: ppdc/sample.c:37
msgid "B1"
msgstr "B1"

#: ppdc/sample.c:36
msgid "B10"
msgstr "B10"

#: ppdc/sample.c:38
msgid "B2"
msgstr "B2"

#: ppdc/sample.c:39
msgid "B3"
msgstr "B3"

#: ppdc/sample.c:40
msgid "B4"
msgstr "B4"

#: ppdc/sample.c:41
msgid "B5"
msgstr "B5"

#: ppdc/sample.c:42
msgid "B6"
msgstr "B6"

#: ppdc/sample.c:43
msgid "B7"
msgstr "B7"

#: ppdc/sample.c:44
msgid "B8"
msgstr "B8"

#: ppdc/sample.c:45
msgid "B9"
msgstr "B9"

#: cups/dest.c:317
msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Okerreko helburuko NULL erakuslea"

#: cups/ppd.c:342
msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Okerreko OpenGroup"

#: cups/ppd.c:344
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Okerreko OpenUI/JCLOpenUI"

#: cups/ppd.c:346
msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Okerreko OrderDependency"

#: cups/http-support.c:1210
msgid "Bad Request"
msgstr "Okerreko eskaera"

#: cups/snmp.c:1003
msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Okerreko SNMP bertsio zenbakia"

#: cups/ppd.c:347
msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Okerreko UIConstraints"

#: scheduler/ipp.c:1427
#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Okerreko kopien %d balioa."

#: cups/ppd.c:355
msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Okerreko parametro pertsonalizatua"

#: cups/http-support.c:1338
#, c-format
msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
msgstr "Okerreko gailuaren URIa: \"%s\"\n"

#: scheduler/ipp.c:2502
#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
msgstr "Okerreko device-uri: \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:2542
#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
msgstr "Okerreko device-uri eskema: \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:9829 scheduler/ipp.c:11308
#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
msgstr "Okerreko document-format: \"%s\"."

#: cups/util.c:930
msgid "Bad filename buffer!"
msgstr "Okerreko fitxategi-izenaren buferra."

#: ppdc/ppdc-import.cxx:265
#, c-format
msgid "Bad font attribute: %s\n"
msgstr "Okerreko letra-atributua: %s\n"

#: scheduler/ipp.c:10425
msgid "Bad job-priority value!"
msgstr "Okerreko job-priority balioa."

#: scheduler/ipp.c:1457
#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
msgstr "Okerreko job-sheets balioa: \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:1441
msgid "Bad job-sheets value type!"
msgstr "Okerreko job-sheets balio mota."

#: scheduler/ipp.c:10455
msgid "Bad job-state value!"
msgstr "Okerreko job-state balioa."

#: scheduler/ipp.c:3657 scheduler/ipp.c:4016 scheduler/ipp.c:6644
#: scheduler/ipp.c:6786 scheduler/ipp.c:8061 scheduler/ipp.c:8316
#: scheduler/ipp.c:9160 scheduler/ipp.c:9386 scheduler/ipp.c:9741
#: scheduler/ipp.c:10317
#, c-format
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
msgstr "Okerreko job-uri atributua: \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:2123 scheduler/ipp.c:6191
#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
msgstr "Okerreko notify-pull-method: \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:2087 scheduler/ipp.c:6155
#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
msgstr "Okerreko notify-recipient-uri URIa: \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:1473
#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Okerreko number-up balioa: %d."

#: cups/adminutil.c:303
#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d!"
msgstr "Okerreko aukera + hautaketa %d. lerroan."

#: scheduler/ipp.c:1490
#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Okerreko page-ranges balioak: %d-%d."

#: scheduler/ipp.c:2586
#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
msgstr "Okerreko port-monitor: \"%s\"."

#: scheduler/ipp.c:2634
#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d!"
msgstr "Okerreko printer-state balioa: %d."

#: scheduler/ipp.c:309
#, c-format
msgid "Bad request ID %d!"
msgstr "Okerreko eskaeraren IDa: %d."

#: scheduler/ipp.c:294
#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d!"
msgstr "Okerreko eskaeraren bertsio zenbakia: %d.%d."

#: cgi-bin/admin.c:1379
msgid "Bad subscription ID!"
msgstr "Okerreko harpidetzaren IDa."

#: cgi-bin/admin.c:3295 cgi-bin/admin.c:3518
msgid "Banners"
msgstr "Titularrak"

#: filter/bannertops.c:666
msgid "Billing Information: "
msgstr "Fakturazioaren informazioa: "

#: ppdc/sample.c:258
msgid "Bond Paper"
msgstr "Tituluentzako papera"

#: ppdc/sample.c:56
msgid "C0 Envelope"
msgstr "C0 gainazala"

#: ppdc/sample.c:57
msgid "C1 Envelope"
msgstr "C1 gainazala"

#: ppdc/sample.c:58
msgid "C2 Envelope"
msgstr "C2 gainazala"

#: ppdc/sample.c:59
msgid "C3 Envelope"
msgstr "C3 gainazala"

#: ppdc/sample.c:46
msgid "C4"
msgstr "C4"

#: ppdc/sample.c:60
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 gainazala"

#: ppdc/sample.c:47
msgid "C5"
msgstr "C5"

#: ppdc/sample.c:61
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 gainazala"

#: ppdc/sample.c:48
msgid "C6"
msgstr "C6"

#: ppdc/sample.c:63
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 gainazala"

#: ppdc/sample.c:62
msgid "C65 Envelope"
msgstr "C65 gainazala"

#: ppdc/sample.c:64
msgid "C7 Envelope"
msgstr "C7 gainazala"

#: ppdc/sample.c:226
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: ppdc/sample.c:334
msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "CPCL etiketen inprimagailua"

#: cgi-bin/admin.c:1380 cgi-bin/admin.c:1419 cgi-bin/admin.c:1429
msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Utzi RSS harpidetza"

#: cgi-bin/admin.c:1602 cgi-bin/admin.c:1766 cgi-bin/admin.c:1778
#: cgi-bin/admin.c:1789
msgid "Change Settings"
msgstr "Aldatu ezarpenak"

#: scheduler/ipp.c:2135 scheduler/ipp.c:6203
#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
msgstr "\"%s\" karaktere-jokoa ez dago onartuta."

#: ppdc/sample.c:65
msgid "Chou3 Envelope"
msgstr "Chou3 gainazala"

#: ppdc/sample.c:66
msgid "Chou4 Envelope"
msgstr "Chou4 gainazala"

#: cgi-bin/classes.c:180 cgi-bin/classes.c:307
msgid "Classes"
msgstr "Klaseak"

#: cgi-bin/printers.c:167
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Garbitu inprimatze-buruak"

#: ppdc/sample.c:253
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"

#: ppdc/sample.c:225
msgid "Color Mode"
msgstr "Koloreen modua"

#: berkeley/lpc.c:209
msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"
msgstr ""
"Komandoa laburtu daitezke. Hauek dira komandoak:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"

#: cups/snmp.c:1007
msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Komunitatearen izenak definitu gabeko luzera darabil"

#: cups/http-support.c:1183
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"

#: ppdc/sample.c:336
msgid "Continuous"
msgstr "Jarraia"

#: scheduler/ipp.c:8610 scheduler/ipp.c:8626 scheduler/ipp.c:9845
#, c-format
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" mota eskaneatu."

#: cups/localize.c:319
msgid "Cover open."
msgstr "Estalkia irekita."

#: cups/http-support.c:1192
msgid "Created"
msgstr "Sortuta"

#: filter/bannertops.c:854
msgid "Created On: "
msgstr "Sorrera-data:"

#: cups/ppd.c:1072 cups/ppd.c:1112 cups/ppd.c:1326 cups/ppd.c:1429
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatu"

#: ppdc/sample.c:330
msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

#: ppdc/sample.c:328
msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

#: ppdc/sample.c:314
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"

#: ppdc/sample.c:422
msgid "Cutter"
msgstr "Ebakigailua"

#: ppdc/sample.c:49
msgid "DL"
msgstr "DL"

#: ppdc/sample.c:67
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL gutunazala"

#: ppdc/sample.c:211
msgid "Dark"
msgstr "Iluna"

#: ppdc/sample.c:207
msgid "Darkness"
msgstr "Iluntasuna"

#: cgi-bin/admin.c:2062 cgi-bin/admin.c:2073 cgi-bin/admin.c:2118
msgid "Delete Class"
msgstr "Ezabatu klasea"

#: cgi-bin/admin.c:2147 cgi-bin/admin.c:2158 cgi-bin/admin.c:2203
msgid "Delete Printer"
msgstr "Ezabatu inprimagailua"

#: filter/bannertops.c:735
msgid "Description: "
msgstr "Deskripzioa: "

#: ppdc/sample.c:252
msgid "DeskJet Series"
msgstr "DeskJet serieak"

#: scheduler/ipp.c:1393
#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "\"%s\" helburuak ez du lanik onartzen."

#: cups/localize.c:353
msgid "Developer almost empty."
msgstr "Errebelatzailea ia hutsik."

#: cups/localize.c:355
msgid "Developer empty!"
msgstr "Errebelatzailea hutsik!"

#: systemv/lpinfo.c:305
#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s\n"
msgstr ""
"Gailua: URIa = %s\n"
"        klasea = %s\n"
"        informazioa = %s\n"
"        marka eta modeloa = %s\n"
"        gailuaren IDa = %s\n"
"        kokalekua = %s\n"

#: ppdc/sample.c:407
msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Zuzeneko euskarri termikoa"

#: ppdc/sample.c:316
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"

#: scheduler/ipp.c:6691
#, c-format
msgid "Document %d not found in job %d."
msgstr "Ez da %d dokumentua aurkitu %d lanean."

#: cups/localize.c:323
msgid "Door open."
msgstr "Atea irekita."

#: ppdc/sample.c:50
msgid "Double Postcard"
msgstr "Postal bikoitza"

#: filter/bannertops.c:820
msgid "Driver Name: "
msgstr "Kontrolatzailearen izena:"

#: filter/bannertops.c:831
msgid "Driver Version: "
msgstr "Kontrolatzailearen bertsioa:"

#: ppdc/sample.c:247
msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexatzailea"

#: ppdc/sample.c:201
msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

#: filter/pstops.c:446
#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr ""
"EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdearen informazioarentzako: %s.\n"

#: filter/pstops.c:438
#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdeen arrayarentzako: %s.\n"

#: ppdc/sample.c:402
msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "EPL1 etiketen inprimagailua"

#: ppdc/sample.c:405
msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "EPL2 etiketen inprimagailua"

#: driver/rastertoescpx.c:1776 driver/rastertopclx.c:1801
#, c-format
msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "ERROR: %s job-id erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategia]\n"

#: filter/pstops.c:707
#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: %%BoundingBox: iruzkin okerra ikusi da\n"

#: filter/pstops.c:2220
#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
msgstr "ERROR: %%IncludeFeature: iruzkin okerra\n"

#: filter/pstops.c:1286 filter/pstops.c:1292
#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: %%Page: iruzkin okerra fitxategian\n"

#: filter/pstops.c:1363
#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox: iruzkin okerra fitxategian\n"

#: backend/scsi-irix.c:100 backend/scsi-linux.c:114
#, c-format
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: SCSI gailuaren fitxategia okerra: \"%s\"\n"

#: filter/pstext.c:276 filter/texttops.c:284 filter/texttops.c:295
#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren fitxategia okerra: %s\n"

#: filter/texttops.c:453
#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren mota okerra: %s\n"

#: filter/textcommon.c:613
#, c-format
msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
msgstr "ERROR: zutabeen balioa okerra: %d\n"

#: filter/textcommon.c:624
#, c-format
msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
msgstr "ERROR: cpi-ren balioa okerra: %f\n"

#: filter/pstext.c:320 filter/pstext.c:357 filter/texttops.c:348
#: filter/texttops.c:384
#, c-format
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: letra-deskripzioaren lerroa okerra: %s\n"

#: filter/textcommon.c:635
#, c-format
msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
msgstr "ERROR: lpi balioa okerra: %f\n"

#: filter/imagetoraster.c:460
msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
msgstr "ERROR: orrialdearen konfigurazioa okerra\n"

#: filter/pstext.c:334 filter/texttops.c:361
#, c-format
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: testuaren norabidea okerra: %s\n"

#: filter/pstext.c:371 filter/texttops.c:397
#, c-format
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: testuaren zabalera okerra: %s\n"

#: backend/ipp.c:750
msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
msgstr "ERROR: helburuko inprimagailua ez da existitzen\n"

#: filter/pstops.c:696
#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: bikoiztutako %%BoundingBox: iruzkina ikusi da\n"

#: filter/pstops.c:648
#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: bikoiztutako %%Pages: iruzkina ikusi da\n"

#: backend/ipp.c:472 filter/pstops.c:303
msgid "ERROR: Empty print file!\n"
msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia hutsik dago.\n"

#: backend/pap.c:838
#, c-format
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
msgstr "ERROR: %d errorea PAPSendData eskaera bidaltzean: %s\n"

#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:338 ppdc/ppdc-catalog.cxx:350
#, c-format
msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
msgstr "ERROR: komatxoen arteko katea espero zen %2$s(r)en %1$d lerroan\n"

#: backend/usb-darwin.c:367 backend/usb-darwin.c:425 backend/usb-darwin.c:490
#: backend/usb-darwin.c:508
msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
msgstr "ERROR: USBaren errore larria\n"

#: filter/hpgl-input.c:139
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
msgstr ""
"ERROR: baliogabeko  HP-GL/2 komandoa ikusi da, ezin da fitxategia "
"inprimatu\n"

#: filter/pstops.c:1771
#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgstr "ERROR: %%EndProlog falta da\n"

#: filter/pstops.c:1842
#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr "ERROR: %%EndSetup falta da\n"

#: backend/ipp.c:245
msgid ""
"ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
"variable!\n"
msgstr ""
"ERROR: gailuaren URIa falta da komando-lerroan eta ez dago inguruneko "
"DEVICE_URI aldagairik\n"

#: filter/bannertops.c:222
#, c-format
msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
msgstr "ERROR: balioa falta da titularraren fitxategiko %d lerroan\n"

#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:415
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ERROR: msgid lerro bat behar da itzulpeneko edozein kateren aurretik %d "
"lerroan %s(e)n\n"

#: filter/pstops.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: ez dago %%BoundingBox: iruzkinik goiburuan\n"

#: filter/pstops.c:762
#, c-format
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: ez dago %%Pages: iruzkinik goiburuan\n"

#: backend/usb.c:200
msgid ""
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
"variable!\n"
msgstr ""
"ERROR: ez da gailuaren URIrik aurkitu argv[0] argumentuan edo inguruneko "
"DEVICE_URI aldagaian\n"

#: filter/pstext.c:433
#, c-format
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
msgstr ""
"ERROR: ez da letra-tiporik aurkitu karaktere-jokoaren %s fitxategian\n"

#: driver/rastertoescpx.c:1906 driver/rastertopclx.c:1931
#: filter/rastertoepson.c:1129 filter/rastertohp.c:857
#: filter/rastertolabel.c:1283
msgid "ERROR: No pages found!\n"
msgstr "ERROR: ez dira orrialderik aurkitu\n"

#: backend/runloop.c:348
msgid "ERROR: Out of paper!\n"
msgstr "ERROR: ez dago paperik\n"

#: backend/ipp.c:1743
msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
msgstr "ERROR: inguruneko PRINTER aldagaia ez dago definituta\n"

#: backend/ipp.c:1064
#, c-format
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia ez da onartu (%s)\n"

#: backend/pap.c:521
msgid "ERROR: Printer not responding\n"
msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"

#: backend/ipp.c:586 backend/ipp.c:717 backend/lpd.c:846 backend/socket.c:313
msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"

#: backend/pap.c:858
msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "ERROR: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"

#: backend/lpd.c:1050 backend/lpd.c:1197
#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du kontrol-fitxategia onartu (%d)\n"

#: backend/lpd.c:1145
#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du datuen fitxategia onartu (%d)\n"

#: backend/pap.c:1694
msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
msgstr "ERROR: denbora-muga gainditu da inprimagailura datuak bidaltzean\n"

#: backend/ipp.c:1140
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da %d fitxategia lanari gehitu: %s\n"

#: backend/ipp.c:1375
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da %d lana bertan behera utzi: %s\n"

#: filter/pdftops.c:136
msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
msgstr "ERROR: ezin da PDF fitxategia kopiatu"

#: filter/pdftops.c:412
msgid "ERROR: Unable to create pipe"
msgstr "ERROR: ezin da kanalizazioa sortu"

#: backend/lpd.c:770
msgid "ERROR: Unable to create socket"
msgstr "ERROR: ezin da socket-a sortu"

#: backend/ipp.c:1465
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr ""
"ERROR: ezin da aldi baterako inprimatzeko konprimitutako fitxategia sortu: "
"%s\n"

#: backend/ipp.c:435 backend/ipp.c:1765 backend/lpd.c:444 filter/pstops.c:2719
#: scheduler/cupsfilter.c:1108 systemv/lpadmin.c:1453 systemv/lpadmin.c:1842
msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategia sortu"

#: backend/ipp.c:1821
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops exekutatu: %s\n"

#: filter/pdftops.c:433 filter/pdftops.c:447
msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
msgstr "ERROR: ezin da gs programa exekutatu"

#: filter/pdftops.c:430 filter/pdftops.c:445
msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
msgstr "ERROR: ezin da pdftops programa exekutatu"

#: filter/pdftops.c:467 filter/pdftops.c:477
msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
msgstr "ERROR: ezin da pstops programa exekutatu"

#: backend/ipp.c:1834
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops sardetu: %s\n"

#: backend/pap.c:712
msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera lortu"

#: backend/pap.c:701
msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna lortu"

#: backend/ipp.c:1750
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr ""
"ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" inprimagailuaren PPD fitxategia lortu.\n"

#: backend/pap.c:302
msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk zona lehenetsia lortu"

#: backend/ipp.c:1227
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
msgstr "ERROR: ezin da %d lanaren atributurik lortu (%s)\n"

#: backend/ipp.c:760
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
msgstr "ERROR: ezin da inprimagailuaren egoera lortu (%s)\n"

#: backend/ipp.c:426 backend/ipp.c:604 backend/lpd.c:435 backend/lpd.c:702
#: backend/socket.c:268
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
msgstr "ERROR: ezin da '%s' inprimagailua aurkitu\n"

#: backend/pap.c:688
msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna aurktitu"

#: backend/pap.c:322
msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk inprimagailurik aurkitu"

#: backend/pap.c:451
msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk helbiderik sortu"

#: filter/pstext.c:247 filter/texttops.c:248
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" ireki\n"

#: filter/pstext.c:264 filter/texttops.c:268
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da %s ireki: %s\n"

#: driver/rastertoescpx.c:1791 driver/rastertopclx.c:1816
msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
msgstr "ERROR: ezin da PPD fitxategia ireki\n"

#: filter/bannertops.c:184
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" titularraren fitxategia ireki: %s\n"

#: backend/parallel.c:249 backend/scsi-irix.c:140 backend/scsi-linux.c:154
#: backend/serial.c:262 backend/usb-unix.c:146
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" gailuaren fitxategia ireki: %s\n"

#: filter/pstops.c:291
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"

#: filter/gziptoany.c:74
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"

#: filter/imagetops.c:313 filter/imagetoraster.c:637
msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
msgstr "ERROR: ezin da irudiaren fitxategia ireki inprimatzeko\n"

#: backend/ipp.c:1481 backend/pap.c:249 backend/parallel.c:151
#: backend/scsi.c:181 backend/serial.c:189 backend/socket.c:156
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"

#: backend/usb.c:237
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"

#: backend/lpd.c:485
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"

#: driver/rastertoescpx.c:1806 driver/rastertopclx.c:1831
#: filter/rastertoepson.c:1001 filter/rastertohp.c:726
#: filter/rastertolabel.c:1148
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da bilbearen fitxategia ireki: %s\n"

#: backend/ipp.c:1473
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr ""
"ERROR: ezin da aldi baterako konprimitutako inprimatzeko fitxategia ireki: "
"%s\n"

#: filter/texttops.c:200
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
msgstr "ERROR: ezin dira testuaren %d zutabe inprimatu\n"

#: filter/texttops.c:179
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
msgstr "ERROR: ezin da %dx%d testu orrialde inprimatu\n"

#: backend/serial.c:615
msgid "ERROR: Unable to read print data"
msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri"

#: backend/usb-darwin.c:592 backend/usb-darwin.c:625
msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri\n"

#: backend/lpd.c:787
msgid "ERROR: Unable to reserve port"
msgstr "ERROR: ezin da ataka erreserbatu"

#: filter/pstops.c:563
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %ld posizioan kokatu: %s\n"

#: filter/pstops.c:561
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %lld posizioan kokatu: %s\n"

#: backend/lpd.c:601
msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
msgstr "ERROR: ezin da LPD komandoa bidali"

#: backend/pap.c:571
msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera bidali"

#: backend/pap.c:580
msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
msgstr "ERROR: ezin da PAPren hasierako datuak bidaltzeko eskaera bidali"

#: backend/scsi-irix.c:219 backend/scsi-linux.c:237
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali (%d)\n"

#: backend/usb-darwin.c:711
msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali\n"

#: backend/lpd.c:1101
msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko fitxategia inprimagailura bidali"

#: backend/lpd.c:1115
msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
msgstr "ERROR: ezin da NULL balioa bidali inprimagailura"

#: backend/ipp.c:1847
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops-ren zain egon: %s\n"

#: backend/ipp.c:1492
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi \"%s\"(e)n: %s\n"

#: backend/usb-libusb.c:169 backend/usb-libusb.c:765
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi inprimagailuan\n"

#: backend/lpd.c:1031 backend/lpd.c:1178
msgid "ERROR: Unable to write control file"
msgstr "ERROR: ezin da kontrol-fitxategia idatzi"

#: backend/serial.c:691
msgid "ERROR: Unable to write print data"
msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi"

#: backend/runloop.c:122 backend/runloop.c:363
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi: %s\n"

#: filter/imagetoraster.c:1199 filter/imagetoraster.c:1295
#: filter/imagetoraster.c:1335
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
msgstr "ERROR: ezin da bilbeko daturik idatzi kontrolatzailean\n"

#: backend/ipp.c:447 backend/lpd.c:454
msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategian idatzi"

#: filter/gziptoany.c:96
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr "ERROR: ezin da deskonprimitutako dokumentuaren daturik idatzi: %s\n"

#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:432
#, c-format
msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
msgstr "ERROR: ustekabeko testua %2$s fitxategiko %1$d lerroan\n"

#: backend/ipp.c:353
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: enkriptatzeko aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"

#: backend/lpd.c:355
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: \"%s\" fitxategiaren ordena ezezaguna\n"

#: backend/lpd.c:327
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: \"%c\" karakterearen formatua ezezaguna\n"

#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:460
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: mezuaren katalogo-formatua ezezaguna \"%s\"(r)entzako\n"

#: backend/ipp.c:399
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: \"%s\" aukera ezezaguna \"%s\" balioarekin\n"

#: backend/lpd.c:341
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: inprimatzeko \"%s\" modua ezezaguna\n"

#: backend/ipp.c:370
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: bertsioaren aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"

#: filter/pstops.c:2418
#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
msgstr "ERROR: distiraren %s balioa onartu gabea. Distira=100 erabiltzen\n"

#: filter/pstops.c:2487
#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
msgstr "ERROR: gammaren %s balioa onartu gabea. Gamma=100 erabiltzen\n"

#: filter/pstops.c:2541
#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
msgstr ""
"ERROR: number-up parametroaren %d balioa onartu gabea. number-up=1 "
"erabiltzen\n"

#: filter/pstops.c:2574
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
msgstr ""
"ERROR: number-up-layout parametroaren %s balioa onartu gabea. number-up-"
"layout=1 erabiltzen\n"

#: filter/pstops.c:2624
#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
msgstr ""
"ERROR: page-border parametroaren %s balioa onartu gabea. page-border=none "
"erabiltzen\n"

#: filter/pstops.c:2090
#, c-format
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
msgstr ""
"ERROR: gainezkatutako doc_printf (%d byte) detektattua. Bertan behera "
"uzten\n"

#: backend/ipp.c:1866
#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops %d seinalearekin irten da\n"

#: backend/ipp.c:1863
#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops %d egoerarekin irten da\n"

#: backend/ipp.c:614 backend/lpd.c:875 backend/socket.c:336
msgid ""
"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
"seconds...\n"
msgstr ""
"ERROR: berreskura daiteke. Ezin da inprimagailuarekin konektatu. 30 "
"segundo barru saiatuko da berriro...\n"

#: backend/pap.c:629
msgid "ERROR: select() failed"
msgstr "ERROR: huts egin du select()-ek"

#: backend/lpd.c:938
msgid "ERROR: unable to stat print file"
msgstr "ERROR: ezin da 'stat' exekutatu inprimatzeko fitxategiarentzako"

#: cgi-bin/admin.c:1817 cgi-bin/admin.c:1829 cgi-bin/admin.c:1883
#: cgi-bin/admin.c:1890 cgi-bin/admin.c:1925 cgi-bin/admin.c:1938
#: cgi-bin/admin.c:1962 cgi-bin/admin.c:2035
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Editatu konfigurazioko fitxategia"

#: cups/adminutil.c:348
msgid "Empty PPD file!"
msgstr "PPD fitxategia hutsik dago."

#: cgi-bin/admin.c:3539
msgid "Ending Banner"
msgstr "Titularraren amaiera"

#: systemv/lppasswd.c:205
msgid "Enter old password:"
msgstr "Sartu pasahitz zaharra:"

#: systemv/lppasswd.c:234
msgid "Enter password again:"
msgstr "Sartu pasahitza berriro:"

#: systemv/lppasswd.c:223
msgid "Enter password:"
msgstr "Sartu pasahitza:"

#: scheduler/client.c:2392
msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza, edo supererabiltzailearen "
"izena eta pasahitza, orrialde honetara sarbidetzeko. Kerberos "
"autentifikazioa erabiltzen ari bazara, ziurtatu zaitez baliozko Kerberos "
"txartela duzula."

#: ppdc/sample.c:241
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Gutunazalen iturria"

#: ppdc/sample.c:212
msgid "Epson"
msgstr "Epson"

#: cgi-bin/admin.c:3582
msgid "Error Policy"
msgstr "Erroreen politika"

#: systemv/lpinfo.c:109 systemv/lpmove.c:94
msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
msgstr "Errorea: ostalari-izena behar da '-h' aukeraren ondoren\n"

#: ppdc/sample.c:326
msgid "Every 10 Labels"
msgstr "10 etiketez behin"

#: ppdc/sample.c:318
msgid "Every 2 Labels"
msgstr "2 etiketez behin"

#: ppdc/sample.c:319
msgid "Every 3 Labels"
msgstr "3 etiketez behin"

#: ppdc/sample.c:320
msgid "Every 4 Labels"
msgstr "4 etiketez behin"

#: ppdc/sample.c:321
msgid "Every 5 Labels"
msgstr "5 etiketez behin"

#: ppdc/sample.c:322
msgid "Every 6 Labels"
msgstr "6 etiketez behin"

#: ppdc/sample.c:323
msgid "Every 7 Labels"
msgstr "7 etiketez behin"

#: ppdc/sample.c:324
msgid "Every 8 Labels"
msgstr "8 etiketez behin"

#: ppdc/sample.c:325
msgid "Every 9 Labels"
msgstr "9 etiketez behin"

#: ppdc/sample.c:317
msgid "Every Label"
msgstr "Etiketa bakoitzeko"

#: cups/http-support.c:1238
msgid "Expectation Failed"
msgstr "Espero zenak huts egin du"

#: cgi-bin/admin.c:2325 cgi-bin/admin.c:2344
msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Esportatu inprimagailuak Samba-ra"

#: systemv/cupstestdsc.c:176 systemv/cupstestdsc.c:193
#: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:235
#: systemv/cupstestdsc.c:259 systemv/cupstestdsc.c:277
#: systemv/cupstestdsc.c:306 systemv/cupstestdsc.c:343
#: systemv/cupstestdsc.c:353 systemv/cupstestdsc.c:363
#: systemv/cupstestdsc.c:373 systemv/cupstestdsc.c:383
#: systemv/cupstestdsc.c:391
msgid "FAIL\n"
msgstr "HUTSEGITEA\n"

#: ppdc/sample.c:132
msgid "File Folder"
msgstr "Fitxategien karpeta"

#: ppdc/sample.c:141
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Fitxategien karpeta - 9/16 x 3 7/16\""

#: scheduler/ipp.c:2522
#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr ""
"Fitxategiaren gailuaren URIak desgaitu egin dira. Gaitzeko, ikus FileDevice "
"direktiba \"%s/cupsd.conf\" fitxategian."

#: ppdc/sample.c:92
msgid "Folio"
msgstr "Folioa"

#: cups/http-support.c:1217
msgid "Forbidden"
msgstr "Debekatua"

#: cups/localize.c:345
msgid "Fuser temperature high!"
msgstr "Fuser-aren tenperatura altua."

#: cups/localize.c:347
msgid "Fuser temperature low!"
msgstr "Fuser-aren tenperatura baxua."

#: cups/ppd.c:700 cups/ppd.c:1230
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#: ppdc/sample.c:231
msgid "Generic"
msgstr "Generikoa"

#: ppdc/sample.c:89
msgid "German FanFold"
msgstr "FanFold alemana"

#: ppdc/sample.c:90
msgid "German FanFold Legal"
msgstr "FanFold Legal alemana"

#: cups/snmp.c:1017
msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU definitu gabeko luzera darabil"

#: ppdc/sample.c:261
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Paper satinatua"

#: scheduler/ipp.c:3635 scheduler/ipp.c:3941 scheduler/ipp.c:6621
#: scheduler/ipp.c:6763 scheduler/ipp.c:8038 scheduler/ipp.c:9137
#: scheduler/ipp.c:9363 scheduler/ipp.c:9718 scheduler/ipp.c:10294
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
msgstr "printer-uri atributua lortu da, baina ez job-id."

#: ppdc/sample.c:227
msgid "Grayscale"
msgstr "Gris-eskala"

#: ppdc/sample.c:251
msgid "HP"
msgstr "HP"

#: ppdc/sample.c:133
msgid "Hanging Folder"
msgstr "Esekitako karpeta"

#: ppdc/sample.c:142
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Esekitako karpeta - 9/16 x 2\""

#: backend/pap.c:296
msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan\n"

#: backend/pap.c:511
msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan.\n"

#: backend/ipp.c:1354
msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: inprimatzeko lana bertan behera uzten...\n"

#: backend/ipp.c:634 backend/lpd.c:894 backend/socket.c:358
msgid "INFO: Connected to printer...\n"
msgstr "INFO: inprimagailura konektatuta...\n"

#: backend/ipp.c:549 backend/lpd.c:727 backend/socket.c:275
msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
msgstr "INFO: inprimagailura konektatzen...\n"

#: backend/lpd.c:1053 backend/lpd.c:1200
msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: kontrol-fitxategia ongi bidali da\n"

#: backend/ipp.c:439 backend/lpd.c:448
msgid "INFO: Copying print data...\n"
msgstr "INFO: inprimatzeko datuak kopiatzen...\n"

#: backend/lpd.c:1148
msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: datuen fitxategia ongi bidali da\n"

#: driver/rastertoescpx.c:1887 driver/rastertopclx.c:1912
#, c-format
msgid "INFO: Finished page %d...\n"
msgstr "INFO: %d orrialdea amaituta...\n"

#: filter/imagetoraster.c:1142
#, c-format
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: %d orrialdeari formatua ematen...\n"

#: filter/imagetoraster.c:623
msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: irudiaren fitxategia kargatzen...\n"

#: cups/http-support.c:1409
msgid "INFO: Looking for printer...\n"
msgstr "INFO: inprimagailua bilatzen...\n"

#: backend/pap.c:928
msgid "INFO: Opening connection\n"
msgstr "INFO: konexioa irekitzen\n"

#: backend/socket.c:429
msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr ""
"INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, inprimagailuak amaitu "
"zain...\n"

#: backend/ipp.c:1042 backend/usb-unix.c:132
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr ""
"INFO: inprimagailua lanpetuta. 10 segundotan saiatu da berriro...\n"

#: backend/parallel.c:236 backend/scsi-irix.c:147 backend/scsi-linux.c:161
#: backend/serial.c:256
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr ""
"INFO: inprimagailua lanpetuta. 30 segundotan saiatu da berriro...\n"

#: backend/usb-unix.c:437
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr ""
"INFO: inprimagailua lanpetuta. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"

#: backend/ipp.c:743 backend/ipp.c:1053
#, c-format
msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
msgstr ""
"INFO: inprimagailuak ez du IPP/%d.%d onartzen. Honekin saiatzen: "
"IPP/1.0...\n"

#: backend/usb-unix.c:521
msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr ""
"INFO: inprimagailua lanpetuta dago. 5 segundotan saiatu da "
"berriro...\n"

#: backend/runloop.c:357
msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: inprimagailua unean lineaz kanpo dago.\n"

#: backend/runloop.c:243
msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
msgstr "INFO: inprimagailua unean linean dago.\n"

#: backend/runloop.c:379 backend/usb-darwin.c:1245
msgid "INFO: Printer is now online.\n"
msgstr "INFO: inprimagailua orain linean dago.\n"

#: backend/usb-darwin.c:1263
msgid "INFO: Printer is offline.\n"
msgstr "INFO: inprimagailua lineaz kanpo dago.\n"

#: backend/parallel.c:242 backend/usb-unix.c:139
msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr ""
"INFO: inprimagailua ez dago konektatuta. 30 segundo barru saiatuko da "
"berriro...\n"

#: driver/rastertoescpx.c:1873 driver/rastertopclx.c:1895
#: filter/rastertoepson.c:1080 filter/rastertohp.c:803
#: filter/rastertolabel.c:1235
#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen. %% %d osatuta...\n"

#: filter/imagetops.c:808
#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen...\n"

#: backend/socket.c:461 driver/rastertoescpx.c:1911 driver/rastertopclx.c:1936
#: filter/rastertoepson.c:1134 filter/rastertohp.c:862
#: filter/rastertolabel.c:1288
msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: inprimatzeko prest.\n"

#: backend/lpd.c:1172
#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%lu byte)\n"

#: backend/lpd.c:1025
#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%u byte)\n"

#: backend/pap.c:564
msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen\n"

#: backend/lpd.c:1084
#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%ld byte)\n"

#: backend/lpd.c:1082
#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%lld byte)\n"

#: backend/usb-darwin.c:524
msgid "INFO: Sending print data...\n"
msgstr "INFO: inprimatzeko datuak bidaltzen...\n"

#: backend/parallel.c:294 backend/socket.c:408 backend/usb-unix.c:201
#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %ld byte...\n"

#: backend/parallel.c:292 backend/socket.c:406 backend/usb-unix.c:199
#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %lld byte...\n"

#: backend/lpd.c:1096
#, c-format
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: LPR lana ilaran jartzen. %% %.0f osatuta...\n"

#: driver/rastertoescpx.c:1859 driver/rastertopclx.c:1880
#, c-format
msgid "INFO: Starting page %d...\n"
msgstr "INFO: %d orrialdea hasten...\n"

#: backend/ipp.c:566 backend/ipp.c:824 backend/lpd.c:827
#: backend/parallel.c:221 backend/scsi-irix.c:125 backend/scsi-linux.c:139
#: backend/serial.c:241 backend/socket.c:296 backend/usb-unix.c:117
msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr ""
"INFO: ezin da inprimagailuarekin kontaktatu, klaseko hurrengo "
"inprimagailuan ilaratzen...\n"

#: backend/pap.c:309
#, c-format
msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
msgstr "INFO: \"%s\" AppleTalk zona lehenetsia erabiltzen\n"

#: backend/ipp.c:1165
msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: lana osatzeko itxoiten...\n"

#: backend/usb-darwin.c:444 backend/usb-libusb.c:117
msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
msgstr "INFO: inprimagailua erabilgarri egon arte itxoiten...\n"

#: ppdc/sample.c:93
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"

#: ppdc/sample.c:94
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"

#: ppdc/sample.c:104
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"

#: ppdc/sample.c:95
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"

#: ppdc/sample.c:96
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"

#: ppdc/sample.c:97
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"

#: ppdc/sample.c:69
msgid "ISO B4 Envelope"
msgstr "ISO B4 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:98
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"

#: ppdc/sample.c:99
msgid "ISO B5 (Oversize)"
msgstr "ISO B5 (handiagoa)"

#: ppdc/sample.c:70
msgid "ISO B5 Envelope"
msgstr "ISO B5 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:100
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"

#: ppdc/sample.c:71
msgid "ISO B6 Envelope"
msgstr "ISO B6 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:101
msgid "ISO B7"
msgstr "ISO B7"

#: ppdc/sample.c:102
msgid "ISO B8"
msgstr "ISO B8"

#: ppdc/sample.c:103
msgid "ISO B9"
msgstr "ISO B9"

#: cups/ppd.c:350
msgid "Illegal control character"
msgstr "Kontrol-karaktere ilegala"

#: cups/ppd.c:351
msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Gako-hitzaren kate nagusia ilegala"

#: cups/ppd.c:352
msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Aukeraren gako-hitzaren katea ilegala"

#: cups/ppd.c:353
msgid "Illegal translation string"
msgstr "Itzulpenaren katea ilegala"

#: cups/ppd.c:354
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Zuriunea karakterea ilegala"

#: cups/localize.c:337
msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr "Tinta/Tonerra ia hutsik."

#: cups/localize.c:339
msgid "Ink/toner empty!"
msgstr "Tinta/Tonerra hutsik!"

#: cups/localize.c:341
msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia ia beteta."

#: cups/localize.c:343
msgid "Ink/toner waste bin full!"
msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia beteta!"

#: ppdc/sample.c:246
msgid "Installable Options"
msgstr "Aukera instalagarriak"

#: ppdc/sample.c:249
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"

#: ppdc/sample.c:264
msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "IntelliBar etiketen inprimagailua"

#: ppdc/sample.c:263
msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

#: cups/localize.c:321
msgid "Interlock open."
msgstr "Segurtasun-blokeoa irekita."

#: cups/http-support.c:1244
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"

#: cups/ppd.c:341
msgid "Internal error"
msgstr "Barneko errorea"

#: ppdc/sample.c:130
msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Interneteko posta 2. zatia"

#: ppdc/sample.c:139
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Interneteko posta 2. zatia - 2 1/4 x 7 1/2\""

#: ppdc/sample.c:131
msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Interneteko posta 3. zatia"

#: ppdc/sample.c:140
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Interneteko posta 3. zatia - 2 1/4 x 7\""

#: backend/ipp.c:206
msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Interneten inPrimatzeko Protokoloa"

#: ppdc/sample.c:68
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Gobidapeneko gutunazala"

#: ppdc/sample.c:72
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Gutunazal italiarra"

#: cups/ppd.c:1348
msgid "JCL"
msgstr "JCL"

#: scheduler/ipp.c:9436
#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
msgstr "%d. lana ezin da berrabiatu. Ez dago fitxategirik."

#: scheduler/ipp.c:3676 scheduler/ipp.c:4044 scheduler/ipp.c:6662
#: scheduler/ipp.c:6804 scheduler/ipp.c:7915 scheduler/ipp.c:8079
#: scheduler/ipp.c:8289 scheduler/ipp.c:8334 scheduler/ipp.c:9178
#: scheduler/ipp.c:9404 scheduler/ipp.c:9759 scheduler/ipp.c:10335
#, c-format
msgid "Job #%d does not exist!"
msgstr "%d. lana ez da existitzen."

#: scheduler/ipp.c:4076
#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "%d. lana jadanik abortatuta dago, ezin da bertan behera utzi."

#: scheduler/ipp.c:4070
#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr ""
"%d. lana jadanik bertan behera utzita dago, ezin da bertan behera utzi."

#: scheduler/ipp.c:4082
#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, ezin da bertan behera utzi."

#: scheduler/ipp.c:8376 scheduler/ipp.c:10350
#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, eta ezin da aldatu."

#: scheduler/ipp.c:9418
#, c-format
msgid "Job #%d is not complete!"
msgstr "%d. lana ez dago burututa."

#: scheduler/ipp.c:3691
#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
msgstr "%d. lana ez dago atxikituta autentifikatzeko."

#: scheduler/ipp.c:9192
#, c-format
msgid "Job #%d is not held!"
msgstr "%d. lana ez dago atxikituta."

#: scheduler/ipp.c:7893
#, c-format
msgid "Job #%s does not exist!"
msgstr "%s. lana ez da existitzen."

#: scheduler/ipp.c:6289
#, c-format
msgid "Job %d not found!"
msgstr "%d lana ez da aurkitu."

#: cgi-bin/ipp-var.c:1050
msgid "Job Completed"
msgstr "Lana burututa"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1048
msgid "Job Created"
msgstr "Lana sortuta"

#: filter/bannertops.c:623
msgid "Job ID: "
msgstr "Lanaren IDa: "

#: cgi-bin/ipp-var.c:1054
msgid "Job Options Changed"
msgstr "Lanaren aukerak aldatuta"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1052
msgid "Job Stopped"
msgstr "Lana geldituta"

#: filter/bannertops.c:631
msgid "Job UUID: "
msgstr "Lanaren UUIDa:"

#: scheduler/ipp.c:10433
msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Lana burututa dago eta ezin da aldatu."

#: cgi-bin/jobs.c:197
msgid "Job operation failed:"
msgstr "Lanaren eragiketak huts egin du:"

#: scheduler/ipp.c:10469 scheduler/ipp.c:10488 scheduler/ipp.c:10499
msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Lanaren egoera ezin da aldatu."

#: scheduler/ipp.c:9283
msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
msgstr "Lanaren harpidetzak ezin dira berritu."

#: cgi-bin/jobs.c:102 cgi-bin/jobs.c:113 cgi-bin/jobs.c:194
msgid "Jobs"
msgstr "Lanak"

#: ppdc/sample.c:73
msgid "Kaku2 Envelope"
msgstr "Kaku2 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:74
msgid "Kaku3 Envelope"
msgstr "Kaku3 gutunazala"

#: backend/lpd.c:178
msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "LPD/LPR ostalaria edo inprimagailua"

#: ppdc/sample.c:202
msgid "Label Printer"
msgstr "Etiketen inprimagailua"

#: ppdc/sample.c:417
msgid "Label Top"
msgstr "Etiketaren goian"

#: scheduler/ipp.c:2144 scheduler/ipp.c:6212
#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported!"
msgstr "\"%s\" hizkuntza ez dago onartuta."

#: ppdc/sample.c:127
msgid "Large Address"
msgstr "Helbide luzea"

#: ppdc/sample.c:136
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Helbide luzea - 1 4/10 x 3 1/2\""

#: ppdc/sample.c:262
msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet PCL 4/5 serieak"

#: ppdc/sample.c:208
msgid "Light"
msgstr "Argia"

#: cups/ppd.c:349
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Lerroa baimendutako gehienezkoa (255 karaktere) baino luzeagoa"

#: cgi-bin/admin.c:2362
msgid "List Available Printers"
msgstr "Inprimagailu erabilgarrien zerrenda"

#: filter/bannertops.c:744
msgid "Location: "
msgstr "Kokalekua: "

#: ppdc/sample.c:244
msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Ertz-luzea (bertikala)"

#: filter/bannertops.c:753
msgid "Make and Model: "
msgstr "Marka eta modeloa: "

#: ppdc/sample.c:240
msgid "Manual Feed"
msgstr "Eskuzko iturria"

#: filter/bannertops.c:780
msgid "Media Dimensions: "
msgstr "Paperaren dimentsioak: "

#: filter/bannertops.c:800
msgid "Media Limits: "
msgstr "Paperaren mugak: "

#: filter/bannertops.c:769
msgid "Media Name: "
msgstr "Paperaren izena: "

#: cups/ppd.c:747 cups/ppd.c:1285
msgid "Media Size"
msgstr "Paperaren tamaina"

#: cups/ppd.c:751 cups/ppd.c:1289 ppdc/sample.c:234
msgid "Media Source"
msgstr "Paperaren iturria"

#: ppdc/sample.c:335
msgid "Media Tracking"
msgstr "Paperaren jarraipena"

#: cups/ppd.c:749 cups/ppd.c:1287 ppdc/sample.c:256
msgid "Media Type"
msgstr "Paper mota"

#: cups/localize.c:310
msgid "Media jam!"
msgstr "Paper gatazka!"

#: cups/localize.c:327
msgid "Media tray almost empty."
msgstr "Paperen erretilua is hutsik."

#: cups/localize.c:329
msgid "Media tray empty!"
msgstr "Paperen erretilua hutsik!"

#: cups/localize.c:325
msgid "Media tray missing!"
msgstr "Paperen erretilua falta da!"

#: cups/localize.c:308
msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr "Paperen erretilua bete egin behar da."

#: ppdc/sample.c:209
msgid "Medium"
msgstr "Euskarria"

#: cups/ppd.c:338
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Errorea memoria esleitzean"

#: cups/ppd.c:339
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "PPD-Adobe-4.x goiburukoa falta da"

#: cups/ppd.c:348
msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Izartxoa falta da 1. zutabean"

#: scheduler/ipp.c:6684
msgid "Missing document-number attribute!"
msgstr "document-number atributua falta da."

#: cups/adminutil.c:284
#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d!"
msgstr "Komatxo bikoitzak falta dira %d lerroan."

#: cgi-bin/admin.c:2074 cgi-bin/admin.c:2159 cgi-bin/admin.c:2795
#: cgi-bin/admin.c:3049 cgi-bin/admin.c:3160 cgi-bin/admin.c:3838
msgid "Missing form variable!"
msgstr "Inprimakiaren aldagaia falta da."

#: scheduler/ipp.c:7084
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
msgstr "notify-subscription-ids atributua falta da."

#: scheduler/ipp.c:3814
msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
msgstr "requesting-user-name atributua falta da."

#: scheduler/ipp.c:477
msgid "Missing required attributes!"
msgstr "Beharrezko atributuak falta dira."

#: cups/adminutil.c:265
#, c-format
msgid "Missing value on line %d!"
msgstr "Balioa falta da %d lerroan."

#: cups/ppd.c:340
msgid "Missing value string"
msgstr "Balioaren katea falta da"

#: systemv/lpinfo.c:475
#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
msgstr ""
"Modeloa: name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"

#: cgi-bin/admin.c:480
msgid "Modify Class"
msgstr "Aldatu klasea"

#: cgi-bin/admin.c:772
msgid "Modify Printer"
msgstr "Aldatu inprimagailua"

#: ppdc/sample.c:111
msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"

#: ppdc/sample.c:75
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch gutunazala"

#: cgi-bin/ipp-var.c:421 cgi-bin/ipp-var.c:512
msgid "Move All Jobs"
msgstr "Aldatu lan guztiak lekuz"

#: cgi-bin/ipp-var.c:360 cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:510
msgid "Move Job"
msgstr "Aldatu lana lekuz"

#: cups/http-support.c:1201
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Betirako lekuz aldatuta"

#: backend/ipp.c:1090
#, c-format
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: %d.\n"

#: backend/ipp.c:1084
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: ezezaguna.\n"

#: cups/ppd.c:337
msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "PPD fitxategiaren erakusle NULUA"

#: cups/snmp.c:1054
msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "Izenaren OIDak definitu gabeko luzera darabil"

#: ppdc/sample.c:401
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"

#: ppdc/sample.c:228
msgid "New Stylus Color Series"
msgstr "Stylus Color serie berriak"

#: ppdc/sample.c:230
msgid "New Stylus Photo Series"
msgstr "Stylus Photo serie berriak"

#: cups/ppd.c:1877
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: cups/http-support.c:1198
msgid "No Content"
msgstr "Edukirik ez"

#: cups/util.c:1289
msgid "No PPD name!"
msgstr "PPD izenik ez."

#: cups/snmp.c:1048
msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "'VarBind SEQUENCE'-rik ez"

#: cups/adminutil.c:799
msgid "No Windows printer drivers are installed!"
msgstr "Ez daude Windows-eko inprimagailuen kontrolatzailerik instalatuta!"

#: cups/request.c:509 cups/request.c:775
msgid "No active connection"
msgstr "Ez dago konexio aktiborik"

#: scheduler/ipp.c:3992
#, c-format
msgid "No active jobs on %s!"
msgstr "Ez dago lan aktiborik %s(e)n."

#: scheduler/ipp.c:318
msgid "No attributes in request!"
msgstr "Ez dago atributurik eskaeran."

#: scheduler/ipp.c:3719
msgid "No authentication information provided!"
msgstr "Ez da autentifikatzeko informaziorik eman."

#: cups/snmp.c:1005
msgid "No community name"
msgstr "Ez dago komunitatearen izenik"

#: scheduler/ipp.c:6484
msgid "No default printer"
msgstr "Ez dago inprimagailu lehenetsirik"

#: cgi-bin/ipp-var.c:432 scheduler/ipp.c:7660
msgid "No destinations added."
msgstr "Ez da helbururik gehitu."

#: cups/snmp.c:1035
msgid "No error-index"
msgstr "Ez dago error-index parametroa"

#: cups/snmp.c:1027
msgid "No error-status"
msgstr "Ez dago error-status parametroa"

#: scheduler/ipp.c:8576 scheduler/ipp.c:9811
msgid "No file!?!"
msgstr "Fitxategirik ez?"

#: cups/util.c:924
msgid "No modification time!"
msgstr "Ez dago aldaketa-ordurik."

#: cups/snmp.c:1052
msgid "No name OID"
msgstr "Ez dago izenaren OIDrik"

#: cups/util.c:918
msgid "No printer name!"
msgstr "Ez dago inprimagailuaren izenik."

#: cups/util.c:1840
msgid "No printer-uri found for class!"
msgstr "Ez da printer-uri aurkitu klasearentzako"

#: cups/util.c:1855
msgid "No printer-uri found!"
msgstr "Ez da printer-uri aurkitu."

#: scheduler/ipp.c:6869
msgid "No printer-uri in request!"
msgstr "Ez da printer-uri aurkitu eskaeran."

#: cups/snmp.c:1019
msgid "No request-id"
msgstr "Ez dago request-id"

#: scheduler/ipp.c:6097
msgid "No subscription attributes in request!"
msgstr "Ez dago harpidetzako atributurik eskaeran."

#: scheduler/ipp.c:7978
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Ez da harpidetzarik aurkitu."

#: cups/snmp.c:1043
msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "Ez dago 'variable-bindings SEQUENCE'-rik"

#: cups/snmp.c:998
msgid "No version number"
msgstr "Ez dago bertsioaren zenbakirik"

#: ppdc/sample.c:338
msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "Ez da jarraia (markaren detekzioa)"

#: ppdc/sample.c:337
msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "Ez da jarraia (web detekzioa)"

#: ppdc/sample.c:210
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"

#: cups/http-support.c:1220
msgid "Not Found"
msgstr "Ez da aurkitu"

#: cups/http-support.c:1232
msgid "Not Implemented"
msgstr "Ez dago garatuta"

#: ppdc/sample.c:248
msgid "Not Installed"
msgstr "Ez dago instalatuta"

#: cups/http-support.c:1207
msgid "Not Modified"
msgstr "Ez dago aldatuta"

#: cups/http-support.c:1235
msgid "Not Supported"
msgstr "EZ dago onartuta"

#: scheduler/ipp.c:1521
msgid "Not allowed to print."
msgstr "Inprimatzea ez dago baimenduta."

#: ppdc/sample.c:112
msgid "Note"
msgstr "Oharra"

#: cups/http-support.c:1189 cups/ppd.c:335
msgid "OK"
msgstr "Ados"

#: cups/localize.c:349
msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr "OPCa ia agortuta."

#: cups/localize.c:351
msgid "OPC at end-of-life!"
msgstr "OPCa agortuta."

#: ppdc/sample.c:243
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Desaktibatuta (1 aldea)"

#: ppdc/sample.c:332
msgid "Oki"
msgstr "Oki"

#: cgi-bin/help.c:89 cgi-bin/help.c:130 cgi-bin/help.c:140 cgi-bin/help.c:171
msgid "Online Help"
msgstr "Lineako laguntza"

#: cups/adminutil.c:985
#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s"

#: cups/ppd.c:343
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup aurreko CloseGroup-rik gabe"

#: cups/ppd.c:345
msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI aurreko CloseUI/JCLCloseUI-rik gabe"

#: cgi-bin/admin.c:3609
msgid "Operation Policy"
msgstr "Eragiketaren politika"

#: cgi-bin/admin.c:3286 cgi-bin/admin.c:3346
msgid "Options Installed"
msgstr "Instalatutako aukerak"

#: filter/bannertops.c:674
msgid "Options: "
msgstr "Aukerak: "

#: cups/localize.c:317
msgid "Out of toner!"
msgstr "Tonerra agortuta!"

#: cups/ppd.c:753 cups/ppd.c:1291
msgid "Output Mode"
msgstr "Irteeraren modua"

#: cups/localize.c:333
msgid "Output bin almost full."
msgstr "Irteerako ontzia ia beteta."

#: cups/localize.c:335
msgid "Output bin full!"
msgstr "Irteerako ontzia beteta!"

#: systemv/lpstat.c:1191 systemv/lpstat.c:1195
#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"

#: systemv/lpstat.c:1185
#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr ""
"%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)n\n"

#: systemv/lpstat.c:1209 systemv/lpstat.c:1213
#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "%s/%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"

#: systemv/lpstat.c:1203
#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr ""
"%s/%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)"
"n\n"

#: cups/localize.c:331
msgid "Output tray missing!"
msgstr "Irteerako erretilua falta da."

#: systemv/cupstestdsc.c:403
msgid "PASS\n"
msgstr "BALIOZKOA\n"

#: ppdc/sample.c:232
msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "PCL laser inprimagailua"

#: ppdc/sample.c:77
msgid "PRC1 Envelope"
msgstr "PRC1 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:86
msgid "PRC10 Envelope"
msgstr "PRC10 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:114
msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

#: ppdc/sample.c:78
msgid "PRC2 Envelope"
msgstr "PRC2 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:79
msgid "PRC3 Envelope"
msgstr "PRC3 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:115
msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

#: ppdc/sample.c:116
msgid "PRC32K (Oversize)"
msgstr "PRC32K (handiagoa)"

#: ppdc/sample.c:80
msgid "PRC4 Envelope"
msgstr "PRC4 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:81
msgid "PRC5 Envelope"
msgstr "PRC5 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:82
msgid "PRC6 Envelope"
msgstr "PRC6 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:83
msgid "PRC7 Envelope"
msgstr "PRC7 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:84
msgid "PRC8 Envelope"
msgstr "PRC8 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:85
msgid "PRC9 Envelope"
msgstr "PRC9 gutunazala"

#: cups/snmp.c:1015
msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Paketeak ez dauka Get-Response-PDU"

#: cups/snmp.c:994
msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "Paketeak ez da SEQUENCErekin hasten"

#: ppdc/sample.c:331
msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

#: ppdc/sample.c:329
msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#: cups/auth.c:158
#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "%s(r)en pasahitza %s(e)n?"

#: systemv/cupsaddsmb.c:256
#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "%s(r)en pasahitza behar da %s(e)n SAMBA bidez sarbidetzeko: "

#: cgi-bin/classes.c:152
msgid "Pause Class"
msgstr "Pausatu klasea"

#: cgi-bin/printers.c:155
msgid "Pause Printer"
msgstr "Pausatu inprimagailua"

#: ppdc/sample.c:419
msgid "Peel-Off"
msgstr "Altxatu"

#: ppdc/sample.c:76
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Gutunazal pertsonala"

#: ppdc/sample.c:123
msgid "Photo"
msgstr "Argazkia"

#: ppdc/sample.c:124
msgid "Photo Labels"
msgstr "Argakien etiketak"

#: ppdc/sample.c:257
msgid "Plain Paper"
msgstr "Paper soila"

#: cgi-bin/admin.c:3304 cgi-bin/admin.c:3558
msgid "Policies"
msgstr "Politikak"

#: cgi-bin/admin.c:3311 cgi-bin/admin.c:3627 cgi-bin/admin.c:3640
msgid "Port Monitor"
msgstr "Atakaren monitorea"

#: ppdc/sample.c:250
msgid "PostScript Printer"
msgstr "PostScript inprimagailua"

#: ppdc/sample.c:113
msgid "Postcard"
msgstr "Postala"

#: ppdc/sample.c:266
msgid "Print Density"
msgstr "Inprimatze-dentsitatea"

#: cups/notify.c:82
msgid "Print Job:"
msgstr "Inprimatzeko lana:"

#: ppdc/sample.c:311
msgid "Print Mode"
msgstr "Inprimatze modua"

#: ppdc/sample.c:354
msgid "Print Rate"
msgstr "Inprimatze-emaria"

#: cgi-bin/printers.c:164
msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Inprimatu auto-probako orrialdea"

#: ppdc/sample.c:298
msgid "Print Speed"
msgstr "Inprimatzeko abiadura"

#: cgi-bin/ipp-var.c:787
msgid "Print Test Page"
msgstr "Inprimatu probako orrialdea"

#: ppdc/sample.c:327
msgid "Print and Cut"
msgstr "Inprimatu eta ebaki"

#: ppdc/sample.c:315
msgid "Print and Tear"
msgstr "Inprimatu eta altxatu"

#: filter/bannertops.c:648
msgid "Printed For: "
msgstr "Honentzako inprimatuta: "

#: filter/bannertops.c:656
msgid "Printed From: "
msgstr "Hemendik inprimatuta: "

#: filter/bannertops.c:876
msgid "Printed On: "
msgstr "Inprimatze-data: "

#: cgi-bin/ipp-var.c:1042
msgid "Printer Added"
msgstr "Inprimagailua gehituta"

#: ppdc/sample.c:235
msgid "Printer Default"
msgstr "Inprimagailu lehenetsia"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1046
msgid "Printer Deleted"
msgstr "Inprimagailua ezabatuta"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1044
msgid "Printer Modified"
msgstr "Inprimagailua aldatuta"

#: filter/bannertops.c:614
msgid "Printer Name: "
msgstr "Inprimagailuaren izena: "

#: cgi-bin/ipp-var.c:1040
msgid "Printer Paused"
msgstr "Inprimagailua pausatuta"

#: ppdc/sample.c:265
msgid "Printer Settings"
msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"

#: cups/localize.c:313
msgid "Printer offline."
msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo."

#: cups/notify.c:126
msgid "Printer:"
msgstr "Inprimagailua:"

#: cgi-bin/printers.c:189 cgi-bin/printers.c:317
msgid "Printers"
msgstr "Inprimagailuak"

#: cgi-bin/classes.c:158 cgi-bin/printers.c:161
msgid "Purge Jobs"
msgstr "Garbitu lanak"

#: ppdc/sample.c:117
msgid "Quarto"
msgstr "Laurdena"

#: scheduler/ipp.c:1516
msgid "Quota limit reached."
msgstr "Kuotaren mugara iritsita."

#: berkeley/lpq.c:507
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr ""
"Errenk.    Jabea   Lana    Fitxategiak                    Tamaina osoa\n"

#: berkeley/lpq.c:503
msgid ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr ""
"Errenk.   Jabea      Lehent. Lana        Fitxategiak           Tamaina osoa\n"

#: cgi-bin/classes.c:156 cgi-bin/printers.c:159
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Ukatu lanak"

#: ppdc/sample.c:399
msgid "Reprint After Error"
msgstr "Inprimatu berriro erroreen ostean"

#: cups/http-support.c:1223
msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Eskaeraren entitatea luzeegia"

#: cups/ppd.c:755 cups/ppd.c:1293 ppdc/sample.c:203
msgid "Resolution"
msgstr "Bereizmena"

#: cgi-bin/classes.c:150
msgid "Resume Class"
msgstr "Jarraitu klasea"

#: cgi-bin/printers.c:152
msgid "Resume Printer"
msgstr "Jarraitu inprimagailua"

#: ppdc/sample.c:128
msgid "Return Address"
msgstr "Itzulerako helbidea"

#: ppdc/sample.c:137
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Itzulerako helbidea - 3/4 x 2\""

#: ppdc/sample.c:420
msgid "Rewind"
msgstr "Birboninatu"

#: cups/adminutil.c:2167
#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Komandoa exekutaten: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"

#: backend/scsi-irix.c:70 backend/scsi-linux.c:83
msgid "SCSI Printer"
msgstr "SCSI inprimagailua"

#: cups/snmp.c:996
msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCEk definitu gabeko luzera darabil"

#: cups/http-support.c:1204
msgid "See Other"
msgstr "Ikusi besteak"

#: backend/serial.c:784 backend/serial.c:943 backend/serial.c:1065
#: backend/serial.c:1159
#, c-format
msgid "Serial Port #%d"
msgstr "Serieko %d. ataka"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1056
msgid "Server Restarted"
msgstr "Zerbitzaria berrabiarazita"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1062
msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Zerbitzariko segurtasun auditoretza"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1058
msgid "Server Started"
msgstr "Zerbitzaria abiarazita"

#: cgi-bin/ipp-var.c:1060
msgid "Server Stopped"
msgstr "Zerbitzaria geldituta"

#: cups/http-support.c:1241
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Zerbitzaria ez dago eskuragarri"

#: cgi-bin/admin.c:2796 cgi-bin/admin.c:2842 cgi-bin/admin.c:2999
#: cgi-bin/admin.c:3018
msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Ezarri baimendutako erabiltzaileak"

#: cgi-bin/admin.c:3045
msgid "Set As Server Default"
msgstr "Ezarri zerbitzari lehenetsi gisa"

#: cgi-bin/admin.c:3145
msgid "Set Class Options"
msgstr "Ezarri klasearen aukerak"

#: cgi-bin/admin.c:3145 cgi-bin/admin.c:3314 cgi-bin/admin.c:3669
msgid "Set Printer Options"
msgstr "Ezarri inprimagailuaren aukerak"

#: cgi-bin/admin.c:3839 cgi-bin/admin.c:3883 cgi-bin/admin.c:3901
msgid "Set Publishing"
msgstr "Argitaratu"

#: ppdc/sample.c:129
msgid "Shipping Address"
msgstr "Bidaltzeko helbidea"

#: ppdc/sample.c:138
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Bidaltzeko helbidea - 2 5/16 x 4\""

#: ppdc/sample.c:245
msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Ertz laburra (horizontala)"

#: ppdc/sample.c:259
msgid "Special Paper"
msgstr "Paper berezia"

#: ppdc/sample.c:312
msgid "Standard"
msgstr "Estandarra"

#: cgi-bin/admin.c:3532
msgid "Starting Banner"
msgstr "Hasierako titularra"

#: ppdc/sample.c:118
msgid "Statement"
msgstr "Instrukzioa"

#: ppdc/sample.c:223
msgid "Stylus Color Series"
msgstr "Stylus Color serieak"

#: ppdc/sample.c:229
msgid "Stylus Photo Series"
msgstr "Stylus Photo serieak"

#: ppdc/sample.c:119
msgid "Super A"
msgstr "Super A"

#: ppdc/sample.c:120
msgid "Super B"
msgstr "Super B"

#: ppdc/sample.c:125
msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

#: cups/http-support.c:1186
msgid "Switching Protocols"
msgstr "Protokoloak aldatzen"

#: ppdc/sample.c:121
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloidea"

#: ppdc/sample.c:122
msgid "Tabloid (Oversize)"
msgstr "Tabloidea (handiagoa)"

#: ppdc/sample.c:313
msgid "Tear"
msgstr "Altxatu"

#: ppdc/sample.c:418
msgid "Tear-Off"
msgstr "Altxatu"

#: ppdc/sample.c:359
msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Altxatze-posizioaren doiketa"

#: scheduler/ipp.c:7331
#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia aurkitu."

#: scheduler/ipp.c:7318
#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s"

#: cgi-bin/admin.c:638
msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Klasearen izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki ditzake, "
"eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."

#: scheduler/ipp.c:2171
msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "notify-lease-duration atributua ezin da erabili lanen harpidetzekin."

#: scheduler/ipp.c:2154 scheduler/ipp.c:6222
#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "notify-user-data balioa handiegia da (%d > 63 zortzikote)!"

#: cgi-bin/admin.c:821
msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Inprimagailuaren izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki "
"ditzake, eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."

#: scheduler/ipp.c:1351
msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr "Inprimagailua edo klasea ez dago partekatuta."

#: scheduler/ipp.c:884 scheduler/ipp.c:1190 scheduler/ipp.c:3850
#: scheduler/ipp.c:3958 scheduler/ipp.c:5753 scheduler/ipp.c:6056
#: scheduler/ipp.c:6369 scheduler/ipp.c:6906 scheduler/ipp.c:7536
#: scheduler/ipp.c:7592 scheduler/ipp.c:7905 scheduler/ipp.c:8147
#: scheduler/ipp.c:8237 scheduler/ipp.c:8270 scheduler/ipp.c:8591
#: scheduler/ipp.c:8982 scheduler/ipp.c:9062 scheduler/ipp.c:10203
#: scheduler/ipp.c:10659 scheduler/ipp.c:10988 scheduler/ipp.c:11055
#: scheduler/ipp.c:11338
msgid "The printer or class was not found."
msgstr "Inprimagailua edo klasea ez da aurkitu."

#: scheduler/ipp.c:990 scheduler/ipp.c:2361
#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "\"%s\" printer-uri atributuak baliogabeko karaktereak ditu."

#: scheduler/ipp.c:3795
msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "printer-uri atributua behar da."

#: scheduler/ipp.c:974
msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/classes/KLASEIZENA\" erakoa izan behar du."

#: scheduler/ipp.c:2345
msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/printers/INPRIMAGAILUIZENA\" erakoa izan "
"behar du."

#: cgi-bin/admin.c:385
msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Harpidetzaren izenak inprimagarriak ezin du zuriune, barrak (/), galdera "
"ikurra (?) edo traolaren (#) ikurrik eduki."

#: scheduler/ipp.c:6299
msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Harpidetza gehiegi daude."

#: ppdc/sample.c:406
msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Transferentzia termikoaren euskarria"

#: filter/bannertops.c:640
msgid "Title: "
msgstr "Titulua: "

#: cups/localize.c:315
msgid "Toner low."
msgstr "Tonerra baxua."

#: scheduler/ipp.c:1510
msgid "Too many active jobs."
msgstr "Lan aktibo gehiegi."

#: scheduler/ipp.c:1448
#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
msgstr "job-sheets balio gehiegi (%d > 2)."

#: scheduler/ipp.c:2666
#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
msgstr "printer-state-reasons balio gehiegi (%d > %d)."

#: ppdc/sample.c:260
msgid "Transparency"
msgstr "Gardentasuna"

#: ppdc/sample.c:255
msgid "Tray"
msgstr "Erretilua"

#: ppdc/sample.c:236
msgid "Tray 1"
msgstr "1. erretilua"

#: ppdc/sample.c:237
msgid "Tray 2"
msgstr "2. erretilua"

#: ppdc/sample.c:238
msgid "Tray 3"
msgstr "3. erretilua"

#: ppdc/sample.c:239
msgid "Tray 4"
msgstr "4. erretilua"

#: cups/http-support.c:1226
msgid "URI Too Long"
msgstr "URIa luzeegia"

#: ppdc/sample.c:88
msgid "US Executive"
msgstr "US exekutiboa"

#: ppdc/sample.c:91
msgid "US Fanfold"
msgstr "US Fanfold"

#: ppdc/sample.c:105
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

#: ppdc/sample.c:106
msgid "US Legal"
msgstr "US legala"

#: ppdc/sample.c:107
msgid "US Legal (Oversize)"
msgstr "US legala (handiagoa)"

#: ppdc/sample.c:108
msgid "US Letter"
msgstr "US gutuna"

#: ppdc/sample.c:109
msgid "US Letter (Oversize)"
msgstr "US gutuna (handiagoa)"

#: ppdc/sample.c:110
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "US gutuna (txikia)"

#: backend/serial.c:797
#, c-format
msgid "USB Serial Port #%d"
msgstr "USB zerieko %d. ataka"

#: cgi-bin/admin.c:1927 cgi-bin/admin.c:1940 cgi-bin/admin.c:1964
msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia atzitu:"

#: cgi-bin/admin.c:437
msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "Ezin da RSS harpidetza gehitu:"

#: cgi-bin/admin.c:704
msgid "Unable to add class:"
msgstr "Ezin da klasea gehitu:"

#: scheduler/ipp.c:1554
#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
msgstr "Ezin da lana gehitu \"%s\" helbururako."

#: cgi-bin/admin.c:953 cgi-bin/admin.c:1314
msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Ezin da inprimagailua gehitu:"

#: scheduler/ipp.c:1296
msgid "Unable to allocate memory for file types!"
msgstr "Ezin da memoria esleitu fitxategi motentzako."

#: cgi-bin/admin.c:1420
msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Ezin da RSS harpidetza bertan behera utzi:"

#: cgi-bin/admin.c:3884
msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Ezin da printer-is-shared atributua aldatu:"

#: cgi-bin/admin.c:3000
msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Ezin da inprimagailua aldatu:"

#: cgi-bin/admin.c:1604 cgi-bin/admin.c:1768
msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Ezin dira zerbitzariaren ezarpenak aldatu:"

#: cups/adminutil.c:941 cups/util.c:1652
msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu."

#: cups/adminutil.c:737
#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Ezin dira 64 bit-eko CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
"kopiatu (%d)."

#: cups/adminutil.c:702
#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Ezin dira 64 bit-eko Windows-eko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
"kopiatu (%d)."

#: cups/adminutil.c:533
#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Ezin dira CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak kopiatu (%d)."

#: scheduler/ipp.c:2782
#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu: %s."

#: scheduler/ipp.c:2848
msgid "Unable to copy PPD file!"
msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu."

#: cups/adminutil.c:498
#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak kopiatu "
"(%d)."

#: cups/adminutil.c:621
#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
"kopiatu (%d)."

#: scheduler/ipp.c:2759
#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
msgstr "Ezin da interfazeko script-a kopiatu: %s."

#: cups/util.c:607 cups/util.c:1711
msgid "Unable to create printer-uri!"
msgstr "Ezin da printer-uri sortu."

#: cgi-bin/admin.c:1818 cgi-bin/admin.c:1830
msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu:"

#: cgi-bin/admin.c:2121
msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Ezin da klasea ezabatu:"

#: cgi-bin/admin.c:2206
msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Ezin da inprimagailua ezabatu:"

#: cgi-bin/classes.c:245 cgi-bin/printers.c:254
msgid "Unable to do maintenance command:"
msgstr "Ezin da mantenimenduko komandoa landu:"

#: cgi-bin/admin.c:1942
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
msgstr "Ezin dira 1 MB baino handiagoak diren cupsd.conf fitxategiak editatu."

#: cgi-bin/ipp-var.c:361
msgid "Unable to find destination for job!"
msgstr "Ezin da helburua aurkitu lanarentzako."

#: cups/http-support.c:1480
msgid "Unable to find printer!\n"
msgstr "Ezin da inprimagailua aurkitu.\n"

#: cgi-bin/classes.c:435
msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Ezin da klaseen zerrenda lortu:"

#: cgi-bin/classes.c:534
msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Ezin da klasearen egoera lortu:"

#: cgi-bin/admin.c:1215
msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Ezin da inprimagailuen kontrolatzaileen zerrenda lortu:"

#: cgi-bin/admin.c:2850
msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Ezin dira inprimagailuaren atributuak lortu:"

#: cgi-bin/printers.c:452
msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda lortu:"

#: cgi-bin/printers.c:554
msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Ezin da inprimagailuaren egoera lortu:"

#: cups/adminutil.c:576 cups/adminutil.c:780
#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
"instalatu (%d)."

#: cups/adminutil.c:650
#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr ""
"Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
"instalatu (%d)."

#: cgi-bin/admin.c:703
msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Ezin da klasea eraldatu:"

#: cgi-bin/admin.c:952 cgi-bin/admin.c:1313
msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Ezin da inprimagailua eraldatu:"

#: cgi-bin/ipp-var.c:428 cgi-bin/ipp-var.c:517
msgid "Unable to move job"
msgstr "Ezin da lana lekuz aldatu"

#: cgi-bin/ipp-var.c:430 cgi-bin/ipp-var.c:519
msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Ezin dira lanak lekuz aldatu"

#: cups/ppd.c:336
msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki"

#: cgi-bin/admin.c:3196
msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki:"

#: cgi-bin/admin.c:2576
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia ireki:"

#: scheduler/ipp.c:6704
#, c-format
msgid "Unable to open document %d in job %d!"
msgstr "Ezin da %d. dokumentua ireki %d. lanean."

#: cgi-bin/ipp-var.c:790
msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Ezin da probako orrialdea inprimatu:"

#: cups/adminutil.c:2198
#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "Ezin da  \"%s\" exekutatu: %s\n"

#: cgi-bin/ipp-var.c:594 cgi-bin/ipp-var.c:614
msgid "Unable to send command to printer driver!"
msgstr "Ezin da komandoa bidali inprimagailuaren kontrolatzaileari."

#: cups/adminutil.c:832
#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
msgstr "Ezin da Windows-eko inprimagailuaren kontrolatzailea ezarri (%d)."

#: cgi-bin/admin.c:3785
msgid "Unable to set options:"
msgstr "Ezin dira aukerak ezarri:"

#: cgi-bin/admin.c:3087
msgid "Unable to set server default:"
msgstr "Ezain da zerbitzari lehenetsia ezarri:"

#: cgi-bin/admin.c:1880
msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia igo:"

#: backend/usb-darwin.c:1944 backend/usb-darwin.c:1966
msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
msgstr "Ezin da USB klaseko kontrolatzaile zaharkitua erabili.\n"

#: cups/http-support.c:1214
msgid "Unauthorized"
msgstr "Autorizaziorik ez"

#: cgi-bin/admin.c:3485
msgid "Units"
msgstr "Unitateak"

#: cups/http-support.c:1248 cups/ppd.c:360
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#: scheduler/ipp.c:10861
#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "\"%s\" printer-error-policy ezezaguna."

#: scheduler/ipp.c:10844
#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "\"%s\" printer-op-policy ezezaguna."

#: scheduler/ipp.c:418
#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
msgstr "Onartu gabeko \"%s\" karaktere-jokoa."

#: scheduler/ipp.c:8557 scheduler/ipp.c:9792
#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
msgstr "Onartu gabeko \"%s\" konpresioa."

#: scheduler/ipp.c:11291
#, c-format
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
msgstr "Onartu gabeko %s konpresio atributua."

#: scheduler/ipp.c:11319
#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
msgstr "Onartu gabeko \"%s\" formatua."

#: scheduler/ipp.c:1414 scheduler/ipp.c:9926
#, c-format
msgid "Unsupported format '%s'!"
msgstr "Onartu gabeko '%s' formatua."

#: scheduler/ipp.c:8691 scheduler/ipp.c:9909
#, c-format
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
msgstr "Onartu gabeko '%s/%s' formatua."

#: cups/snmp.c:1113
msgid "Unsupported value type"
msgstr "Onartu gabeko balio mota"

#: cups/http-support.c:1229
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Eguneratu egin behar da"

#: systemv/lpadmin.c:805
msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
"\n"
msgstr ""
"Erabilera:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h zerbitzaria] -d helburua\n"
"    lpadmin [-h zerbitzaria] -x helburua\n"
"    lpadmin [-h zerbitzaria] -p inprimagailua [-c klasea_gehitzeko] [-i "
"interfazea] [-m modeloa]\n"
"                       [-r klasea_kentzeko] [-v gailua] [-D deskripzioa]\n"
"                       [-P ppd-fitxategia] [-o izena=balioa]\n"
"                       [-u allow:erabiltzailea,erabiltzailea] [-u deny:"
"erabiltzailea,erabiltzailea]\n"
"\n"

#: filter/pdftops.c:103
#, c-format
msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s lana erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-izena]\n"

#: backend/ipp.c:212 backend/lpd.c:184 backend/pap.c:228
#: backend/parallel.c:127 backend/scsi.c:157 backend/serial.c:165
#: backend/socket.c:132 backend/usb.c:183 filter/bannertops.c:118
#: filter/hpgl-main.c:148 filter/imagetops.c:115 filter/imagetoraster.c:207
#: filter/pstops.c:255 filter/rastertoepson.c:988 filter/rastertohp.c:713
#: filter/rastertolabel.c:1135 filter/textcommon.c:518
#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-"
"izena]\n"

#: filter/gziptoany.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak fitxategia\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:1316
msgid ""
"Usage: convert [ options ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -e                   Use every filter from the PPD file\n"
"  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
"  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
"  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
"  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
"  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
"  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
"  -U username          Set username for job\n"
"  -J title             Set title\n"
"  -c copies            Set number of copies\n"
"  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
"  -D                   Remove the input file when finished\n"
msgstr ""
"Erabilera: convert [ Aukerak ]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
"  -e                   Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
"  -f fitxategi-izena          Ezarri fitxategia bihurtzeko (bestela stdin)\n"
"  -o fitxategi-izena          Ezarri fitxategia sortzeko (bestela stdout)\n"
"  -i mime/mota         Ezarri sarrerako MIME mota (bestela mota "
"automatikoa)\n"
"  -j mime/mota         Ezarri irteerako MIME mota (bestela application/pdf)\n"
"  -P fitxategi-izena.ppd      Ezarri PPD fitxategia\n"
"  -a 'izena=balioa ...'  Ezarri aukerak\n"
"  -U erabiltzaile-izena          Ezarri lanaren erabiltzaile-izena\n"
"  -J titulua             Ezarri titulua\n"
"  -c kopiak            Ezarri kopia kopurua\n"
"  -u                   Kendu PPD fitxategia amaitutakoan\n"
"  -D                   Kendu sarrerako fitxategia amaitutakoan\n"

#: systemv/cupsaddsmb.c:286
msgid ""
"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
"       cupsaddsmb [options] -a\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
"  -a               Export all printers\n"
"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
"  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr ""
"Erabilera: cupsaddsmb [aukerak] inprimagailua1 ... inprimagailuaN\n"
"       cupsaddsmb [aukerak] -a\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
"  -E               Enkriptatu zerbitzarirako konexioa\n"
"  -H samba-zerbitzaria  Erabili izendatutako SAMBA zerbitzaria\n"
"  -U samba-erabiltzailea    Autentifikatu izendatutako SAMBAko erabiltzailea "
"erabiliz\n"
"  -a               Esportatu inprimagailu guztiak\n"
"  -h cups-zerbitzaria   Erabili izendatutako CUPS zerbitzaria\n"
"  -v               Hitzez hitz (erakutsi komandoak)\n"

#: systemv/cupsctl.c:202
msgid ""
"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -E                      Enable encryption\n"
"    -U username             Specify username\n"
"    -h server[:port]        Specify server address\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr ""
"Erabilera: cupsctl [aukerak] [param=balioa ... paramN=balioaN]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
"\n"
"    -E                      Gaitu enkriptatzea\n"
"    -U erabiltzaile-izena             Zehaztu erabiltzaile-izena\n"
"    -h zerbitzaria[:ataka]        Zehaztu zerbitzariaren helbidea\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Txandakatu arazketaren erregistroak aktibatzea/"
"desaktibatzea\n"
"    --[no-]remote-admin     Txandakatu urruneko administrazioa aktibatzea/"
"desaktibatzea\n"
"    --[no-]remote-any       Baimendu/Saihestu atzitzea Internetetik\n"
"    --[no-]remote-printers  Erakutsi/Ezkutatu urruneko inprimagailuak\n"
"    --[no-]share-printers   Baimendu/Saihestu inprimagailua partekatzea\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Baimendu/Saihestu erabiltzaileek edozer lan  "
"bertan behera uztea\n"

#: scheduler/main.c:2128
msgid ""
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
"-f                  Run in the foreground\n"
"-F                  Run in the foreground but detach\n"
"-h                  Show this usage message\n"
"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr ""
"Erabilera: cupsd [-c konfigurazio-fitxategia] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c konfigurazio-fitxategia      Kargatu konfigurazioko beste fitxategi bat\n"
"-f                  Exekutatu aurreko planoan\n"
"-F                  Exekutatu aurreko planoan baina bereiztuta\n"
"-h                  Erakutsi erabileraren mezu hau\n"
"-l                  Exekutatu cupsd launchd(8)-etik\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:1303
msgid ""
"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
"  -e               Use every filter from the PPD file\n"
"  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
"  -n copies        Set number of copies\n"
"  -o name=value    Set option(s)\n"
"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
"  -t title         Set title\n"
msgstr ""
"Erabilera: cupsfilter -m mime/mota [ aukerak ] fitxategi-izena\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
"\n"
"  -c cupsd.conf    Ezarri cupsd.conf fitxategia erabiltzeko\n"
"  -e               Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
"  -j lanaren-id[,N]    Iragazi N fitxategia zehaztutako lanetik (lehenetsia "
"1. fitxategia da)\n"
"  -n kopiak        Ezarri kopia kopurua\n"
"  -o izena=balioa    Ezarri aukerak\n"
"  -p fitxategi-izena.ppd  Ezarri PPD fitxategia\n"
"  -t titulua         Ezarri titulua\n"

#: systemv/cupstestdsc.c:430
msgid ""
"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
"       cupstestdsc [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -h       Show program usage\n"
"\n"
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself.\n"
msgstr ""
"Erabilera: cupstestdsc [aukerak] fitxategi-izena.ps [... fitxategi-izena."
"ps]\n"
"       cupstestdsc [aukerak] -\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
"\n"
"    -h       Erakutsi programaren erabilera\n"
"\n"
"    Oharra: programa honek DSC iruzkinak soilik balidatzen ditu, ez "
"PostScript bera.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:3483
msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
"       program | cupstestppd [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -R root-directory    Set alternate root\n"
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
"                         Issue warnings instead of errors\n"
"    -q                   Run silently\n"
"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
"    -v                   Be slightly verbose\n"
"    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr ""
"Erabilera: cupstestppd [aukerak] fitxategia1.ppd[.gz] [... fitxategia.ppd[."
"gz]]\n"
"       programa | cupstestppd [aukerak] -\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
"\n"
"    -R erroko-direktorioa    Ezarri beste erro bat\n"
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
"                         Igorri abisuak erroreen ordez\n"
"    -q                   Exekutatu isilean\n"
"    -r                   Erabili modu ireki 'lasaia'\n"
"    -v                   Erakutsi xehetasun piskatekoa\n"
"    -vv                  Xehetasun askokoa\n"

#: systemv/lpmove.c:132
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Erabilera: lpmove lana/iturria helburua\n"

#: systemv/lpoptions.c:540
msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr ""
"Erabilera: lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -d inprimagailua\n"
"       lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] [-p inprimagailua] -l\n"
"       lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -p inprimagailua -o aukera"
"[=balioa] ...\n"
"       lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -x inprimagailua\n"

#: systemv/lppasswd.c:493
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena]\n"

#: systemv/lppasswd.c:496
msgid ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr ""
"Erabilera: lppasswd [-g talde-izena] [erabiltzaile-izena]\n"
"       lppasswd [-g talde-izena] -a [erabiltzaile-izena]\n"
"       lppasswd [-g talde-izena] -x [erabiltzaile-izena]\n"

#: berkeley/lpq.c:662
msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr ""
"Erabilera: lpq [-P helb] [-U erab-izena] [-h ostalari-izena[:ataka]] [-l] "
"[+barrutia]\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:392
msgid ""
"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
"  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
"  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
"  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
"  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
"  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
"  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
"  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
"  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
"  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
msgstr ""
"Erabilera: ppdc [aukerak] fitxategia.drv [ ... fitxategiaN.drv ]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
"  -D izena=balioa        Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
"  -I include-dir       Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
"  -c katalogoa.po        Kargatu zehaztutako mezuen katalogoa.\n"
"  -d irteerako-dir        Zehaztu irteerako direktorioa.\n"
"  -l hizk[,hizk,...]   Zehaztu irteerako hizkuntzak (lokalak).\n"
"  -m                   Erabili ModelName balioa fitxategi-izen gisa.\n"
"  -t                   Probatu PPDak, haiek sortu ordez.\n"
"  -v                   Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
"gehiago).\n"
"  -z                   Konprimitu PPD fitxategiak GNU zip erabiliz.\n"
"  --cr                 Amaitu lerroak CRrekin (Mac OS 9).\n"
"  --crlf               Amaitu lerroak CR + LFrekin (Windows).\n"
"  --lf                 Amaitu lerroak LFrekin (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"

#: ppdc/ppdhtml.cxx:173
msgid ""
"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
msgstr ""
"Erabilera: ppdhtml [aukerak] fitxategia.drv >fitxategia.html\n"
"  -D izena=balioa        Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
"Aukerak:\n"
"  -I include-dir       Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"

#: ppdc/ppdi.cxx:129
msgid ""
"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -I include-dir\n"
"  -o filename.drv\n"
msgstr ""
"Erabilera: ppdi [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
"Aukerak:\n"
"  -I include-dir\n"
"  -o fitxategia.drv\n"

#: ppdc/ppdmerge.cxx:370
msgid ""
"Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
"Options:\n"
"  -o filename.ppd[.gz]\n"
msgstr ""
"Erabilera: ppdmerge [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
"Aukerak:\n"
"  -o fitxategia.ppd[.gz]\n"

#: ppdc/ppdpo.cxx:254
msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
"Options:\n"
"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
"  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
msgstr ""
"Erabilera: ppdpo [aukerak] -o fitxategia.po fitxategia.drv [ ... fitxategiaN."
"drv ]\n"
"Aukerak:\n"
"  -D izena=balioa        Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
"  -I include-dir       Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
"  -v                   Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
"gehiago).\n"

#: backend/snmp.c:224
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Erabilera: snmp [ostalari-edo-ip-helbidea]\n"

#: cups/snmp.c:1065
msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Balioak definitu gabeko luzera darabil"

#: cups/snmp.c:1050
msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind-ek definitu gabeko luzera darabil"

#: cups/snmp.c:1000
msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Bertsioak definitu gabeko luzera darabil"

#: backend/pap.c:328
#, c-format
msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
msgstr "WARNING: aurkitutako aurreneko %d inprimagailu gehitzen"

#: backend/pap.c:1460 backend/usb-darwin.c:1807
#, c-format
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" waitof aukeran boolear bat espero zen\n"

#: backend/network.c:83 backend/pap.c:1293 backend/parallel.c:638
#: backend/serial.c:1297 backend/usb-libusb.c:747 backend/usb-unix.c:583
msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr "WARNING: huts egin du albo-kanaleko eskaera irakurtzean\n"

#: filter/pstops.c:2237
#, c-format
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezin da sartu IncludeFeature bidez\n"

#: backend/pap.c:503
msgid "WARNING: Printer not responding\n"
msgstr "WARNING: inprimagailuak ez du erantzuten\n"

#: backend/pap.c:831 backend/pap.c:854
msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
msgstr "WARNING: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"

#: backend/lpd.c:616
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun komandoaren egoeraren bytearekin %"
"d segundo ondoren\n"

#: backend/lpd.c:1040 backend/lpd.c:1187
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun kotroleko egoeraren bytearekin %d "
"segundo ondoren\n"

#: backend/lpd.c:1132
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""
"WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun datuen egoeraren bytearekin %d "
"segundo ondoren\n"

#: backend/scsi-irix.c:210 backend/scsi-linux.c:228
#, c-format
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgstr ""
"WARNING: SCSI komandoak denboraren muga gainditu du (%d). Berriro "
"saiatzen...\n"

#: filter/pstops.c:1096
msgid ""
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
"Conventions and may not print correctly!\n"
msgstr ""
"WARNING: dokumentu hau ez dator bat Abode Document Structuring Conventions-"
"eko zehaztapenekin, eta ez da ongi inprimatuko.\n"

#: backend/pap.c:492
#, c-format
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
msgstr "WARNING: ezin da \"%s:%s\" ireki: %s\n"

#: backend/pap.c:637
msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
msgstr "WARNING: ezin da PAP egoeraren eskaera bidali"

#: backend/pap.c:867
#, c-format
msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: ustekabeko PAP paketea %d motakoa\n"

#: backend/pap.c:872
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
msgstr "WARNING: %d motako PAP pakete ezezaguna\n"

#: filter/pstops.c:2245
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" hautaketa ezezaguna \"%s\" aukeran\n"

#: filter/pstops.c:2230
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezezaguna\n"

#: backend/serial.c:380
#, c-format
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
msgstr "WARNING: %s baudio-emaria onartu gabea\n"

#: backend/pap.c:1474
#, c-format
msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: zenbakia espero en \"%s\" egoeraren aukeran\n"

#: backend/ipp.c:593 backend/ipp.c:724 backend/lpd.c:853 backend/socket.c:320
#, c-format
msgid ""
"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
"seconds...\n"
msgstr ""
"WARNING: berreskuratu daiteke. Sareko '%s' ostalaria lanpetuta dago. Berriro "
"saiatuko da %d segundo barru...\n"

#: cups/adminutil.c:804
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
msgstr ""
"Abisua, ez dago Windows 2000 sistemako inprimagailuen kontrolatzailerik "
"instalatuta."

#: cups/ppd.c:1875
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: scheduler/client.c:2402
#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Orrialde hau honako URLan atxitu deakezu:  <A HREF=\"https://%s:%d%s"
"\">https://%s:%d%s</A>."

#: ppdc/sample.c:87
msgid "You4 Envelope"
msgstr "You4 gutunazala"

#: ppdc/sample.c:410
msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "ZPL etiketen inprimagailua"

#: ppdc/sample.c:333
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

#: cups/notify.c:102
msgid "aborted"
msgstr "abortatuta"

#: cups/notify.c:99
msgid "canceled"
msgstr "bertan behera utzita"

#: cups/notify.c:105
msgid "completed"
msgstr "burututa"

#: scheduler/cupsfilter.c:342
msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
msgstr "convert: erabili -f aukera bihurtzea nahi den fitxategia zehazteko.\n"

#: scheduler/ipp.c:6577
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced programak huts egin du exekutatzean."

#: scheduler/ipp.c:7253 scheduler/ipp.c:7503
msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd programak huts egin du exekutatzean."

#: systemv/cupsaddsmb.c:236
#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr ""
"cupsaddsmb: ez dago PPD fitxategirik \"%s\" inprimagailuarentzako:  %s\n"

#: systemv/cupsctl.c:153
#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "cupsctl: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"

#: systemv/cupsctl.c:196
#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "cupsctl: \"%s\" aukera ezezaguna.\n"

#: systemv/cupsctl.c:198
#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
msgstr "cupsctl: \"-%c\" aukera ezezaguna.\n"

#: scheduler/main.c:200
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
msgstr ""
"cupsd: konfigurazioko fitxategia espero zen \"-c\" aukeraren ondoren.\n"

#: scheduler/main.c:232 scheduler/main.c:239
msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
msgstr "cupsd: ezin da uneko direktorioa lortu.\n"

#: scheduler/main.c:303
#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: \"%s\" argumentu ezezaguna. Abortatzen.\n"

#: scheduler/main.c:296
#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: \"%c\" aukera ezezaguna. Abortatzen.\n"

#: scheduler/main.c:266
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr ""
"cupsd: ez da launchd(8) euskarriarekin konpilatu. Modu arruntean "
"exekutatzen.\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:1081
#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d dokumentu-zenbakia.\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:1075
#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d lanaren IDa.\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:350
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
msgstr "cupsfilter: fitxategi-izen bakarra soilik zehaztu daiteke.\n"

#: scheduler/cupsfilter.c:1123
#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
msgstr "cupsfilter: ezin da lanaren fitxategia lortu: %s\n"

#: systemv/cupstestppd.c:389
msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr "cupstestppd: -q aukera ez da bateragarria -v aukerarekin.\n"

#: systemv/cupstestppd.c:405
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr "cupstestppd: -v aukera ez da bateragarria -q aukerarekin.\n"

#: systemv/lpstat.c:1231 systemv/lpstat.c:1234 systemv/lpstat.c:1237
#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "%s/%s(r)en gailua: %s\n"

#: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224
#, c-format
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "%s(r)en gailua: %s\n"

#: cups/snmp.c:1037
msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "'error-index'-ek definitu gabeko luzera darabil"

#: cups/snmp.c:1029
msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "'error-status'-ek definitu gabeko luzera darabil"

#: cups/notify.c:90
msgid "held"
msgstr "eutsita"

#: berkeley/lpc.c:214
msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "help\t\tkomandoei buruzko laguntza eskaintzen du\n"

#: cups/notify.c:131
msgid "idle"
msgstr "inaktibo"

#: scheduler/ipp.c:8226
msgid "job-printer-uri attribute missing!"
msgstr "job-printer-uri atributua falta da."

#: systemv/lpadmin.c:141 systemv/lpadmin.c:453
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
msgstr ""
"lpadmin: klasearen izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki ditzake.\n"

#: systemv/lpadmin.c:750
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: PPDa espero zen '-P' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:491
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
msgstr ""
"lpadmin: Expected alerabiltzaile-zerrenda espero zen st afaukeraren "
"ondoren.\n"
"option!\n"

#: systemv/lpadmin.c:442
msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
msgstr "lpadmin: klasea espero zen '-r' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:130
msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
msgstr "lpadmin: klasearen izena espero zen '-c' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:643
msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
msgstr "lpadmin: deskripzioa espero zen '-D' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:550
msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
msgstr "lpadmin: gailuaren URIa espero zen '-v' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:659
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
msgstr "lpadmin: fitxategi motak espero ziren '-I' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:212
msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "lpadmin: ostalari-izena espero zen '-h' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:257
msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
msgstr "lpadmin: interfazea espero zen '-i' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:704
msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
msgstr "lpadmin: kokalekua espero zen '-L' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:338
msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
msgstr "lpadmin: modeloa espero zen '-m' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:358
msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
msgstr "lpadmin: izena=balioa espero zen '-o' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:391
msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
msgstr "lpadmin: inprimagailua espero zen '-p' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:174
msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
msgstr "lpadmin: inprimagailuaren izena espero zen '-d' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:584
msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
msgstr "lpadmin: inprimagailua edo klasea espero zen '-x' aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpadmin.c:1128
msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
msgstr "lpadmin: ez da kideen izenik ikusi.\n"

#: systemv/lpadmin.c:893
#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: %s inprimagailua jadanik %s klasearen kidea da.\n"

#: systemv/lpadmin.c:1142
#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: %s inprimagailua ez da %s klaseko kidea.\n"

#: systemv/lpadmin.c:185 systemv/lpadmin.c:402 systemv/lpadmin.c:595
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
msgstr ""
"lpadmin: inprimagailuaren izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki "
"ditzake.\n"

#: systemv/lpadmin.c:115
msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ezin da inprimagailua klaseari gehitu:\n"
"         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#: systemv/lpadmin.c:106 systemv/lpadmin.c:159 systemv/lpadmin.c:230
#: systemv/lpadmin.c:291 systemv/lpadmin.c:310 systemv/lpadmin.c:376
#: systemv/lpadmin.c:417 systemv/lpadmin.c:523 systemv/lpadmin.c:569
#: systemv/lpadmin.c:615 systemv/lpadmin.c:677 systemv/lpadmin.c:723
#: systemv/lpadmin.c:784
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"

#: systemv/lpadmin.c:1851
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s\n"

#: systemv/lpadmin.c:1460
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"

#: systemv/lpadmin.c:426
msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ezin da inprimagailua klasetik kendu:\n"
"         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#: systemv/lpadmin.c:732
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ezin da PPD fitxategia ezarri:\n"
"         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#: systemv/lpadmin.c:532
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ezin da gailuaren URIa ezarri:\n"
"         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#: systemv/lpadmin.c:319
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ezin da interfazearen script-a edo PPD fitxategia ezarri:\n"
"         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#: systemv/lpadmin.c:239
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ezin da interfazearen script-a ezarri:\n"
"         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#: systemv/lpadmin.c:624
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ezin da inprimagailuaren deskripzioa ezarri:\n"
"         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#: systemv/lpadmin.c:686
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ezin da inprimagailuaren kokalekua ezarri:\n"
"         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#: systemv/lpadmin.c:793
msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ezin dira inprimagailuaren aukerak ezarri:\n"
"         Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"

#: systemv/lpadmin.c:508
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
msgstr "lpadmin: \"%s\" allow/deny aukera ezezaguna.\n"

#: systemv/lpadmin.c:766
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpadmin: '%s' argumentu ezezaguna.\n"

#: systemv/lpadmin.c:761
#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpadmin: '%c' aukera ezezaguna.\n"

#: systemv/lpadmin.c:665
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
msgstr "lpadmin: abisua - edukiaren moten zerrendari ezikusi egin zaio.\n"

#: berkeley/lpc.c:81 berkeley/lpc.c:109 berkeley/lpc.c:145
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

#: systemv/lpinfo.c:143
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
msgstr ""
"lpinfo: 1284 gailuaren IDaren katea espero zen --device-id aukeraren "
"ondoren.\n"

#: systemv/lpinfo.c:196
msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
msgstr "lpinfo: hizkuntza espero zen --language aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpinfo.c:213
msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
msgstr ""
"lpinfo: marka eta modeloa espero ziren --make-and-model aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpinfo.c:230
msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
msgstr "lpinfo: produktuaren katea espero zen --product aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpinfo.c:161
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
msgstr ""
"lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --exclude-schemes aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpinfo.c:179
msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
msgstr ""
"lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --include-schemes aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpinfo.c:247
msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
msgstr "lpinfo: denbora-muga espero zen --timeout aukeraren ondoren.\n"

#: systemv/lpinfo.c:270
#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: '%s' argumentu ezezaguna.\n"

#: systemv/lpinfo.c:264
#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpinfo: '%c' aukera ezezaguna.\n"

#: systemv/lpinfo.c:257
#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: '%s' aukera ezezaguna.\n"

#: systemv/lpmove.c:141
#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"

#: systemv/lpmove.c:125
#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpmove: '%s' argumentu ezezaguna.\n"

#: systemv/lpmove.c:103
#, c-format
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpmove: '%c' aukera ezezaguna.\n"

#: systemv/lpoptions.c:154 systemv/lpoptions.c:172 systemv/lpoptions.c:248
msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
msgstr "lpoptions: inprimagailurik ez?\n"

#: systemv/lpoptions.c:223
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: ezin da inprimagailua edo instantzia gehitu: %s\n"

#: systemv/lpoptions.c:507
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia lortu %s inprimagailuarentzako: %s\n"

#: systemv/lpoptions.c:516
#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia ireki %s(r)entzako.\n"

#: systemv/lpoptions.c:104
msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
msgstr "lpoptions: inprimagailua edo klasea ezezaguna.\n"

#: systemv/lppasswd.c:185
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
msgstr ""
"lppasswd: supererabiltzaileak (root) soilik gehitu edo ezabatu ditzake "
"pasahitzak.\n"

#: systemv/lppasswd.c:314
msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia lanpetuta.\n"

#: systemv/lppasswd.c:447
msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia ez da eguneratu.\n"

#: systemv/lppasswd.c:414
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
msgstr "lppasswd: pasahitzak ez dira berdinak.\n"

#: systemv/lppasswd.c:264
msgid ""
"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
"your username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr ""
"lppasswd: pasahitza ukatu da.\n"
"Zure pasahitzak gutxiene 6 karaktere izan behar ditu, ezin du\n"
"zure erabiltzaile-izenik eduki, eta gutxienez hizki bat eta zenbaki bat "
"eduki behar du.\n"

#: systemv/lppasswd.c:240
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
msgstr "lppasswd: pasahitzak ez datoz bat.\n"

#: systemv/lppasswd.c:211 systemv/lppasswd.c:229
#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzaren katea kopiatu: %s\n"

#: systemv/lppasswd.c:317 systemv/lppasswd.c:326 systemv/lppasswd.c:344
#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategia ireki: %s\n"

#: systemv/lppasswd.c:379 systemv/lppasswd.c:392 systemv/lppasswd.c:424
#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategian idatzi: %s\n"

#: systemv/lppasswd.c:462
#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr ""
"lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategi zaharraren babeskopia egitean: %"
"s\n"

#: systemv/lppasswd.c:475
#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategia izenez aldatzean: %s\n"

#: systemv/lppasswd.c:404
#, c-format
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: \"%s\" erabiltzailea eta \"%s\" taldea ez dira existitzen.\n"

#: systemv/lpstat.c:1039
#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"!\n"
msgstr ""
"lpstat: errorea . Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
"izendatzen du.\n"

#: systemv/lpstat.c:969
#, c-format
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "%s klasearen kideak:\n"

#: berkeley/lpq.c:574
msgid "no entries\n"
msgstr "sarrerarik ez\n"

#: systemv/lpstat.c:1043
msgid "no system default destination\n"
msgstr "ez dago sistemako helburu lehenetsirik.\n"

#: scheduler/ipp.c:6271
msgid "notify-events not specified!"
msgstr "notify-events ez da zehaztu."

#: scheduler/ipp.c:2108 scheduler/ipp.c:6176
#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIa jadanik erabilita dago."

#: scheduler/ipp.c:2098 scheduler/ipp.c:6166
#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIak eskema ezezaguna darabil."

#: scheduler/ipp.c:4139 scheduler/ipp.c:7101 scheduler/ipp.c:7807
#: scheduler/ipp.c:9272
#, c-format
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
msgstr "%d notify-subscription-id ez da ona."

#: cups/notify.c:87
msgid "pending"
msgstr "zain"

#: ppdc/ppdc.cxx:107 ppdc/ppdpo.cxx:93
#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: \"%s\" include direktorioa gehitzen...\n"

#: ppdc/ppdpo.cxx:135
#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
msgstr "ppdc: UIaren testua gehitzen/eguneratzen %s(e)tik...\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:413
#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: okerreko balio boolearra (%s) %d lerroan of(e)n %s.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1798
#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: okerreko \"%s\" bereizmen izena%d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1116
#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: okerreko %s egoeraren gako-hitza %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2035
#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: okerreko aldagaien ordezkaketa ($%c) %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2711
#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
msgstr "ppdc: hautaketa aurkituta %d lerroan aukerarik gabeko %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1700
#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: %s lokalaren #po-a bikoiztua %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:935
#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: iragazkiaren definizioa espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:958
#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: programaren izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:397
#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: balio boolearra espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1096
#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: karaktere-jokoa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:450
#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: hautaketaren kodea espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:438
#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: hautaketaren izena/tesua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:506
#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: koloreen ordena espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:495
#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: kolore-espazioa espero zen ColorModel-entzako  %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:517
#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: konpresioa espero zen ColorModel-entzako  %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:698
#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: murriztapenen katea espero zen UIConstraints-entzako %d lerroan %s(e)"
"n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2897
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: kontrolatzaile motaren gako-hitza espero zen DriverType-ren ondoren %d "
"lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:829
#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: duplex mota espero zen Duplex-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1080
#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: kodeketa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1691
#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: fitxategi-izena espero zen %s #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1208
#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: taldearen izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2611
#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: include fitxategi-izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1504
#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: osoko zenbakia espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1683
#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: lokala espero zen espero zen #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:356
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: izena espero zen %s(rÇ)en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3269
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: izena espero zen FileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1061
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: izena espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3100
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: izena espero zen Manufacturer ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3133
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: izena espero zen MediaSize ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3223
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: izena espero zen ModelName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3286
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: izena espero zen PCFileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1159
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: izena/testua espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1248
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: izena/testua espero zen Installable ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1784
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: izena/testua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:482
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: izena/testuaren konbinazioa espero zen ColorModel-arentzako %d lerroan "
"%s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1576
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: aukeraren izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1610
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: aukeraren atala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1588
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: aukera mota espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1767
#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: gainidazketaren eremua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s(e)"
"n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1007
#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: zenbaki erreala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:575
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
"s!\n"
msgstr ""
"ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen ColorProfile ondoren %d lerroan %s"
"(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1865
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen SimpleColorProfile ondoren %d "
"lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:364
#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: hautatzailea espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1104
#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: egoera espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2786
#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: katea espero zen Copyright ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3389
#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: katea espero zen Version ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:731
#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: aukeren bi izen espero ziren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:375
#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: balioa espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1088
#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: bertsioa espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:230
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
msgstr "ppdc: baliogabeko #include/#po \"%s\" fitxategi-izena.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:975
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: baliogabeko iragazkiaren kostua %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:967
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: baliogabeko MIME mota hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:983
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: baliogabeko prorgramare izen hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s(e)"
"n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1630
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" atala %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1602
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" mota %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:243 ppdc/ppdpo.cxx:123
#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: kontrolatzailearen \"%s\" datu-fitxategia kargatzen...\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:179
#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: \"%s\" lokalaren mezuak kargatzen...\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:120
#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: mezuak \"%s\"(e)tik kargatzen...\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2404 ppdc/ppdc-source.cxx:2636
#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
msgstr "ppdc: #endif falta da \"%s\"(r)en amaieran.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2505 ppdc/ppdc-source.cxx:2540
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2570
#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: #if falta da %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-driver.cxx:722
#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
msgstr "ppdc: ez da mezuen katalogorik eman %s lokalarentzako.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1653 ppdc/ppdc-source.cxx:2874
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2960 ppdc/ppdc-source.cxx:3053
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3186 ppdc/ppdc-source.cxx:3319
#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: %s aukera bi talde desberdinetan definituta %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1646
#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: %s aukera berriro definituta mota desberdin batekin %d lerroan %s(e)"
"n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:708
#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: aukeraren murriztapenak *izena eduki behar du %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2487
#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: habiarazitako #if gehiegi %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:347
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" PPD fitxategia sortu: %s.\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:258
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
msgstr "ppdc: ezin da %s irteerako direktorioa sortu: %s\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:279
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
msgstr "ppdc: ezin dira irteerako kanalizazioak sortu: %s\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:296 ppdc/ppdc.cxx:303
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
msgstr "ppdc: ezin da cupstestppd exekutatu: %s\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1732
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: ezin da %s #po fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2643
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" include fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:190
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: ezin da lokalizazioa aurkitu \"%s\"(r)entzako: %s\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:129
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" lokalizazioaren fitxategia kargatu: %s\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2056
#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
msgstr "ppdc: definitu gabeko aldagaia (%s) %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2916
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: %s kontrolatzaile mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:909
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: \"%s\" duplex mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3146
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: \"%s\" euskarri-tamaina ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:3400
#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: \"%s\" token ezezaguna ikusi da %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:1017
#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
msgstr ""
"ppdc: amaierako karaktere ezezagunak \"%s\" zenbaki errealean %d lerroan %s"
"(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc-source.cxx:2166
#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: %c(r)ekin hasitako amaitu gabeko katea %d lerroan %s(e)n.\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:353
#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s...\n"
msgstr "ppdc: %s inprimatzen...\n"

#: ppdc/ppdc.cxx:142
#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
msgstr "ppdc: PPD fitxategiak \"%s\" direktorioan idazten...\n"

#: ppdc/ppdmerge.cxx:138
#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
msgstr "ppdmerge: okerreko \"%s\" LanguageVersion %s(e)n\n"

#: ppdc/ppdmerge.cxx:178
#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
msgstr "ppdmerge: %s PPD fitxategiari ezikusi egiten...\n"

#: ppdc/ppdmerge.cxx:162
#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
msgstr "ppdmerge: ezin da %s(r)en babeskopia %s(e)n egin: %s\n"

#: systemv/lpstat.c:1769
#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "printer %s desgaituta %s ostean\n"

#: systemv/lpstat.c:1758
#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"

#: systemv/lpstat.c:1763
#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr ""
"%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da.  Gaituta %s ostetik.\n"

#: systemv/lpstat.c:1881
#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "%s/%s inprimagailua desgaituta %s ostetik\n"

#: systemv/lpstat.c:1867
#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "%s/%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"

#: systemv/lpstat.c:1874
#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr ""
"%s/%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"

#: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
msgid "processing"
msgstr "prozesatzen"

#: systemv/lp.c:660
#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "eskaeraren IDa %s-%d da (%d fitxategi)\n"

#: cups/snmp.c:1021
msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "'request-id'-ek definitu gabeko luzera darabil"

#: systemv/lpstat.c:2008
msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "antolatzailea ez da exekutatzen ari.\n"

#: systemv/lpstat.c:2004
msgid "scheduler is running\n"
msgstr "antolatzailea exekutatzen ari da.\n"

#: cups/adminutil.c:2269
#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "%s(e)n estatistikak huts egin du: %s"

#: berkeley/lpc.c:216
msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "status\t\terakutsi daemon-aren eta ilararen egoera\n"

#: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
msgid "stopped"
msgstr "geldituta"

#: systemv/lpstat.c:1017
#, c-format
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s\n"

#: systemv/lpstat.c:1014
#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s/%s\n"

#: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"

#: cups/notify.c:117
msgid "untitled"
msgstr "izengabea"

#: cups/snmp.c:1046
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "'variable-bindings'-ek definitu gabeko luzera darabil"