cups_no.po   [plain text]


msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: CUPS 1.3\nReport-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\nPOT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n "
msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(alle)\n"
msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(ingen)\n"
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d oppføringer\n"
msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tEtter feil: fortsett\n"
msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tVarsling:"
msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tKrever banner\n"
msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tTegnsettsamlinger:\n"
msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tTilkobling: direkte\n"
msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tTilkobling: ekstern\n"
msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tStandard sidestørrelse:\n"
msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tStandard avstand:\n"
msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tStandard portinnstillinger:\n"
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tBeskrivelse: %s\n"
msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
msgstr "\tAktivert skjema:\n\tInnholdstyper: alle\n\tSkrivertyper: ukjent\n"
msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tTillatte skjemaer:\n"
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tGrensesnitt: %s.ppd\n"
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tGrensesnitt: %s/interfaces/%s\n"
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tGrensesnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tPlassering: %s\n"
msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tVed feil: ingen varsling\n"
msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tBrukere tillatt:\n"
msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tBrukere avslått:\n"
msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\tdaemon til stede\n"
msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tingen oppføringer\n"
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\tskriver er på enhet «%s», hastighet -1\n"
msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\tutskrift er deaktivert\n"
msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\tutskrift er aktivert\n"
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\ti kø for %s\n"
msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tutskriftskø er deaktivert\n"
msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tutskriftskø er aktivert\n"
msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\tukjent grunn\n"
msgid "\n    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr "\n    DETALJERTE RESULTATER FRA SAMSVARSTEST\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                REF: Side 15, del 3.1.\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Side 15, del 3.2.\n"
msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                REF: Side 19, del 3.3.\n"
msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                REF: Side 20, del 3.4.\n"
msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                REF: Side 27, del 3.5.\n"
msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Side 42, del 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Sider 16–17, del 3.2.\n"
msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Sider 42–45, del 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Sider 45–46, del 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Sider 48–49, del 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Sider 52–54, del 5.2.\n"
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f byte\n"
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        PASS    Default%s\n"
msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        PASS    FileVersion\n"
msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        PASS    FormatVersion\n"
msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"
msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        PASS    Manufacturer\n"
msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        PASS    ModelName\n"
msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        PASS    NickName\n"
msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        PASS    PCFileName\n"
msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        PASS    PSVersion\n"
msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        PASS    PageRegion\n"
msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        PASS    PageSize\n"
msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        PASS    Product\n"
msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        PASS    ShortNickName\n"
msgid "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr "        WARN    «%s %s» er i strid med «%s %s»\n                (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
msgstr "        WARN    %s har ingen relaterte valg!\n"
msgid "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "        WARN    %s har samme prefiks som %s\n                REF: Side 15, del 3.2.\n"
msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
msgstr "        WARN    Standardinnstillinger stemmer ikke overens!\n"
msgid "        WARN    Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "        WARN    Dupleksvalgnøkkelordet %s skal ha navnet Duplex eller JCLDuplex!\n                REF: Side 122, del 5.17\n"
msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
msgstr "        WARN    Filen inneholder CR-, LF- og CR LF-linjeskift!\n"
msgid "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    LanguageEncoding kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n                REF: Sider 56–57, del 5.3.\n"
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
msgstr "        WARN    Linjen %d inneholder kun mellomrom!\n"
msgid "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    Manufacturer kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n                REF: Sider 58–59, del 5.3.\n"
msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    APDialogExtension-filen «%s» mangler\n"
msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    APPrinterIconPath-filen «%s» mangler\n"
msgid "        WARN    Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    cupsICCProfile-filen «%s» mangler\n"
msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
msgstr "        WARN    PPD-filer som ikke er i Windows-format, bør kun bruke linjeskift med LF, ikke CR LF!\n"
msgid "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "        WARN    Foreldet PPD-versjon %.1f!\n                REF: Side 42, del 5.2.\n"
msgid "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    PCFileName er lengre enn 8.3, noe som er et brudd på PPD-spesifikasjonen.\n                REF: Sider 61–62, del 5.3.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        WARN    Protokoller inneholder PJL, men JCL-attributter er ikke angitt.\n                REF: Sider 78–79, del 5.7.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        WARN    Protokoller inneholder både PJL og BCP. Forventet TBCP.\n                REF: Sider 78–79, del 5.7.\n"
msgid "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    ShortNickName kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n                REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
msgstr "      %s  %s %s finnes ikke!\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Ugyldig UTF-8 «%s»-oversettelsesstreng for valget %s!\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Ugyldig UTF-8 «%s»-oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen %s!\n"
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ugyldig cupsFilter-verdi «%s»!\n"
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ugyldig cupsPreFilter-verdi «%s»!\n"
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Ugyldig språk «%s»!\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  «%s»-oversettelsesstreng for valget %s mangler!\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  «%s»-oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen %s mangler!\n"
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Innstillingen *%s %s i UIConstraint «*%s %s *%s %s» mangler!\n"
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  cupsFilter-filen «%s» mangler\n"
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  cupsPreFilter-filen «%s» mangler\n"
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Valget %s i UIConstraint «*%s %s *%s %s» mangler!\n"
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
msgstr "      %s  Filen inneholder ingen grunnoversettelse «%s»!\n"
msgid "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr "      **FEIL**  %s må være 1284DeviceID!\n                REF: Side 72, del 5.5\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FEIL**  UGYLDIG Default%s %s\n                REF: Side 40, del 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FEIL**  UGYLDIG DefaultImageableArea %s!\n                REF: Side 102, del 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FEIL**  UGYLDIG DefaultPaperDimension %s!\n                REF: Side 103, del 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr "      **FEIL**  UGYLDIG JobPatchFile-attributt i fil\n                REF: Side 24, del 3.4.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FEIL**  UGYLDIG Manufacturer (skal være «HP»)\n                REF: Side 211, tabell D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FEIL**  UGYLDIG Manufacturer (skal være «Oki»)\n                REF: Side 211, tabell D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  UGYLDIG ModelName – «%c» er ikke tillatt i strengen.\n                REF: Sider 59–60, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  UGYLDIG PSVersion – er ikke «(string) int».\n                REF: Sider 62–64, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  UGYLDIG Product – er ikke «(string)».\n                REF: Side 62, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  UGYLDIG ShortNickName – mer enn 31 tegn.\n                REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FEIL**  Ugyldig %s-valg %s!\n                REF: Side 122, del 5.17\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr "      **FEIL**  Ugyldig %s-valg %s!\n                REF: Side 84, del 5.9\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
msgstr "      **FEIL**  Ugyldig LanguageEncoding %s – må være ISOLatin1!\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
msgstr "      **FEIL**  Ugyldig LanguageVersion %s – må være English!\n"
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr "      **FEIL**  Kan ikke tolke standard valgkode: %s\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FEIL**  Standard oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen %s inneholder 8-bitstegn!\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FEIL**  Standard oversettelsesstreng for valget %s inneholder 8-bitstegn!\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED %s does not define choice None!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK %s definerer ikke innstillingen Ingen!\n                REF: Side 122, del 5.17\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK Default%s\n                REF: Side 40, del 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK DefaultImageableArea\n                REF: Side 102, del 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK DefaultPaperDimension\n                REF: Side 103, del 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK FileVersion\n                REF: Side 56, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK FormatVersion\n                REF: Side 56, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK ImageableArea for PageSize %s\n                REF: Side 41, del 5.\n                REF: Side 102, del 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK LanguageEncoding\n                REF: Sider 56–57, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK LanguageVersion\n                REF: Sider 57–58, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK Manufacturer\n                REF: Sider 58–59, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK ModelName\n                REF: Sider 59–60, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK NickName\n                REF: Side 60, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK PCFileName\n                REF: Sider 61–62, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK PSVersion\n                REF: Sider 62–64, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK PageRegion\n                REF: Side 100, del 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK PageSize\n                REF: Side 41, del 5.\n                REF: Side 99, del 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK PageSize\n                REF: Sider 99–100, del 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK PaperDimension for PageSize %s\n                REF: Side 41, del 5.\n                REF: Side 103, del 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Product\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK Product\n                REF: Side 62, del 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FEIL**  OBLIGATORISK ShortNickName\n                REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    FANT %d FEIL\n"
msgid "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr "    Ugyldig %%%%BoundingBox: på linje %d!\n        REF: Side 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgid "    Bad %%%%Page: on line %d!\n        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr "    Ugyldig %%%%Page: på linje %d!\n        REF: Side 53, %%%%Page:\n"
msgid "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr "    Ugyldig %%%%Pages: på linje %d!\n        REF: Side 43, %%%%Pages:\n"
msgid "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr "    Linje %d inneholder mer enn 255 tegn (%d)!\n        REF: Side 25, Line Length\n"
msgid "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr "    %!PS-Adobe-3.0 mangler på første linje!\n        REF: Side 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgid "    Missing %%EndComments comment!\n        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr "    %%EndComments-kommentar mangler!\n        REF: Side 41, %%EndComments\n"
msgid "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr "    %%BoundingBox:-kommentar mangler eller er ugyldig!\n        REF: Side 39, %%BoundingBox:\n"
msgid "    Missing or bad %%Page: comments!\n        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr "    %%Page-kommentarer mangler eller er ugyldig!\n        REF: Side 53, %%Page:\n"
msgid "    Missing or bad %%Pages: comment!\n        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr "    %%Pages-kommentar mangler eller er ugyldig!\n        REF: Side 43, %%Pages:\n"
msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    FANT INGEN FEIL\n"
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
msgstr "    Fant %d linjer som er lengre enn 255 tegn!\n"
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
msgstr "    For mange %%BeginDocument-kommentarer!\n"
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
msgstr "    For mange %%EndDocument-kommentarer!\n"
msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
msgstr "    Advarsel: filen inneholder binærdata!\n"
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
msgstr "    Advarsel: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
msgstr "    Advarsel: foreldet DSC-versjon %.1f i fil!\n"
msgid " FAIL\n"
msgstr " FEIL\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr " FEIL\n      **FEIL**  Kan ikke åpne PPD-fil – %s\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr " FEIL\n      **FEIL**  Kan ikke åpne PPD-fil – %s på linje %d.\n"
msgid " PASS\n"
msgstr " PASS\n"
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s mottar forespørsler siden %s\n"
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s kan ikke endres."
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "%s er ikke implementert av CUPS-versjonen av lpc.\n"
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s er ikke klar\n"
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s er klar\n"
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s er klar og skriver ut\n"
msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s mottar ikke forespørsler siden %s -\n\t%s\n"
msgid "%s not supported!"
msgstr "%s støttes ikke!"
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s mottar forespørsler siden %s\n"
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s/%s mottar ikke forespørsler siden %s -\n\t%s\n"
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d lokal vert]\n"
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s mislyktes: %s\n"
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
msgstr "%s: Vet ikke hva som skal gjøres!\n"
msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
msgstr "%s: Feil – ugyldig jobb-ID!\n"
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
msgstr "%s: Feil – kan ikke skrive ut filer og endre jobber samtidig!\n"
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
msgstr "%s: Feil – kan ikke skrive ut fra stdin hvis det er oppgitt filer eller en jobb-ID!\n"
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet tegnsett etter «-S»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet innholdstype etter «-T»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet eksemplarer etter «-n»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet antall eksemplarer etter «-#»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-P»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-b»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-d»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet skjema etter «-f»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet holdnavn etter «-H»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet vertsnavn etter «-H»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet modusliste etter «-y»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet navn etter «%c»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet valgstreng etter «-o»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet sideliste etter «-P»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet prioritet etter «%c»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet begrunnelsestekst etter «-r»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet tittel etter «-t»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet brukernavn etter «-U»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet brukernavn etter «-u»-valg!\n"
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Feil – forventet verdi etter «%c»-valg!\n"
msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
msgstr "%s: Feil – trenger «completed», «not-completed» eller «all» etter «-W»-valg!\n"
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Feil – ingen standardmål tilgjengelig.\n"
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: Feil – prioritet må være mellom 1 og 100.\n"
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
msgstr "%s: Feil – planlegger svarer ikke!\n"
msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
msgstr "%s: Feil – stdin er tom, så ingen jobb har blitt sendt.\n"
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Feil – for mange filer – «%s»\n"
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Feil – får ikke tilgang til «%s» – %s\n"
msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Feil – kan ikke opprette midlertidig fil «%s» – %s\n"
msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Feil – kan ikke skrive til midlertidig fil «%s» – %s\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Feil – ukjent mål «%s»!\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
msgstr "%s: Feil – ukjent mål «%s/%s»!\n"
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Feil – ukjent valg «%c»!\n"
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
msgstr "%s: Forventet jobb-ID etter «-i»-valg!\n"
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Ugyldig målnavn i liste «%s»!\n"
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
msgstr "%s: Trenger jobb-ID («-i jobid») før «-H restart»!\n"
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: Handling mislyktes: %s\n"
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
msgstr "%s: Støtte for kryptering er ikke kompilert inn!\n"
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: Kan ikke koble til tjener\n"
msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
msgstr "%s: Får ikke kontakt med tjener!\n"
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Ukjent mål «%s»!\n"
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Ukjent valg «%c»!\n"
msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
msgstr "%s: Advarsel «%c»-formatmodifikator støttes ikke – det er mulig at utdata ikke er korrekt!\n"
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s: Advarsel – ignorerte tegnsettvalg!\n"
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
msgstr "%s: Advarsel – ignorerte innholdstypevalg!\n"
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
msgstr "%s: Advarsel – ignorerte skjemavalg!\n"
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
msgstr "%s: Advarsel – ignorerte modusvalg!\n"
msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "%s: feil – forventet option=value etter «-o»-valg!\n"
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: feil – ingen standardmål tilgjengelig.\n"
msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Ugyldig hjelpekommando ukjent\n"
msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
msgstr "Et Samba-passord kreves for å eksportere skriverdrivere!"
msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
msgstr "Et Samba-brukernavn kreves for å eksportere skriverdrivere!"
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
msgstr "Det finnes allerede en klasse med navnet «%s»!"
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
msgstr "Det finnes allerede en skriver med navnet «%s»!"
msgid "Accept Jobs"
msgstr "Motta jobber"
msgid "Add Class"
msgstr "Legg til klasse"
msgid "Add Printer"
msgstr "Legg til skriver"
msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Legg til RSS-abonnement"
msgid "Administration"
msgstr "Administrering"
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
msgstr "Prøv å sette %s printer-state til den ugyldige verdien %d!"
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
msgstr "Attributtgrupper er ikke i rekkefølge (%x < %x)!"
msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Ugyldig OpenGroup"
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Ugyldig ad OpenUI/JCLOpenUI"
msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Ugyldig OrderDependency"
msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Ugyldig UIConstraints"
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Ugyldig kopiverdi %d."
msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Ugyldig, tilpasset parameter"
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
msgstr "Ugyldig device-uri «%s»!"
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
msgstr "Ugyldig document-format «%s»!"
msgid "Bad job-priority value!"
msgstr "Ugyldig job-priority-verdi!"
msgid "Bad job-state value!"
msgstr "Ugyldig job-state-verdi!"
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
msgstr "Ugyldig job-uri-attributt «%s»!"
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
msgstr "Ugyldig notify-pull-method «%s»!"
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
msgstr "Ugyldig notify-recipient-uri-URI «%s»!"
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Ugyldig number-up-verdi %d."
msgid "Bad option + choice on line %d!"
msgstr "Ugyldig valg og alternativ på linje %d!"
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Ugyldig page-ranges-verdier %d–%d."
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
msgstr "Ugyldig port-monitor «%s»!"
msgid "Bad printer-state value %d!"
msgstr "Ugyldig printer-state-verdi %d!"
msgid "Bad request version number %d.%d!"
msgstr "Ugyldig versjonsnummer for forespørsel %d.%d!"
msgid "Bad subscription ID!"
msgstr "Ugyldig abonnements-ID!"
msgid "Banners"
msgstr "Bannere"
msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Avbryt RSS-abonnement"
msgid "Change Settings"
msgstr "Endre innstillinger"
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
msgstr "Tegnsett «%s» støttes ikke!"
msgid "Classes"
msgstr "Klasser"
msgid "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
msgstr "Kommandoer kan være forkortet.  Kommandoer er :\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
msgstr "Kunne ikke skanne type «%s»!"
msgid "Cover open."
msgstr "Deksel åpent."
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Delete Class"
msgstr "Slett klasse"
msgid "Delete Printer"
msgstr "Slett skriver"
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Målet «%s» mottar ikke jobber."
msgid "Developer almost empty."
msgstr "Fremkaller nesten tom."
msgid "Developer empty!"
msgstr "Fremkaller tom!"
msgid "Device: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Enhet: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgid "Door open."
msgstr "Dør åpen."
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse for sideinfo: %s\n"
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse for sidesett: %s\n"
msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
msgstr "ERROR: %ld: (avbrutt:%ld)\n"
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Fant ugyldig %%BoundingBox:-kommentar!\n"
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
msgstr "ERROR: Ugyldig %%IncludeFeature:-kommentar!\n"
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Ugyldig %%Page:-kommentar i fil!\n"
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Ugyldig %%PageBoundingBox:-kommentar i fil!\n"
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Ugyldig SCSI-enhetsfil «%s»!\n"
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Ugyldig tegnsettfil %s\n"
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: Ugyldig tegnsettype %s\n"
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: Ugyldig fontbeskrivelseslinje: %s\n"
msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
msgstr "ERROR: Ugyldig sideoppsett!\n"
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: Ugyldig tekstretning %s\n"
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: Ugyldig tekstbredde %s\n"
msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
msgstr "ERROR: Målskriver finnes ikke!\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Fant duplisert %%BoundingBox:-kommentar!\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Fant duplisert %%Pages:-kommentar!\n"
msgid "ERROR: Empty print file!\n"
msgstr "ERROR: Tom utskriftsfil!\n"
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
msgstr "ERROR: Fant ugyldig HP-GL/2-kommando, kan ikke skrive ut fil!\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgstr "ERROR: %%EndProlog mangler!\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr "ERROR: %%EndSetup mangler!\n"
msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: Mangler enhets-URI på kommandolinje, og ingen DEVICE_URI-miljøvariabel!\n"
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Ingen %%BoundingBox:-kommentar i header!\n"
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Ingen %%Pages:-kommentar i header!\n"
msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: Fant ingen enhets-URI i argv[0] eller i DEVICE_URI-miljøvariabel!\n"
msgid "ERROR: No pages found!\n"
msgstr "ERROR: Fant ingen sider!\n"
msgid "ERROR: Out of paper!\n"
msgstr "ERROR: Tom for papir!\n"
msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
msgstr "ERROR: PRINTER-miljøvariabel er ikke definert!\n"
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Utskriftsfil ble ikke akseptert (%s)!\n"
msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
msgstr "ERROR: Skriver svarer ikke!\n"
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Ekstern vert godtok ikke kontrollfil (%d)\n"
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Ekstern vert godtok ikke datafil (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke legge til filen %d i jobb: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke avbryte jobb %d: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig, komprimert utskriftsfil: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil – %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke utføre pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke forgrene pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke hente PPD-fil for skriveren «%s» – %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke hente %d-attributter for jobb (%s)!\n"
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke hente skriverstatus (%s)!\n"
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
msgstr "ERROR: Finner ikke skriveren «%s»!\n"
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke åpne «%s» – %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke åpne %s: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke åpne enhetsfilen «%s»: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke åpne filen «%s» – %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke åpne filen «%s»: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke åpne bildefil for utskrift!\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen «%s»: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen %s – %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen %s: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke åpne midlertidig, komprimert utskriftsfil: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke søke for å forskyve %ld i fil – %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke søke for å forskyve %lld i fil – %s\n"
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsdata (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke vente på pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til «%s»: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke skrive utskriftsdata: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke skrive rasterdata til driver!\n"
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ukomprimert dokumentdata: %s\n"
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Ukjent krypteringsvalgverdi «%s»!\n"
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Ukjent filrekkefølge «%s»\n"
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: Ukjent formattegn «%c»\n"
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Ukjent valg «%s» med verdien «%s»!\n"
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Ukjent utskriftsmodus «%s»\n"
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Ukjent versjonsvalgverdi «%s»!\n"
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
msgstr "ERROR: Lysstyrkeverdien %s støttes ikke, bruker brightness=100!\n"
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
msgstr "ERROR: Gammaverdien %s støttes ikke, bruker gamma=1000!\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
msgstr "ERROR: Number-up-verdien %d støttes ikke, bruker number-up=1!\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
msgstr "ERROR: Number-up-layout-verdien %s støttes ikke, bruker number-up-layout=lrtb!\n"
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
msgstr "ERROR: Page-border-verdien %s støttes ikke, bruker page-border=none!\n"
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
msgstr "ERROR: fant doc_printf-overflyt (%d byte), avbryter!\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops avsluttet på signalet %d!\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops avsluttet med statusen %d!\n"
msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "ERROR: gjenopprettbar: Kan ikke koble til skriver. Prøver på nytt om 30 sekunder...\n"
msgid "ERROR: select() returned %d\n"
msgstr "ERROR: select() returnerte %d\n"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Rediger konfigurasjonsfil"
msgid "Empty PPD file!"
msgstr "Tom PPD-fil!"
msgid "Ending Banner"
msgstr "Sluttbanner"
msgid "Enter old password:"
msgstr "Oppgi det gamle passordet:"
msgid "Enter password again:"
msgstr "Oppgi passordet igjen:"
msgid "Enter password:"
msgstr "Oppgi passordet:"
msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
msgstr "Oppgi brukernavnet og passordet ditt eller rotbrukernavnet og -passordet for å få tilgang til denne siden. Hvis du bruker Kerberos-godkjenning, forsikrer du deg om at du har en gyldig Kerberos-billett."
msgid "Error Policy"
msgstr "Feilkriterier"
msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
msgstr "Feil: krever vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Eksporter skrivere til Samba"
msgid "FAIL\n"
msgstr "FEIL\n"
msgid "FATAL: Could not load %s\n"
msgstr "FATAL: Kunne ikke laste inn %s\n"
msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr "Enhets-URIer for filer er deaktivert! Hvis du vil aktivere funksjonen, leser du FileDevice-direktivet i «%s/cupsd.conf»."
msgid "Fuser temperature high!"
msgstr "Fikseringsenhetens temperatur er høy!"
msgid "Fuser temperature low!"
msgstr "Fikseringsenhetens temperatur er lav!"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
msgstr "Fikk et printer-uri-attributt, men ingen jobb-ID!"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
msgstr "INFO: Prøver å koble til verten %s for skriveren %s\n"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
msgstr "INFO: Prøver å koble til verten %s på porten %d\n"
msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: Avbryter utskriftsjobb...\n"
msgid "INFO: Connected to %s...\n"
msgstr "INFO: Koblet til %s...\n"
msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
msgstr "INFO: Kobler til %s på porten %d...\n"
msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Kontrollfil sendt\n"
msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Datafil sendt\n"
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: Formaterer side %d...\n"
msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: Laster inn bildefil...\n"
msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, venter på at skriveren skal bli ferdig...\n"
msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
msgstr "INFO: Skriveren er opptatt (status:0x%08x)\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 10 sekunder...\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 30 sekunder...\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 5 sekunder...\n"
msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
msgstr "INFO: Skriveren støtter ikke IPP/1.1, prøver IPP/1.0...\n"
msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 5 sekunder...\n"
msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
msgstr "INFO: Skriveren er tilgjengelig.\n"
msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig. Prøver på nytt om 30 sekunder...\n"
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: Skriver ut side %d, %d%% fullført...\n"
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: Skriver ut side %d...\n"
msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: Klar til utskrift.\n"
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: Sender kontrollfil (%lu byte)\n"
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: Sender kontrollfil (%u byte)\n"
msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: Sender data\n"
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: Sender datafil (%ld byte)\n"
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: Sender datafil (%lld byte)\n"
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, %ld byte...\n"
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, %lld byte...\n"
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: Legger LPR-jobb i utskriftskø, %.0f%% fullført...\n"
msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr "INFO: Får ikke kontakt med skriver, legger i kø på neste skriver i klassen...\n"
msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: Venter på at jobben skal bli ferdig...\n"
msgid "Illegal control character"
msgstr "Ulovlig kontrolltegn"
msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Ulovlig streng for hovednøkkelord"
msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Ulovlig streng for valgnøkkelord"
msgid "Illegal translation string"
msgstr "Ulovlig oversettelsesstreng"
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Ulovlig mellomromstegn"
msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr "Blekk/toner nesten tom."
msgid "Ink/toner empty!"
msgstr "Blekk/toner tom!"
msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr "Avfallsbeholder for blekk/toner nesten full."
msgid "Ink/toner waste bin full!"
msgstr "Avfallsbeholder for blekk/toner full!"
msgid "Interlock open."
msgstr "Sikkerhetsenhet åpen."
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
msgid "JCL"
msgstr "JCL"
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
msgstr "Kan ikke starte jobben #%d på nytt – ingen filer!"
msgid "Job #%d does not exist!"
msgstr "Jobben #%d finnes ikke!"
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Jobben #%d er allerede kansellert – kan ikke avbryte."
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "Jobben #%d er allerede avbrutt – kan ikke avbryte."
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Jobben #%d er allerede fullført – kan ikke avbryte."
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
msgstr "Jobben #%d er fullført og kan ikke endres!"
msgid "Job #%d is not complete!"
msgstr "Jobben #%d er ikke fullført!"
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
msgstr "Jobben #%d holdes ikke for godkjenning!"
msgid "Job #%d is not held!"
msgstr "Jobben #%d holdes ikke!"
msgid "Job #%s does not exist!"
msgstr "Jobben #%s finnes ikke!"
msgid "Job %d not found!"
msgstr "Fant ikke jobben %d!"
msgid "Job Completed"
msgstr "Jobb fullført"
msgid "Job Created"
msgstr "Jobb opprettet"
msgid "Job Options Changed"
msgstr "Jobbvalg endret"
msgid "Job Stopped"
msgstr "Jobb stoppet"
msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Jobben er fullført og kan ikke endres."
msgid "Job operation failed:"
msgstr "Jobbhandling mislyktes:"
msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Jobbstatus kan ikke endres."
msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
msgstr "Jobbabonnementer kan ikke fornyes!"
msgid "Jobs"
msgstr "Jobber"
msgid "Language \"%s\" not supported!"
msgstr "Språket «%s» støttes ikke!"
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Linjen er lengre enn det som er tillatt (255 tegn)"
msgid "List Available Printers"
msgstr "Vis tilgjengelige skrivere"
msgid "Media Size"
msgstr "Papirstørrelse"
msgid "Media Source"
msgstr "Papirkilde"
msgid "Media Type"
msgstr "Papirtype"
msgid "Media jam!"
msgstr "Papirstopp!"
msgid "Media tray almost empty."
msgstr "Arkskuff nesten tom."
msgid "Media tray empty!"
msgstr "Arkskuff tom!"
msgid "Media tray missing!"
msgstr "Arkskuff mangler!"
msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr "Arkskuffen må fylles."
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Feil med hukommelsestildeling"
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "PPD-Adobe-4.x-header mangler"
msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Stjerne mangler i kolonne 1"
msgid "Missing double quote on line %d!"
msgstr "Dobbelt anførselstegn mangler på linje %d!"
msgid "Missing form variable!"
msgstr "Skjemavariabel mangler!"
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
msgstr "Notify-subscription-ids-attributt mangler!"
msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
msgstr "Requesting-user-name-attributt mangler!"
msgid "Missing required attributes!"
msgstr "Nødvendige attributter mangler!"
msgid "Missing value on line %d!"
msgstr "Verdi mangler på linje %d!"
msgid "Missing value string"
msgstr "Verdistreng mangler"
msgid "Model:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Modell:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgid "Modify Class"
msgstr "Endre klasse"
msgid "Modify Printer"
msgstr "Endre skriver"
msgid "Move All Jobs"
msgstr "Flytt alle jobber"
msgid "Move Job"
msgstr "Flytt jobb"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: Utskriftsfil godtatt – jobb-ID %d.\n"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: Utskriftsfil godtatt – jobb-ID ukjent.\n"
msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "NULL PPD-filpeker"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "No Windows printer drivers are installed!"
msgstr "Ingen Windows-skriverdrivere er installert!"
msgid "No active jobs on %s!"
msgstr "Ingen aktive jobber på %s!"
msgid "No attributes in request!"
msgstr "Ingen attributter i forespørsel!"
msgid "No authentication information provided!"
msgstr "Ingen godkjenningsinformasjon oppgitt!"
msgid "No default printer"
msgstr "Ingen standardskriver"
msgid "No destinations added."
msgstr "Ingen mål lagt til."
msgid "No file!?!"
msgstr "Ingen fil!?!"
msgid "No subscription attributes in request!"
msgstr "Ingen abonnementsattributter i forespørsel!"
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Fant ingen abonnementer."
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Not allowed to print."
msgstr "Utskrift ikke tillatt."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr "OPC er nesten oppbrukt."
msgid "OPC at end-of-life!"
msgstr "OPC oppbrukt!"
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup uten CloseGroup først"
msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI uten CloseUI/JCLCloseUI først"
msgid "Operation Policy"
msgstr "Handlingskriterier"
msgid "Options Installed"
msgstr "Valg installert"
msgid "Out of toner!"
msgstr "Tomt for toner!"
msgid "Output Mode"
msgstr "Utdatamodus"
msgid "Output bin almost full."
msgstr "Ut-beholder nesten full."
msgid "Output bin full!"
msgstr "Ut-beholder full!"
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "Utdata for skriveren %s er sendt til %s\n"
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Utdata for skriveren %s er sendt til den eksterne skriveren %s på %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "Utdata for skriveren %s/%s er sendt til %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Utdata for skriveren %s/%s er sendt til den eksterne skriveren %s på %s\n"
msgid "Output tray missing!"
msgstr "Utmatingsbrett mangler!"
msgid "PASS\n"
msgstr "PASS\n"
msgid "PS Binary Protocol"
msgstr "PS-binærprotokoll"
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Passord for %s på %s? "
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Passord for %s kreves for å få tilgang til %s via SAMBA: "
msgid "Policies"
msgstr "Kriterier"
msgid "Print Job:"
msgstr "Utskriftsjobb:"
msgid "Print Test Page"
msgstr "Skriv ut testside"
msgid "Printer Added"
msgstr "Skriver lagt til"
msgid "Printer Deleted"
msgstr "Skriver slettet"
msgid "Printer Maintenance"
msgstr "Vedlikehold av skriver"
msgid "Printer Modified"
msgstr "Skriver endret"
msgid "Printer Stopped"
msgstr "Skriver stoppet"
msgid "Printer off-line."
msgstr "Skriver ikke tilgjengelig."
msgid "Printer:"
msgstr "Skriver:"
msgid "Printers"
msgstr "Skrivere"
msgid "Purge Jobs"
msgstr "Tøm jobber"
msgid "Quota limit reached."
msgstr "Begrensning nådd."
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr "Rangering    Eier   Jobb     Fil(er)                         Samlet størrelse\n"
msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr "Rangering   Eier      Prioritet  Jobb        Filer                       Samlet størrelse\n"
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Avslå jobber"
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Utfører kommando: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
msgid "Server Restarted"
msgstr "Tjener startet på nytt"
msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Sikkerhetsgjennomgang for tjener"
msgid "Server Started"
msgstr "Tjener startet"
msgid "Server Stopped"
msgstr "Tjener stoppet"
msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Angi tillatte brukere"
msgid "Set As Default"
msgstr "Bruk som standard"
msgid "Set Class Options"
msgstr "Angi klassevalg"
msgid "Set Printer Options"
msgstr "Angi skrivervalg"
msgid "Set Publishing"
msgstr "Angi publisering"
msgid "Start Class"
msgstr "Start klasse"
msgid "Start Printer"
msgstr "Start skriver"
msgid "Starting Banner"
msgstr "Startbanner"
msgid "Stop Class"
msgstr "Stopp klasse"
msgid "Stop Printer"
msgstr "Stopp skriver"
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "Fant ikke PPD-filen «%s»."
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne PPD-filen «%s»: %s"
msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "Klassenavnet kan kun inneholde opptil 127 tegn som kan skrives ut, og kan ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/) eller firkanttegn (#)."
msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "Notify-lease-duration-attributtet kan ikke brukes med jobbabonnementer."
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "Notify-user-data-verdien er for stor (%d > 63 oktetter)!"
msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "Skrivernavnet kan kun inneholde opptil 127 tegn som kan skrives ut, og kan ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/) eller firkanttegn (#)."
msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr "Skriveren eller klassen er ikke delt!"
msgid "The printer or class was not found."
msgstr "Fant ikke skriveren eller klassen."
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "Printer-uri «%s» inneholder ugyldige tegn."
msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "Printer-uri-attributtet kreves!"
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr "Printer-uri må ha formatet «ipp://VERTSNAVN/klasser/KLASSENAVN»."
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr "Printer-uri må ha formatet «ipp://VERTSNAVN/skrivere/SKRIVERNAVN»."
msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
msgstr "Abonnementsnavnet kan ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/), spørsmålstegn (?) eller firkanttegn (#)."
msgid "Toner low."
msgstr "Lite toner."
msgid "Too many active jobs."
msgstr "For mange aktive jobber."
msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Får ikke tilgang til cupsd.conf-fil:"
msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "Kan ikke legge til RSS-abonnement:"
msgid "Unable to add class:"
msgstr "Kan ikke legge til klasse:"
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
msgstr "Kan ikke legge til jobb for målet «%s»!"
msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Kan ikke legge til skriver:"
msgid "Unable to allocate memory for file types!"
msgstr "Kan ikke tildele hukommelse for filtyper!"
msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "Kan ikke avslutte RSS-abonnement:"
msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Kan ikke endre printer-is-shared-attributt:"
msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Kan ikke endre skriver:"
msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Kan ikke endre tjenerinnstillinger:"
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "Kan ikke kopiere CUPS-skriverdriverfiler (%d)!"
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
msgstr "Kan ikke kopiere PPD-fil – %s!"
msgid "Unable to copy PPD file!"
msgstr "Kan ikke kopiere PPD-fil!"
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Kan ikke kopiere Windows 2000-skriverdriverfiler (%d)!"
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Kan ikke kopiere Windows 9x-skriverdriverfiler (%d)!"
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
msgstr "Kan ikke kopiere grensesnittsprosedyre – %s!"
msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil:"
msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Kan ikke slette klasse:"
msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Kan ikke slette skriver:"
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
msgstr "Kan ikke redigere cupsd.conf-filer som er større enn 1 MB!"
msgid "Unable to find destination for job!"
msgstr "Finner ikke mål for jobb!"
msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Kan ikke hente klasseliste:"
msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Kan ikke hente klassestatus:"
msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Kan ikke hente liste over skriverdrivere:"
msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Kan ikke hente skriverattributter:"
msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Kan ikke hente skriverliste:"
msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Kan ikke hente skriverstatus:"
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Kan ikke installere Windows 2000-skriverdriverfiler (%d)!"
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Kan ikke installere Windows 9x-skriverdriverfiler (%d)!"
msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Kan ikke endre klasse:"
msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Kan ikke endre skriver:"
msgid "Unable to move job"
msgstr "Kan ikke flytte jobb"
msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Kan ikke flytte jobber"
msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Kan ikke åpne PPD-fil"
msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "Kan ikke åpne PPD-fil:"
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Kan ikke åpne cupsd.conf-fil:"
msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Kan ikke skrive ut testside:"
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan ikke starte «%s»: %s\n"
msgid "Unable to send maintenance job:"
msgstr "Kan ikke sende vedlikeholdsjobb:"
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
msgstr "Kan ikke angi Windows-skriverdriver (%d)!"
msgid "Unable to set options:"
msgstr "Kan ikke angi valg:"
msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Kan ikke laste opp cupsd.conf-fil:"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "Unknown printer error (%s)!"
msgstr "Ukjent skriverfeil (%s)!"
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "Ukjent printer-error-policy «%s»."
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Ukjent printer-op-policy «%s»."
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
msgstr "Komprimeringen «%s» støttes ikke!"
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
msgstr "Komprimeringsattributtet %s støttes ikke!"
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
msgstr "Formatet «%s» støttes ikke!"
msgid "Unsupported format '%s'!"
msgstr "Formatet «%s» støttes ikke!"
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
msgstr "Formatet «%s/%s» støttes ikke!"
msgid "Usage:\n\n    lpadmin [-h server] -d destination\n    lpadmin [-h server] -x destination\n    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
msgstr "Bruk:\n\n    lpadmin [-h tjener] -d mål\n    lpadmin [-h tjener] -x mål\n    lpadmin [-h tjener] -p skriver [-c legg til klasse] [-i grensesnitt] [-m modell]\n                       [-r fjern klasse] [-v enhet] [-D beskrivelse]\n                       [-P ppd-fil] [-o navn=verdi]\n                       [-u tillat:bruker,bruker] [-u avslå:bruker,bruker]\n\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg [fil]\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg fil\n"
msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n       cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n  -E               Encrypt the connection to the server\n  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n  -a               Export all printers\n  -h cups-server   Use the named CUPS server\n  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr "Bruk: cupsaddsmb [valg] printer1 ... printerN\n       cupsaddsmb [valg] -a\n\nValg:\n  -E               Krypter forbindelsen til tjeneren\n  -H samba-tjener  Bruk den angitte SAMBA-tjeneren\n  -U samba-bruker    Godkjenn ved hjelp av den angitte SAMBA-brukeren\n  -a               Eksporter alle skrivere\n  -h cups-tjener   Bruk den angitte CUPS-tjeneren\n  -v               Vær detaljert (vis kommandoer)\n"
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n    -E                      Enable encryption\n    -U username             Specify username\n    -h server[:port]        Specify server address\n\n    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr "Bruk: cupsctl [valg] [param=value ... paramN=valueN]\n\nValg:\n\n    -E                      Aktiver kryptering\n    -U brukernavn             Angi brukernavn\n    -h tjener[:port]        Angi tjeneradresse\n\n    --[no-]debug-logging    Aktiver eller deaktiver feilsøkingslogging\n    --[no-]remote-admin     Aktiver eller deaktiver ekstern administrering\n    --[no-]remote-any       Tillat eller forhindre tilgang fra Internett\n    --[no-]remote-printers  Vis eller skjul eksterne skrivere\n    --[no-]share-printers   Aktiver eller deaktiver skriverdeling\n    --[no-]user-cancel-any  Tillat eller forhindre at brukere kan avbryte en hvilken som helst jobb\n"
msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file      Load alternate configuration file\n-f                  Run in the foreground\n-F                  Run in the foreground but detach\n-h                  Show this usage message\n-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr "Bruk: cupsd [-c konfigurasjonsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c konfigurasjonsfil      Last inn alternativ konfigurasjonsfil\n-f                  Kjør i forgrunnen\n-F                  Kjør i forgrunnen, men skill\n-h                  Vis denne bruksmeldingen\n-l                  Kjør cupsd fra launchd(8)\n"
msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n  -n copies        Set number of copies\n  -o name=value    Set option(s)\n  -p filename.ppd  Set PPD file\n  -t title         Set title\n"
msgstr "Bruk: cupsfilter -m mime/type [ valg ] filnavn\n\nValg:\n\n  -c cupsd.conf    Angi hvilken cupsd.conf-fil som skal brukes\n  -n eksemplarer        Angi antall eksemplarer\n  -o navn=verdi    angi valg\n  -p filename.ppd  Angi PPD-fil\n  -t tittel         Angi tittel\n"
msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n       cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n    -h       Show program usage\n\n    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
msgstr "Bruk: cupstestdsc [valg] filename.ps [... filename.ps]\n       cupstestdsc [valg] -\n\nValg:\n\n    -h       Vis programbruk\n\n    Merk: dette programmet validerer DSC-kommentarer, ikke selve PostScript-innholdet.\n"
msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n    -R root-directory    Set alternate root\n    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n                         Issue warnings instead of errors\n    -q                   Run silently\n    -r                   Use 'relaxed' open mode\n    -v                   Be slightly verbose\n    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr "Bruk: cupstestppd [valg] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [valg] -\n\nValg:\n\n    -R rotkatalog    Angi alternativ rot\n    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n                         Gi advarsler i stedet for feil\n    -q                   Kjør stille\n    -r                   Bruk «avslappet» åpen modus\n    -v                   Vær litt detaljert\n    -vv                  Vær veldig detaljert\n"
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Bruk: lpmove job/src dest\n"
msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr "Bruk: lpoptions [-h tjener] [-E] -d skriver\n       lpoptions [-h tjener] [-E] [-p skriver] -l\n       lpoptions [-h tjener] [-E] -p skriver -o valg[=verdi] ...\n       lpoptions [-h tjener] [-E] -x skriver\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Bruk: lppasswd [-g gruppenavn]\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr "Bruk: lppasswd [-g gruppenavn] [brukernavn]\n       lppasswd [-g gruppenavn] -a [brukernavn]\n       lppasswd [-g gruppenavn] -x [brukernavn]\n"
msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr "Bruk: lpq [-P mål] [-U brukernavn] [-h vertsnavn[:port]] [-l] [+intervall]\n"
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Bruk: snmp [vert eller ip-adresse]\n"
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Boolsk forventet for waiteof-valget «%s»\n"
msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
msgstr "WARNING: Kunne ikke opprette lesekanal\n"
msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
msgstr "WARNING: Kunne ikke opprette sidekanal\n"
msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr "WARNING: Kunne ikke lese sidekanalforspørsel!\n"
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
msgstr "WARNING: Valget «%s» kan ikke inkluderes via IncludeFeature!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med kommandostatusbyte etter %d sekunder!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med kontrollstatusbyte etter %d sekunder!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med datastatusbyte etter %d sekunder!\n"
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgstr "WARNING: SCSI-kommando ble tidsavbrutt (%d). Prøver på nytt...\n"
msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
msgstr "WARNING: Dette dokumentet er ikke i overensstemmelse med Adobes konvensjoner for dokumentstruktur, og det er mulig at dokumentet ikke skrives ut riktig!\n"
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Ukjent innstilling «%s» for valget «%s»!\n"
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Ukjent valg «%s»!\n"
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
msgstr "WARNING: Modulasjonshastigheten %s støttes ikke!\n"
msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
msgstr "WARNING: gjenopprettbar: Nettverksverten «%s» er opptatt. Prøver på nytt om %d sekunder...\n"
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
msgstr "Advarsel: Ingen Windows 2000-skriverdrivere er installert!"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgstr "Du må få tilgang til denne siden ved hjelp av URLen <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgid "aborted"
msgstr "kansellert"
msgid "canceled"
msgstr "avbrutt"
msgid "completed"
msgstr "fullført"
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced ble ikke utført."
msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd ble ikke utført."
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil for skriveren «%s» – %s\n"
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "cupsctl: Ukjent valg «%s»!\n"
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
msgstr "cupsctl: Ukjent valg «-%c»!\n"
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
msgstr "cupsd: Forventet config-filnavn etter «-c»-valg!\n"
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Ukjent argument «%s» – avbryter!\n"
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Ukjent valg «%c» – avbryter!\n"
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr "cupsd: launchd(8)-støtte er ikke kompilert inn, bruker vanlig modus.\n"
msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter: Ingen filter for å konvertere fra %s/%s til %s/%s!\n"
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
msgstr "cupsfilter: Kun ett filnavn kan spesifiseres!\n"
msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter: Kan ikke bestemme MIME-typen til «%s»!\n"
msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter: Kan ikke lese MIME-database fra «%s»!\n"
msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter: Ukjent MIME-type for mål %s/%s!\n"
msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr "cupstestppd: Valget -q er ikke kompatibelt med valget -v.\n"
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr "cupstestppd: Valget -v er ikke kompatibelt med valget -q.\n"
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "enhet for %s/%s: %s\n"
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "enhet for %s: %s\n"
msgid "held"
msgstr "holdt"
msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "hjelp\t\thent hjelp ved kommandoer\n"
msgid "idle"
msgstr "inaktiv"
msgid "job-printer-uri attribute missing!"
msgstr "job-printer-uri-attributt mangler!"
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Klassenavn kan kun inneholde tegn som kan skrives ut!\n"
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet PPD etter «-P»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet tillat/avslå:brukerliste etter «-u»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet klasse etter «-r»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet klassenavn etter «-c»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet beskrivelse etter «-D»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet enhets-URI etter «-v»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet filtype etter «-I»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet grensesnitt etter «-i»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet sted etter «-L»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet modell etter «-m»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet navn=verdi etter «-o»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet skriver etter «-p»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet skrivernavn etter «-d»-valg!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
msgstr "lpadmin: Forventet skriver eller klasse etter «-x»-valg!\n"
msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
msgstr "lpadmin: Fant ingen medlemsnavn!\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Skriveren %s er allerede medlem av klassen %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Skriveren %s er ikke medlem av klassen %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Skrivernavn kan kun inneholde tegn som kan skrives ut!\n"
msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke legge til skriver i klassen:\n         Du må angi et skrivernavn først!\n"
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke opprette midlertidig fil – %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke åpne PPD-filen «%s» – %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke åpne filen «%s»: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke fjerne en skriver fra klassen:\n         Du må angi et skrivernavn først!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke angi PPD-fil:\n         Du må angi et skrivernavn først!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke angi enhets-URI:\n         Du må angi et skrivernavn først!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke angi grensesnittsprosedyre eller PPD-fil:\n         Du må angi et skrivernavn først!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke angi grensesnittsprosedyre:\n         Du må angi et skrivernavn først!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke angi beskrivelse av skriver:\n         Du må angi et skrivernavn først!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke angi skriverplassering:\n         Du må angi et skrivernavn først!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Kan ikke angi skrivervalg:\n         Du må angi et skrivernavn først!\n"
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
msgstr "lpadmin: Ukjent tillat/avslå-valg «%s»!\n"
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpadmin: Ukjent argument «%s»!\n"
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpadmin: Ukjent valg «%c»!\n"
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
msgstr "lpadmin: Advarsel – ignorerte innholdstypeliste!\n"
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "
msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpinfo: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: Ukjent argument «%s»!\n"
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpinfo: Ukjent valg «%c»!\n"
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpmove: Ukjent argument «%s»!\n"
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpmove: Ukjent valg «%c»!\n"
msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
msgstr "lpoptions: Ingen skrivere!?!\n"
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: Kan ikke legge til skriver eller forekomst: %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: Kan ikke hente PPD-fil for %s: %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
msgstr "lpoptions: Kan ikke åpne PPD-fil for %s!\n"
msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
msgstr "lpoptions: Ukjent skriver eller klasse!\n"
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
msgstr "lppasswd: Kun rot kan legge til og slette passord!\n"
msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
msgstr "lppasswd: Passordfil er opptatt!\n"
msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
msgstr "lppasswd: Passordfil er ikke oppdatert!\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
msgstr "lppasswd: Beklager. Passordet stemmer ikke!\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr "lppasswd: Beklager. Passordet ble ikke godtatt.\nPassordet må være på minst 6 tegn og kan ikke inneholde\nbrukernavet ditt. Det må også inneholde must én bokstav og ett tall.\n"
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
msgstr "lppasswd: Beklager. Passordene er ikke like!\n"
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: Kan ikke kopiere passordstreng: %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Kan ikke åpne passordfil: %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Kan ikke skrive til passordfil: %s\n"
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: kunne ikke sikkerhetskopiere gammel passordfil: %s\n"
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: kunne ikke endre navn på passordfil: %s\n"
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: brukeren «%s» og gruppen «%s» finnes ikke.\n"
msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
msgstr "lprm: Får ikke kontakt med tjener!\n"
msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "lpstat: feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "medlemmer av klassen %s:\n"
msgid "no entries\n"
msgstr "ingen oppføringer\n"
msgid "no system default destination\n"
msgstr "ingen standardmål for system\n"
msgid "notify-events not specified!"
msgstr "notify-events ikke angitt!"
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
msgstr "notify-recipient-uri-URI «%s» bruker et ukjent oppsett!"
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
msgstr "notify-subscription-id %d er ubrukelig!"
msgid "open of %s failed: %s"
msgstr "åpning av %s mislyktes: %s"
msgid "pending"
msgstr "ventende"
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "skriveren %s er deaktivert siden %s –\n"
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "skriveren %s er inaktiv.  aktivert siden %s\n"
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "skriveren %s skriver nå ut %s–%d.  aktivert siden %s\n"
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "skriveren %s/%s er deaktivert siden %s –\n"
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "skriveren %s/%s er inaktiv.  aktivert siden %s\n"
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "skriveren %s/%s skriver nå ut %s–%d.  aktivert siden %s\n"
msgid "processing"
msgstr "behandler"
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "forespørsel-ID er %s–%d (%d fil(er))\n"
msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "planlegger er ikke i gang\n"
msgid "scheduler is running\n"
msgstr "planlegger er i gang\n"
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "status for %s mislyktes: %s"
msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "status\t\tvis status for daemon og kø\n"
msgid "stopped"
msgstr "stoppet"
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "standardmål for system: %s\n"
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "standardmål for system: %s/%s\n"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
msgid "untitled"
msgstr "uten navn"