cups_fi.po   [plain text]


msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: CUPS 1.3\nReport-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\nPOT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\nPO-Revision-Date: 2007-07-27 20:36+0300\nLast-Translator: Teppo Turtiainen <teppot@iki.fi>\nLanguage-Team: Finnish <fi@li.org>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(kaikki)\n"
msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(ei mitään)\n"
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d tietuetta\n"
msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tVian jälkeen: jatka\n"
msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tVaroitukset:"
msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tOtsikko vaaditaan\n"
msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tMerkistöt:\n"
msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tYhteys: suora\n"
msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tYhteys: etä\n"
msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tSivun oletuskoko:\n"
msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tOletusmerkkiväli:\n"
msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tPortin oletusasetukset:\n"
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tKuvaus: %s\n"
msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
msgstr "\tLomake liitetty:\n\tSisältötyypit: mikä tahansa\n\tTulostintyypit: tuntematon\n"
msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tLomakkeet sallittu:\n"
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tLiitäntä: %s.ppd\n"
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tLiitäntä: %s/interfaces/%s\n"
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tLiitäntä: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tSijainti: %s\n"
msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tVian aikana: ei varoitusta\n"
msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tKäyttäjät sallittu:\n"
msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tKäyttäjät estetty:\n"
msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\ttaustaprosessi käynnissä\n"
msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tei tietueita\n"
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\ttulostin on laitteessa ”%s” nopeus -1\n"
msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\ttulostus on pois käytöstä\n"
msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\ttulostus on käytössä\n"
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\tjonossa kohteelle %s\n"
msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tjonotus on pois käytöstä\n"
msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tjonotus on käytössä\n"
msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\tsyy tuntematon\n"
msgid "\n    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr "\n    YKSITYISKOHTAISET STANDARDIENMUKAISUUSTESTIN TULOKSET\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 15, osa 3.1.\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 19, osa 3.3.\n"
msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 20, osa 3.4.\n"
msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 27, osa 3.5.\n"
msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivut 16 - 17, osa 3.2.\n"
msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivut 42 - 45, osa 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivut 45 - 46, osa 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivut 48 - 49, osa 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                VIITE: sivut 52 - 54, osa 5.2.\n"
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f tavua\n"
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        PASS    Default%s\n"
msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        PASS    FileVersion\n"
msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        PASS    FormatVersion\n"
msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"
msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        PASS    Manufacturer\n"
msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        PASS    ModelName\n"
msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        PASS    NickName\n"
msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        PASS    PCFileName\n"
msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        PASS    PSVersion\n"
msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        PASS    PageRegion\n"
msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        PASS    PageSize\n"
msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        PASS    Product\n"
msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        PASS    ShortNickName\n"
msgid "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr "        WARN    ”%s %s” on ristiriidassa kohteen ”%s %s” kanssa\n                (rajoitus=”%s %s %s %s”)\n"
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
msgstr "        WARN    Kohteella %s ei ole vastaavia valintoja!\n"
msgid "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "        WARN    %s jakaa yleisen etuliitteen kohteen %s kanssa\n                VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
msgstr "        WARN    Oletusvaihtoehdot ovat ristiriidassa!\n"
msgid "        WARN    Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "        WARN    Kaksipuoleisuusvalinnan avainsanan %s pitäisi olla nimeltään Duplex tai JCLDuplex!\n                VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
msgstr "        WARN    Tiedosto sisältää sekaisin CR-, LF- ja CR LF -rivinvaihtoja!\n"
msgid "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    LanguageEncoding vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n                VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
msgstr "        WARN    Rivi %d sisältää vain tyhjää!\n"
msgid "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    Manufacturer vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n                VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    APDialogExtension-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    APPrinterIconPath-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
msgid "        WARN    Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
msgstr "        WARN    cupsICCProfile-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
msgstr "        WARN    Muiden kuin Windowsin PPD-tiedostojen tulisi käyttää LF-rivinvaihtoja eikä CR LF -rivinvaihtoja!\n"
msgid "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "        WARN    Vanhentunut PPD-versio %.1f!\n                VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
msgid "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    PCFileName on PPD-määrityksen vastaisesti pidempi kuin 8.3.\n                VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        WARN    Protokollat sisältävät PJL:ää, mutta JCL-attribuutteja ei ole asetettu.\n                VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        WARN    Protokollat sisältävät sekä PJL:ää etä BCP:tä; TBCP:tä odotettiin.\n                VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
msgid "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "        WARN    ShortNickName vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n                VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
msgstr "      Kohdetta %s  %s %s ei ole olemassa!\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s!\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s, vaihtoehto %s!\n"
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Virheellinen cupsFilter-arvo ”%s”!\n"
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Virheellinen cupsPreFilter-arvo ”%s”!\n"
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Virheellinen kieli ”%s”!\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu!\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu, vaihtoehto %s!\n"
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Vaihtoehto *%s %s kohteessa UIConstraint ”*%s %s *%s %s” puuttuu!\n"
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  cupsFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  cupsPreFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Valinta %s kohteessa UIConstraint ”*%s %s *%s %s” puuttuu!\n"
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
msgstr "      %s  Tiedostossa ei ole peruskäännöstä ”%s”!\n"
msgid "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr "      **FAIL**  %s on oltava 1284DeviceID!\n                VIITE: sivu 72, osa 5.5.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FAIL**  VIRHEELLINEN Default%s %s\n                VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  VIRHEELLINEN DefaultImageableArea %s!\n                VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  VIRHEELLINEN DefaultPaperDimension %s!\n                VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr "      **FAIL**  VIRHEELLINEN JobPatchFile-attribuutti tiedostossa\n                REF: sivu 24, osa 3.4.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FAIL**  VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”HP”)\n                REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FAIL**  VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”Oki”)\n                REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VIRHEELLINEN ModelName - ”%c” ei ole sallittu merkkijonossa.\n                VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VIRHEELLINEN PSVersion - ei ”(string) int”.\n                VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VIRHEELLINEN Product - ei ”(string)”.\n                VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VIRHEELLINEN ShortNickName - pidempi kuin 31 merkkiä.\n                VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FAIL**  Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n                VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr "      **FAIL**  Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n                VIITE: sivu 84, osa 5.9.\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
msgstr "      **FAIL**  Virheellinen LanguageEncoding %s - pitää olla ISOLatin1!\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
msgstr "      **FAIL**  Virheellinen LanguageVersion %s - pitää olla English!\n"
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr "      **FAIL**  Oletusarvoista valintakoodia ei voida tulkita: %s\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FAIL**  Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnan %s vaihtoehdolle %s sisältää 8-bittisiä merkkejä!\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FAIL**  Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnalle %s sisältää 8-bittisiä merkkejä!\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED %s does not define choice None!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITTU %s ei määrittele vaihtoehtoa None!\n                VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN Default%s\n                VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN DefaultImageableArea\n                VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN DefaultPaperDimension\n                VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN FileVersion\n                VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN FormatVersion\n                VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN ImageableArea PageSize-arvolle %s\n                VIITE: sivu 41, osa 5.\n                VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN LanguageEncoding\n                VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN LanguageVersion\n                VIITE: sivut 57 - 58, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN Manufacturer\n                VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN ModelName\n                VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN NickName\n                VIITE: sivu 60, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN PCFileName\n                VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN PSVersion\n                VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN PageRegion\n                VIITE: sivu 100, osa 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN PageSize\n                VIITE: sivu 41, osa 5.\n                VIITE: sivu 99, osa 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN PageSize\n                VIITE: sivut 99 - 100, osa 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN PaperDimension PageSize-arvolle %s\n                VIITE: sivu 41, osa 5.\n                VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Product\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN Product\n                VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FAIL**  VAADITAAN ShortNickName\n                VIITE: sivu 64 - 65, osa 5.3.\n"
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    %d VIRHETTÄ LÖYDETTIIN\n"
msgid "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr "    Virheellinen %%%%BoundingBox: rivillä %d!\n        VIITE: sivu 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgid "    Bad %%%%Page: on line %d!\n        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr "    Virheellinen %%%%Page: rivillä %d!\n        VIITE: sivu 53, %%%%Page:\n"
msgid "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr "    Virheellinen %%%%Pages: rivillä %d!\n        VIITE: sivu 43, %%%%Pages:\n"
msgid "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr "    Rivi %d on pidempi kuin 255 merkkiä (%d)!\n        VIITE: sivu 25, Line Length\n"
msgid "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr "    %!PS-Adobe-3.0 puuttuu ensimmäiseltä riviltä!\n        VIITE: sivu 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgid "    Missing %%EndComments comment!\n        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr "    %%EndComments-kommentti puuttuu!\n        VIITE: sivu 41, %%EndComments\n"
msgid "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr "    %%BoundingBox:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n        VIITE: sivu 39, %%BoundingBox:\n"
msgid "    Missing or bad %%Page: comments!\n        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr "    %%Page:-kommentit puuttuvat tai ovat virheellisiä!\n        VIITE: sivu 53, %%Page:\n"
msgid "    Missing or bad %%Pages: comment!\n        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr "    %%Pages:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n        VIITE: sivu 43, %%Pages:\n"
msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    VIRHEITÄ EI LÖYTYNYT\n"
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
msgstr "    %d riviä ovat pidempiä kuin 255 merkkiä!\n"
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
msgstr "    Liikaa %%BeginDocument-kommentteja!\n"
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
msgstr "    Liikaa %%EndDocument-kommentteja!\n"
msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
msgstr "    Varoitus: tiedosto sisältää binääridataa!\n"
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
msgstr "    Varoitus: tiedostossa ei ole %%EndComments-kommenttia!\n"
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
msgstr "    Varoitus: tiedostossa on vanhentunut DSC-versio %.1f!\n"
msgid " FAIL\n"
msgstr " FAIL\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr " FAIL\n      **FAIL**  PPD-tiedostoa ei voida avata - %s\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr " FAIL\n      **FAIL**  PPD-tiedostoa ei voida avata - %s rivillä %d.\n"
msgid " PASS\n"
msgstr " PASS\n"
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f tavua\n"
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f tavua\n"
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "Kohdetta %s ei voida muuttaa."
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "Kohdetta %s ei ole toteutettu lpc:n CUPS-versiossa.\n"
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s ei ole valmis\n"
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s on valmis\n"
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s on valmis ja tulostaa\n"
msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n\t%s\n"
msgid "%s not supported!"
msgstr "%s ei ole tuettu!"
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s/%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n\t%s\n"
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [työ %d localhost]\n"
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s epäonnistui: %s\n"
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
msgstr "%s: En tiedä mitä tehdä!\n"
msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohde ”%s” ei ole olemassa!\n"
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
msgstr "%s: Virhe - virheellinen työn tunnus!\n"
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
msgstr "%s: Virhe - tiedostoja ei voida tulostaa ja työtä muuttaa samanaikaisesti!\n"
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
msgstr "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida tulostaa, jos annetaan tiedostoja tai työn tunnus!\n"
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - S-valitsimen jälkeen odotettiin merkistöä!\n"
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - T-valitsimen jälkeen odotettiin sisältötyyppiä!\n"
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - n-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - #-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - b-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - d-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - f-valitsimen jälkeen odotettiin muotoa!\n"
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin pidon nimeä!\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - y-valitsimen jälkeen odotettiin tilaluetteloa!\n"
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin nimeä!\n"
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valintamerkkijonoa!\n"
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin sivuluetteloa!\n"
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin tärkeyttä!\n"
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - r-valitsimen jälkeen odotettiin syytekstiä!\n"
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - t-valitsimen jälkeen odotettiin otsikkoa!\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - U-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - u-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin arvoa!\n"
msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
msgstr "%s: Virhe - W-valitsimen jälkeen tarvitaan ”completed”, ”not-completed” tai ”all”!\n"
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: Virhe - tärkeyden on oltava 1 - 100.\n"
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
msgstr "%s: Virhe - ajastin ei vastaa!\n"
msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
msgstr "%s: Virhe - oletussyötevirta on tyhjä, joten työtä ei lähetetty.\n"
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Virhe - liikaa tiedostoja - ”%s”\n"
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Virhe - kohdetta ”%s” ei voida käyttää - %s\n"
msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Virhe - tilapäistiedostoa ”%s” ei voida luoda - %s\n"
msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Virhe - tilapäistiedostoon ”%s” ei voida kirjoittaa - %s\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s”\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s/%s”\n"
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%c”!\n"
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
msgstr "%s: i-valitsimen jälkeen odotettiin työn tunnusta!\n"
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Virheellinen kohdenimi luettelossa ”%s”!\n"
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
msgstr "%s: Tarvitaan työn tunnus (”-i jobid”) ennen ”-H restart” -valitsinta!\n"
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: Toiminto epäonnistui: %s\n"
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
msgstr "%s: Salaustukea ei ole käännetty mukaan!\n"
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: Palvelimeen ei voida yhdistää\n"
msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "%s: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
msgstr "%s: Palvelinta ei tavoitettu!\n"
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Tuntematon kohde - ”%s”\n"
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Tuntematon valitsin ”%c”!\n"
msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
msgstr "%s: Varoitus - %c-muotovalitsinta ei tueta - tuloste saattaa olla virheellinen!\n"
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s: Varoitus - merkistövalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
msgstr "%s: Varoitus - sisältötyyppivalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
msgstr "%s: Varoitus - lomakevalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
msgstr "%s: Varoitus - tilavalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohde ”%s” ei ole olemassa!\n"
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "%s: virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valinta=arvo!\n"
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Virheellinen ohje tuntematon komento\n"
msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-salasana!"
msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-käyttäjätunnus!"
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
msgstr "Luokka nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
msgstr "Tulostin nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
msgid "Accept Jobs"
msgstr "Hyväksy töitä"
msgid "Add Class"
msgstr "Lisää luokka"
msgid "Add Printer"
msgstr "Lisää tulostin"
msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Lisää RSS-tilaus"
msgid "Administration"
msgstr "Ylläpito"
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
msgstr "Yritettiin asettaa %s printer-state virheelliseen arvoon %d!"
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
msgstr "Attribuuttiryhmät ovat epäjärjestyksessä (%x < %x)!"
msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Virheellinen OpenGroup"
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Virheellinen OpenUI/JCLOpenUI"
msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Virheellinen OrderDependency"
msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Virheellinen UIConstraints"
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Virheellinen kopioiden määrä %d."
msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Virheellinen muokattu parametri"
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
msgstr "Virheellinen device-uri ”%s”!"
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
msgstr "Virheellinen document-format ”%s”!"
msgid "Bad job-priority value!"
msgstr "Virheellinen job-priority-arvo!"
msgid "Bad job-state value!"
msgstr "Virheellinen job-state-arvo!"
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
msgstr "Virheellinen job-uri-attribuutti ”%s”!"
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
msgstr "Virheellinen notify-pull-method ”%s”!"
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
msgstr "Virheellinen notify-recipient-uri-osoite ”%s”!"
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Virheellinen number-up-arvo %d."
msgid "Bad option + choice on line %d!"
msgstr "Virheellinen valinta ja vaihtoehto rivillä %d!"
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Virheelliset page-ranges-arvot %d - %d."
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
msgstr "Virheellinen port-monitor ”%s”!"
msgid "Bad printer-state value %d!"
msgstr "Virheellinen printer-state-arvo %d!"
msgid "Bad request version number %d.%d!"
msgstr "Virheellinen pyynnön versionumero %d.%d!"
msgid "Bad subscription ID!"
msgstr "Virheellinen tilaustunnus!"
msgid "Banners"
msgstr "Otsikot"
msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Peru RSS-tilaus"
msgid "Change Settings"
msgstr "Muuta asetuksia"
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
msgstr "Merkistöä ”%s” ei tueta!"
msgid "Classes"
msgstr "Luokat"
msgid "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
msgstr "Komennot voidaan lyhentää.  Komennot ovat:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
msgstr "Tyyppiä ”%s” ei voitu skannata!"
msgid "Cover open."
msgstr "Kansi avoinna."
msgid "Custom"
msgstr "Muokattu"
msgid "Delete Class"
msgstr "Poista luokka"
msgid "Delete Printer"
msgstr "Poista tulostin"
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Kohde ”%s” ei vastaanota töitä."
msgid "Developer almost empty."
msgstr "Kehite lähes loppu."
msgid "Developer empty!"
msgstr "Kehite loppu!"
msgid "Device: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Laite: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgid "Door open."
msgstr "Ovi avoinna."
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutiedolle: %s\n"
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutaululle: %s\n"
msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
msgstr "ERROR: %ld: (peruttiin:%ld)\n"
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen %%IncludeFeature:-kommentti!\n"
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen %%Page:-kommentti tiedostossa!\n"
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen %%PageBoundingBox:-kommentti tiedostossa!\n"
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen SCSI-laitetiedosto ”%s”!\n"
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötiedosto %s\n"
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötyyppi %s\n"
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen kirjasinkuvausrivi: %s\n"
msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen arkin määrittely!\n"
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin suunta %s\n"
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin leveys %s\n"
msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
msgstr "ERROR: Kohdetulostinta ei ole olemassa!\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Monistunut %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Monistunut %%Pages:-kommentti havaittu!\n"
msgid "ERROR: Empty print file!\n"
msgstr "ERROR: Tyhjä tulostustiedosto!\n"
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
msgstr "ERROR: Virheellinen HP-GL/2-komento havaittu, tiedostoa ei voida tulostaa!\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgstr "ERROR: %%EndProlog puuttuu!\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr "ERROR: %%EndSetup puuttuu!\n"
msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: Laitteen osoite puuttuu komentoriviltä eikä DEVICE_URI-ympäristömuuttujaa ole määritelty!\n"
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%PageBoundingBox:-kommenttia!\n"
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%Pages:-kommenttia!\n"
msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: Laitteen osoitetta ei löytynyt argv[0]:stä eikä DEVICE_URI-ympäristömuuttujasta!\n"
msgid "ERROR: No pages found!\n"
msgstr "ERROR: Sivuja ei löytynyt!\n"
msgid "ERROR: Out of paper!\n"
msgstr "ERROR: Paperi lopussa!\n"
msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
msgstr "ERROR: PRINTER-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty!\n"
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei hyväksytty (%s)!\n"
msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa!\n"
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt ohjaustiedostoa (%d)\n"
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt datatiedostoa (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr "ERROR: Tiedostoa %d ei voida lisätä työhön: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: Työtä %d ei voida peruuttaa: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida luoda: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida suorittaa: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida forkata: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ERROR: Tulostimen ”%s” PPD-tiedostoa ei voida hakea - %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Työn %d ominaisuuksia ei voida hakea (%s)!\n"
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
msgstr "ERROR: Tulostimen tilaa ei voida hakea (%s)!\n"
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
msgstr "ERROR: Tulostinta ”%s” ei löytynyt!\n"
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Kohdetta ”%s” ei voida avata - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Laitetiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
msgstr "ERROR: Kuvatiedostoa ei voida avata tulostusta varten!\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida avata: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %ld - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %lld - %s\n"
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida odottaa: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa kohteeseen ”%s”: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
msgstr "ERROR: Rasteridataa ei voida kirjoittaa ajurille!\n"
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr "ERROR: Pakkaamatonta dokumenttidataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Tuntematon salausvalinnan arvo ”%s”!\n"
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Tuntematon tiedostojärjestys ”%s”\n"
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: Tuntematon muotomerkki ”%c”\n"
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Tuntematon valinta ”%s” arvolla ”%s”!\n"
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Tuntematon tulostustila ”%s”\n"
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Tuntematon versiovalinnan arvo ”%s”!\n"
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
msgstr "ERROR: Ei-tuettu kirkkausarvo %s, käytetään kirkkaus=100!\n"
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
msgstr "ERROR: Ei-tuettu gamma-arvo %s, käytetään gamma=1000!\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
msgstr "ERROR: Ei-tuettu number-up-arvo %d, käytetään number-up=1!\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
msgstr "ERROR: Ei-tuettu number-up-layout-arvo %s, käytetään number-up-layout=lrtb!\n"
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
msgstr "ERROR: Ei-tuettu page-border-arvo %s, käytetään page-border=none!\n"
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
msgstr "ERROR: Havaittiin doc_printf-ylivuoto (%d tavua), keskeytetään!\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti signaaliin %d!\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti paluuarvolla %d!\n"
msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "ERROR: korjattavissa: Tulostimeen ei voida yhdistää, yritetään uudelleen 30 sekunnin kuluttua...\n"
msgid "ERROR: select() returned %d\n"
msgstr "ERROR: select() palautti %d\n"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Muokkaa asetustiedostoa"
msgid "Empty PPD file!"
msgstr "Tyhjä PPD-tiedosto!"
msgid "Ending Banner"
msgstr "Loppuotsikko"
msgid "Enter old password:"
msgstr "Syötä vanha salasana:"
msgid "Enter password again:"
msgstr "Syötä salasana uudelleen:"
msgid "Enter password:"
msgstr "Syötä salasana:"
msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
msgstr "Syötä oma käyttäjätunnuksesi ja salasanasi tai rootin käyttäjätunnus ja salasana tämän sivun käyttämistä varten. Jos käytät Kerberos-todentamista, varmista, että sinulla on kelvollinen Kerberos-lippu."
msgid "Error Policy"
msgstr "Virhekäytäntö"
msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
msgstr "Virhe: h-valitsimen jälkeen tarvitaan palvelinnimi!\n"
msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Vie tulostimet Sambaan"
msgid "FAIL\n"
msgstr "FAIL\n"
msgid "FATAL: Could not load %s\n"
msgstr "FATAL: Kohdetta %s ei voitu ladata\n"
msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr "Tiedostolaitteiden osoitteet on poistettu käytöstä! Voit ottaa ne käyttöön ”%s/cupsd.conf”-tiedoston FileDevice-säännöllä."
msgid "Fuser temperature high!"
msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on korkea!"
msgid "Fuser temperature low!"
msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on matala!"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
msgstr "Saatiin printer-uri-attribuutti, mutta ei job-id:tä!"
msgid "Help"
msgstr "Ohjeet"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
msgstr "INFO: Yritetään yhdistää palvelimeen %s tulostinta %s varten\n"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
msgstr "INFO: Yritetään yhdistää palvelimeen %s portissa %d\n"
msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: Perutaan tulostustyötä...\n"
msgid "INFO: Connected to %s...\n"
msgstr "INFO: Yhteydessä kohteeseen %s...\n"
msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
msgstr "INFO: Yhdistetään kohteeseen %s portissa %d...\n"
msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Ohjaustiedoston lähetys onnistui\n"
msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Datatiedoston lähetys onnistui\n"
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: Muotoillaan sivua %d...\n"
msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: Ladataan kuvatiedostoa...\n"
msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr "INFO: Tulostustiedosto lähetetty, odotetaan tulostuksen valmistumista...\n"
msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
msgstr "INFO: Tulostin varattu (tila:0x%08x)\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 10 sekunnin kuluttua...\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 30 sekunnin kuluttua...\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
msgstr "INFO: Tulostin ei tue IPP/1.1:tä, yritetään IPP/1.0:aa...\n"
msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Tulostin on varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
msgstr "INFO: Tulostin on nyt online.\n"
msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Tulostinta ei ole yhdistetty; yritetään uudelleen 30 sekunnin kuluttua...\n"
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d, %d %% suoritettu...\n"
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d...\n"
msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: Valmis tulostamaan.\n"
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%lu tavua)\n"
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%u tavua)\n"
msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: Lähetetään dataa\n"
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%ld tavua)\n"
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%lld tavua)\n"
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %ld tavua...\n"
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %lld tavua...\n"
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: Lähetetään LPR-työtä, %.0f %% suoritettu...\n"
msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr "INFO: Tulostimeen ei saada yhteyttä, jonotetaan luokan seuraavalle tulostimelle...\n"
msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: Odotetaan työn valmistumista...\n"
msgid "Illegal control character"
msgstr "Virheellinen ohjausmerkki"
msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Virheellinen pääavainsanan merkkijono"
msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Virheellinen valinta-avainsanan merkkijono"
msgid "Illegal translation string"
msgstr "Virheellinen käännösmerkkijono"
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Virheellinen tyhjä merkki"
msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr "Väriaine lähes lopussa."
msgid "Ink/toner empty!"
msgstr "Väriaine lopussa!"
msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr "Väriaineen roskakori lähes täynnä."
msgid "Ink/toner waste bin full!"
msgstr "Väriaineen roskakori täynnä!"
msgid "Interlock open."
msgstr "Välilukko avoinna."
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
msgid "JCL"
msgstr "JCL"
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
msgstr "Työtä %d ei voida aloittaa uudelleen - ei tiedostoja!"
msgid "Job #%d does not exist!"
msgstr "Työtä %d ei ole olemassa!"
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Työ %d on jo keskeytetty - ei voida perua."
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "Työ %d on jo peruttu - ei voida perua."
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Työ %d on jo suoritettu - ei voida perua."
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
msgstr "Työ %d on suoritettu eikä sitä voida muuttaa!"
msgid "Job #%d is not complete!"
msgstr "Työtä %d ei ole suoritettu!"
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
msgstr "Työtä %d ei pidetä todentamista varten!"
msgid "Job #%d is not held!"
msgstr "Työtä %d ei pidetä!"
msgid "Job #%s does not exist!"
msgstr "Työtä %s ei ole olemassa!"
msgid "Job %d not found!"
msgstr "Työtä %d ei löytynyt!"
msgid "Job Completed"
msgstr "Työ suoritettu"
msgid "Job Created"
msgstr "Työ luotu"
msgid "Job Options Changed"
msgstr "Työn valintoja muutettu"
msgid "Job Stopped"
msgstr "Työ pysäytetty"
msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Työ on suoritettu eikä sitä voida muuttaa."
msgid "Job operation failed:"
msgstr "Työtoiminto epäonnistui:"
msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Työn tilaa ei voida muuttaa."
msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
msgstr "Työn tilauksia ei voida uudistaa!"
msgid "Jobs"
msgstr "Työt"
msgid "Language \"%s\" not supported!"
msgstr "Kieltä ”%s” ei tueta!"
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Rivi on pidempi kuin suurin sallittu (255 merkkiä)"
msgid "List Available Printers"
msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat tulostimet"
msgid "Media Size"
msgstr "Median koko"
msgid "Media Source"
msgstr "Median lähde"
msgid "Media Type"
msgstr "Median tyyppi"
msgid "Media jam!"
msgstr "Mediatukos!"
msgid "Media tray almost empty."
msgstr "Syöttöalusta lähes tyhjä."
msgid "Media tray empty!"
msgstr "Syöttäalusta tyhjä!"
msgid "Media tray missing!"
msgstr "Syöttäalusta puuttuu!"
msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr "Syöttöalusta on täytettävä."
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Muistinvarausvirhe"
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "PPD-Adobe-4.x-otsake puuttuu"
msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Tähtimerkki puuttuu sarakkeesta 1"
msgid "Missing double quote on line %d!"
msgstr "Kaksinkertainen lainausmerkki puuttuu riviltä %d!"
msgid "Missing form variable!"
msgstr "Muotomuuttuja puuttuu!"
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
msgstr "notify-subscription-ids-attribuutti puuttuu!"
msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
msgstr "requesting-user-name-attribuutti puuttuu!"
msgid "Missing required attributes!"
msgstr "Vaadittuja attribuutteja puuttuu!"
msgid "Missing value on line %d!"
msgstr "Arvo puuttuu riviltä %d!"
msgid "Missing value string"
msgstr "Arvomerkkijono puuttuu"
msgid "Model:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Malli:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgid "Modify Class"
msgstr "Muokkaa luokkaa"
msgid "Modify Printer"
msgstr "Muokkaa tulostinta"
msgid "Move All Jobs"
msgstr "Siirrä kaikki työt"
msgid "Move Job"
msgstr "Siirrä työ"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus %d.\n"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus tuntematon.\n"
msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "PPD-tiedoston osoitin NULL"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "No Windows printer drivers are installed!"
msgstr "Windows-tulostinajureita ei ole asennettu!"
msgid "No active jobs on %s!"
msgstr "Kohteessa %s ei ole aktiivisia töitä!"
msgid "No attributes in request!"
msgstr "Pyynnössä ei ole attribuutteja!"
msgid "No authentication information provided!"
msgstr "Todentamistietoja ei annettu!"
msgid "No default printer"
msgstr "Ei oletustulostinta"
msgid "No destinations added."
msgstr "Kohteita ei lisätty."
msgid "No file!?!"
msgstr "Ei tiedostoa!?!"
msgid "No subscription attributes in request!"
msgstr "Pyynnössä ei ole tilausattribuutteja!"
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Tilauksia ei löytynyt."
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Not allowed to print."
msgstr "Tulostaminen ei ole sallittua."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr "OPC:n käyttöaika lähes lopussa."
msgid "OPC at end-of-life!"
msgstr "OPC:n käyttöaika lopussa!"
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup ilman edeltävää CloseGroup:ia"
msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilman edeltävää CloseUI/JCLCloseUI:ta"
msgid "Operation Policy"
msgstr "Toimintakäytäntö"
msgid "Options Installed"
msgstr "Valinnat asennettu"
msgid "Out of toner!"
msgstr "Väriaine lopussa!"
msgid "Output Mode"
msgstr "Tulostetila"
msgid "Output bin almost full."
msgstr "Tulostusalusta lähes täynnä."
msgid "Output bin full!"
msgstr "Tulostusalusta täynnä!"
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
msgid "Output tray missing!"
msgstr "Tulostusalusta puuttuu!"
msgid "PASS\n"
msgstr "PASS\n"
msgid "PS Binary Protocol"
msgstr "PS-binääriprotokolla"
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Salasana kohteelle %s kohteessa %s? "
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Kohteelle %s tarvitaan salasana kohteen %s käyttämiseen Samban kautta: "
msgid "Policies"
msgstr "Käytännöt"
msgid "Print Job:"
msgstr "Tulosta työ:"
msgid "Print Test Page"
msgstr "Tulosta testisivu"
msgid "Printer Added"
msgstr "Tulostin lisätty"
msgid "Printer Deleted"
msgstr "Tulostin poistettu"
msgid "Printer Maintenance"
msgstr "Tulostimen hallinta"
msgid "Printer Modified"
msgstr "Tulostinta muokattu"
msgid "Printer Stopped"
msgstr "Tulostin pysäytetty"
msgid "Printer off-line."
msgstr "Tulostin offline."
msgid "Printer:"
msgstr "Tulostin:"
msgid "Printers"
msgstr "Tulostimet"
msgid "Purge Jobs"
msgstr "Poista työt"
msgid "Quota limit reached."
msgstr "Kiintiöraja saavutettu."
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr "Sija    Omistaja   Työ     Tiedostot                         Koko yhteensä\n"
msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr "Sija   Omistaja      Pri  Työ        Tiedostot                       Koko yhteensä\n"
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Hylkää työt"
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Suoritetaan komentoa: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgid "Server Restarted"
msgstr "Palvelin käynnistettiin uudelleen"
msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Palvelimen turvallisuustarkastus"
msgid "Server Started"
msgstr "Palvelin käynnistetty"
msgid "Server Stopped"
msgstr "Palvelin pysäytetty"
msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Aseta sallitut käyttäjät"
msgid "Set As Default"
msgstr "Aseta oletukseksi"
msgid "Set Class Options"
msgstr "Aseta luokan valinnat"
msgid "Set Printer Options"
msgstr "Aseta tulostimen valinnat"
msgid "Set Publishing"
msgstr "Aseta julkaisu"
msgid "Start Class"
msgstr "Aloita luokka"
msgid "Start Printer"
msgstr "Aloita tulostin"
msgid "Starting Banner"
msgstr "Aloitetaan otsikkoa"
msgid "Stop Class"
msgstr "Lopeta luokka"
msgid "Stop Printer"
msgstr "Lopeta tulostin"
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei löytynyt."
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s"
msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "Luokan nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "notify-lease-duration-attribuuttia ei voida käyttää työtilausten kanssa."
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "notify-user-data-arvon on liian suuri (%d > 63 oktettia)!"
msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "Tulostimen nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei ole jaettu!"
msgid "The printer or class was not found."
msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei löytynyt."
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "printer-uri ”%s” sisältää virheellisiä merkkejä."
msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "printer-uri-attribuutti tarvitaan!"
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/classes/LUOKANNIMI”."
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/printers/TULOSTIMENNIMI”."
msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
msgstr "Tilauksen nimi ei voi sisältää välilyöntejä, kauttaviivoja (/), kysymysmerkkejä (?) eikä ristikkomerkkiä (#)."
msgid "Toner low."
msgstr "Väriaine vähissä."
msgid "Too many active jobs."
msgstr "Liikaa aktiivisia töitä."
msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida käyttää:"
msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "RSS-tilausta ei voida lisätä:"
msgid "Unable to add class:"
msgstr "Luokkaa ei voida lisätä:"
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
msgstr "Työtä ei voida lisätä kohteelle ”%s”!"
msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Tulostinta ei voida lisätä:"
msgid "Unable to allocate memory for file types!"
msgstr "Tiedostotyypeille ei voida varata muistia!"
msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "RSS-tilausta ei voida perua:"
msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "printer-is-shared-attribuuttia ei voida muuttaa:"
msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Tulostinta ei voida vaihtaa:"
msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Palvelimen asetuksia ei voida muuttaa:"
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida - %s!"
msgid "Unable to copy PPD file!"
msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida!"
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
msgstr "Liitäntäskriptiä voida kopioida - %s!"
msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Tilapäistiedostoa ei voida luoda:"
msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Luokkaa ei voida poistaa:"
msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Tulostinta ei voida poistaa:"
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
msgstr "cupsd.conf-tiedostoja, joka ovat suurempia kuin 1 Mt, ei voida muokata!"
msgid "Unable to find destination for job!"
msgstr "Työlle ei löydy kohdetta!"
msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Luokkaluetteloa ei voida hakea:"
msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Luokan tilaa ei voida hakea:"
msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Luetteloa tulostinajureista ei voida hakea:"
msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Tulostimen attribuutteja ei voida hakea:"
msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Tulostinluetteloa ei voida hakea:"
msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Tulostimen tilaa ei voida hakea:"
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Luokkaa ei voida muokata:"
msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Tulostinta ei voida muokata:"
msgid "Unable to move job"
msgstr "Työtä ei voida siirtää"
msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Töitä ei voida siirtää"
msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata"
msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata:"
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida avata:"
msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Testisivua ei voida tulostaa:"
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "Kohdetta ”%s” ei voida suorittaa: %s\n"
msgid "Unable to send maintenance job:"
msgstr "Ylläpitotyötä ei voida lähettää:"
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
msgstr "Windows-tulostinajuria ei voida asettaa (%d)!"
msgid "Unable to set options:"
msgstr "Valintoja ei voida asettaa:"
msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida lähettää:"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "Unknown printer error (%s)!"
msgstr "Tuntematon tulostinvirhe (%s)!"
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "Tuntematon printer-error-policy ”%s”."
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Tuntematon printer-op-policy ”%s”."
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
msgstr "Ei-tuettu pakkausmenetelmä ”%s”!"
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
msgstr "Ei-tuettu pakkausattribuutti %s!"
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
msgid "Unsupported format '%s'!"
msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s/%s”!"
msgid "Usage:\n\n    lpadmin [-h server] -d destination\n    lpadmin [-h server] -x destination\n    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
msgstr "Käyttö:\n\n    lpadmin [-h palvelin] -d kohde\n    lpadmin [-h palvelin] -x kohde\n    lpadmin [-h palvelin] -p tulostin [-c lisää-luokka] [-i liitäntä] [-m malli]\n                       [-r poista-luokka] [-v laite] [-D kuvaus]\n                       [-P ppd-tiedosto] [-o nimi=arvo]\n                       [-u allow:käyttäjä,käyttäjä] [-u deny:käyttäjä,käyttäjä]\n\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedosto]\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat tiedosto\n"
msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n       cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n  -E               Encrypt the connection to the server\n  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n  -a               Export all printers\n  -h cups-server   Use the named CUPS server\n  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr "Käyttö: cupsaddsmb [valitsimet] tulostin1 ... tulostinN\n       cupsaddsmb [valitsimet] -a\n\nValitsimet:\n  -E               Salaa yhteys palvelimeen\n  -H samba-palvelin  Käytä nimettyä SAMBA-palvelinta\n  -U samba-käyttäjä    Todentaudu käyttäen nimettyä SAMBA-käyttäjää\n  -a               Vie kaikki tulostimet\n  -h cups-palvelin   Käytä nimettyä CUPS-palvelinta\n  -v               Ole monisanainen (näytä komennot)\n"
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n    -E                      Enable encryption\n    -U username             Specify username\n    -h server[:port]        Specify server address\n\n    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr "Käyttö: cupsctl [valitsimet] [param=arvo ... paramN=arvoN]\n\nValitsimet:\n\n    -E                      Ota salaus käyttöön\n    -U käyttäjätunnus             Määrittele käyttäjätunnus\n    -h palvelin[:portti]        Määrittele palvelimen osoite\n\n    --[no-]debug-logging    Laita virheiden kirjaaminen päälle tai pois päältä\n    --[no-]remote-admin     Laita etähallinta päälle tai pois päältä\n    --[no-]remote-any       Salli tai estä pääsy internetistä\n    --[no-]remote-printers  Näytä tai kätke etätulostimet\n    --[no-]share-printers   Laita tulostinjako päälle tai pois päältä\n    --[no-]user-cancel-any  Salli tai estä käyttäjien perua mikä tahansa työ\n"
msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file      Load alternate configuration file\n-f                  Run in the foreground\n-F                  Run in the foreground but detach\n-h                  Show this usage message\n-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr "Käyttö: cupsd [-c määrittelytiedosto] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c määrittelytiedosto      Lataa vaihtoehtoinen määrittelytiedosto\n-f                  Suorita etualalla\n-F                  Suorita etualalla, mutta irrota\n-h                  Näytä tämä käyttöohje\n-l                  Suorita cupsd launchd(8):sta\n"
msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n  -n copies        Set number of copies\n  -o name=value    Set option(s)\n  -p filename.ppd  Set PPD file\n  -t title         Set title\n"
msgstr "Käyttö: cupsfilter -m mime/tyyppi [ valitsimet ] tiedostonimet\n\nValitsimet:\n\n  -c cupsd.conf    Aseta käytettävä cupsd.conf-tiedosto\n  -n kopioita        Aseta kopioiden määrä\n  -o nimi=arvo    Aseta valintoja\n  -p tiedostonimi.ppd  Aseta PPD-tiedosto\n  -t otsikko         Aseta otsikko\n"
msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n       cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n    -h       Show program usage\n\n    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
msgstr "Käyttö: cupstestdsc [valitsimet] tiedostonimi.ps [... tiedostonimi.ps]\n       cupstestdsc [valitsimet] -\n\nValitsimet:\n\n    -h       Näytä ohjelman käyttö\n\n    Huomaa: tämä ohjelma tarkistaa vain DSC-kommentit, ei itse PostScriptiä.\n"
msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n    -R root-directory    Set alternate root\n    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n                         Issue warnings instead of errors\n    -q                   Run silently\n    -r                   Use 'relaxed' open mode\n    -v                   Be slightly verbose\n    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr "Käyttö: cupstestppd [valitsimet] tiedostonimi1.ppd[.gz] [... tiedostonimiN.ppd[.gz]]\n       ohjelma | cupstestppd [valitsimet] -\n\nValitsimet:\n\n    -R juurihakemisto    Aseta vaihtoehtoinen juuri\n    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n                         Anna varoituksia virheiden sijasta\n    -q                   Suorita hiljaa\n    -r                   Käytä ”rentoa” avointa tilaa\n    -v                   Ole monisanainen\n    -vv                  Ole erittäin monisanainen\n"
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Käyttö: lpmove työ/lähde kohde\n"
msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr "Käyttö: lpoptions [-h palvelin] [-E] -d tulostin\n       lpoptions [-h palvelin] [-E] [-p tulostin] -l\n       lpoptions [-h palvelin] [-E] -p tulostin -o valinta[=arvo] ...\n       lpoptions [-h palvelin] [-E] -x tulostin\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus]\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus] [käyttäjätunnus]\n       lppasswd [-g ryhmätunnus] -a [käyttäjätunnus]\n       lppasswd [-g ryhmätunnus] -x [käyttäjätunnus]\n"
msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr "Käyttö: lpq [-P kohde] [-U käyttäjätunnus] [-h palvelinnimi[:portti]] [-l] [+aikaväli]\n"
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Käyttö: snmp [palvelin-tai-ip-osoite]\n"
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: waiteof-valinnalle ”%s” odotettiin boolean-arvoa\n"
msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
msgstr "WARNING: Lukukanavaa ei voitu luoda\n"
msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
msgstr "WARNING: Sivukanavaa ei voitu luoda\n"
msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr "WARNING: Sivukanavapyyntöä ei voitu lukea!\n"
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
msgstr "WARNING: Valintaa ”%s” ei voida sisällyttää IncludeFeature:n kautta!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut komentotilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut ohjaustilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut datatilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgstr "WARNING: SCSI-komento aikakatkaistiin (%d); yritetään uudelleen...\n"
msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
msgstr "WARNING: Tämä dokumentti ei ole Adobe Document Structuring Conventions -määrityksen mukainen eikä välttämättä tulostu oikein!\n"
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Tuntematon vaihtoehto ”%s” valinnalle ”%s”!\n"
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
msgstr "WARNING: Ei-tuettu siirtonopeus %s!\n"
msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
msgstr "WARNING: korjattavissa: Verkkopalvelin ”%s” on varattu; yritetään uudelleen %d sekunnin kuluttua...\n"
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
msgstr "Varoitus, Windows 2000 -tulostinajureita ei ole asennettu!"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgstr "Sivua on käytettävä käyttäen osoitetta <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgid "aborted"
msgstr "keskeytetty"
msgid "canceled"
msgstr "peruttu"
msgid "completed"
msgstr "suoritettu"
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced:n suorittaminen epäonnistui."
msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd:n suorittaminen epäonnistui."
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: Tulostimelle ”%s” ei ole PPD-tiedostoa - %s\n"
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”-%c”!\n"
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
msgstr "cupsd: c-valitsimen jälkeen odotettiin määrittelytiedoston nimeä!\n"
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Tuntematon argumentti ”%s” - keskeytetään!\n"
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Tuntematon valinta ”%c” - keskeytetään!\n"
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr "cupsd: launchd(8)-tukea ei ole käännetty mukaan, toimitaan normaalitilassa.\n"
msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter: Ei suodinta, jolla muuntaa muodosta %s/%s muotoon %s/%s!\n"
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
msgstr "cupsfilter: Vain yksi tiedostonimi voidaan määritellä!\n"
msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter: Kohteen ”%s” MIME-tyyppiä ei voida määritellä!\n"
msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter: MIME-tietokantaa ei voida lukea kohteesta ”%s”!\n"
msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter: Tuntematon kohde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr "cupstestppd: q-valitsin ei ole yhteensopiva v-valitsimen kanssa.\n"
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr "cupstestppd: v-valitsin ei ole yhteensopiva q-valitsimen kanssa.\n"
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "laite kohteelle %s/%s: %s\n"
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "laite kohteelle %s: %s\n"
msgid "held"
msgstr "pidetty"
msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "help\t\tsaat tietoja komennoista\n"
msgid "idle"
msgstr "toimeton"
msgid "job-printer-uri attribute missing!"
msgstr "job-printer-uri-attribuutti puuttuu!"
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Luokan nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: P-valitsimen jälkeen odotettiin PPD:tä!\n"
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
msgstr "lpadmin: u-valitsimen jälkeen odotettiin allow/deny:käyttäjäluettelo!\n"
msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
msgstr "lpadmin: r-valitsimen jälkeen odotettiin luokkaa!\n"
msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
msgstr "lpadmin: c-valitsimen jälkeen odotettiin luokan nimeä!\n"
msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
msgstr "lpadmin: D-valitsimen jälkeen odotettiin kuvausta!\n"
msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
msgstr "lpadmin: v-valitsimen jälkeen odotettiin laiteosoitetta!\n"
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
msgstr "lpadmin: I-valitsimen jälkeen odotettiin tiedostotyyppejä!\n"
msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "lpadmin: h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
msgstr "lpadmin: i-valitsimen jälkeen odotettiin liitäntää!\n"
msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
msgstr "lpadmin: L-valitsimen jälkeen odotettiin sijaintia!\n"
msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
msgstr "lpadmin: m-valitsimen jälkeen odotettiin mallia!\n"
msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
msgstr "lpadmin: o-valitsimen jälkeen odotettiin nimi=arvo!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
msgstr "lpadmin: p-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
msgstr "lpadmin: d-valitsimen jälkeen odotettiin tulostimen nimeä!\n"
msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
msgstr "lpadmin: x-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta tai luokkaa!\n"
msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
msgstr "lpadmin: Jäsennimiä ei havaittu!\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Tulostin %s on jo luokan %s jäsen.\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: Tulostin %s ei ole luokan %s jäsen.\n"
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: Tulostimen nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Tulostinta ei voida lisätä luokkaan:\n         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Tulostinta ei voida poistaa luokasta:\n         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Laiteosoitetta ei voida asettaa:\n         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Liitäntäskriptiä tai PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Liitäntäskriptiä ei voida asettaa:\n         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Tulostimen kuvausta ei voida asettaa:\n         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Tulostimen sijaintia ei voida asettaa:\n         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: Tulostimen valintoja ei voida asettaa:\n         Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
msgstr "lpadmin: Tuntematon allow/deny-valinta ”%s”!\n"
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpadmin: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpadmin: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
msgstr "lpadmin: Varoitus - sisällöntyyppiluettelo jätettiin huomioimatta!\n"
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "
msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpinfo: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpmove: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpmove: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
msgstr "lpoptions: Ei tulostimia!?!\n"
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: Tulostinta tai esiintymää ei voida lisätä: %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida hakea kohteelle %s: %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida avata kohteelle %s!\n"
msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
msgstr "lpoptions: Tuntematon tulostin tai luokka!\n"
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
msgstr "lppasswd: Vain root voi lisätä tai poistaa salasanoja!\n"
msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
msgstr "lppasswd: Salasanatiedosto on varattu!\n"
msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei päivitetty!\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
msgstr "lppasswd: Salasana ei täsmää!\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr "lppasswd: Salasana hylättiin.\nSalasanan on oltava vähintään 6 merkkiä pitkä, se ei saa sisältää\nkäyttäjätunnustasi ja sen on sisällettävä vähintään yksi kirjain ja numero.\n"
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
msgstr "lppasswd: Salasanat eivät täsmää!\n"
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: Salasanamerkkijonoa ei voida kopioida: %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei voida avata: %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoon ei voida kirjoittaa: %s\n"
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: vanhaa salasanatiedostoa ei voitu varmuuskopioida: %s\n"
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: salasanatiedoston nimeä ei voitu muuttaa: %s\n"
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: käyttäjää ”%s” ja ryhmää ”%s” ei ole olemassa.\n"
msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
msgstr "lprm: Palvelinta ei voitu tavoittaa!\n"
msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "lpstat: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohde ”%s” ei ole olemassa!\n"
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "jäsen luokassa %s:\n"
msgid "no entries\n"
msgstr "ei tietueita\n"
msgid "no system default destination\n"
msgstr "ei järjestelmän oletuskohdetta\n"
msgid "notify-events not specified!"
msgstr "notify-events:iä ei määritelty!"
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” käyttää tuntematonta mallia!"
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
msgstr "notify-subscription-id %d ei kelpaa!"
msgid "open of %s failed: %s"
msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s"
msgid "pending"
msgstr "odottava"
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "tulostin %s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "tulostin %s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "tulostin %s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "tulostin %s/%s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "tulostin %s/%s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "tulostin %s/%s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
msgid "processing"
msgstr "käsitellään"
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "pyynnön tunnus on %s-%d (%d tiedostoa)\n"
msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "ajastin ei ole käynnissä\n"
msgid "scheduler is running\n"
msgstr "ajastin on käynnissä\n"
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "kohteen %s stat epäonnistui: %s"
msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "status\t\tnäytä taustaprosessin tila ja jono\n"
msgid "stopped"
msgstr "pysäytetty"
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s\n"
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s/%s\n"
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
msgid "untitled"
msgstr "nimetön"