cups_et.po   [plain text]


#
# "$Id$"
#
#   Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
#
#   Copyright 2007 by Apple Inc.
#   Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
#
#   These coded instructions, statements, and computer programs are the
#   property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
#   law.  Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
#   which should have been included with this file.  If this file is
#   file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-93 01:41+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(kõik)\n"

msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(puudub)\n"

#, c-format
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d kirjet\n"

msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tVea järel: jätkatakse\n"

msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tHoiatused:"

msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tBanner nõutav\n"

msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tMärgistikud:\n"

msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tÜhendus: otsene\n"

msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tÜhendus: võrgus\n"

msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tVaikimisi lehe suurus:\n"

msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tVaikimisi tihedus:\n"

msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tVaikimisi pordi seadistused:\n"

#, c-format
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tKirjeldus: %s\n"

msgid ""
"\tForm mounted:\n"
"\tContent types: any\n"
"\tPrinter types: unknown\n"
msgstr ""
"\tVorm ühendatud:\n"
"\tSisu tüübid: suvaline\n"
"\tPrinteri tüübid: teadmata\n"

msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tLubatud vormid:\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tLiides: %s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tLiides: %s/interfaces/%s\n"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tLiides: %s/ppd/%s.ppd\n"

#, c-format
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tAsukoht: %s\n"

msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tVea korral: hoiatus puudub\n"

msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tLubatud kasutajad:\n"

msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tKeelatud kasutajad:\n"

msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\tdeemon töötab\n"

msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tkirjeid pole\n"

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\tprinter seadmes '%s' kiirus -1\n"

msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\ttrükkimine on keelatud\n"

msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\ttrükkimine on lubatud\n"

#, c-format
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\tjärjekorras %s jaoks\n"

msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tjärjekord on keelatud\n"

msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tjärjekord on lubatud\n"

msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\tpõhjus teadmata\n"

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr ""
"\n"
"    ÜKSIKASJALIKUD SOBIVUSTESTI TULEMUSED\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                Viide: lk 15, sektsioon 3.1.\n"

msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"

msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                Viide: lk 19, sektsioon 3.3.\n"

msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                Viide: lk 20, sektsioon 3.4.\n"

msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                Viide: lk 27, sektsioon 3.5.\n"

msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                Viide: lk 16-17, sektsioon 3.2.\n"

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                Viide: lk 42-45, sektsioon 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                Viide: lk 45-46, sektsioon 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                Viide: lk 48-49, sektsioon 5.2.\n"

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                Viide: lk 52-54, sektsioon 5.2.\n"

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f baiti\n"

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        SOORITATUD    Default%s\n"

msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        SOORITATUD    DefaultImageableArea\n"

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        SOORITATUD    DefaultPaperDimension\n"

msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        SOORITATUD    FileVersion\n"

msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        SOORITATUD    FormatVersion\n"

msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        SOORITATUD    LanguageEncoding\n"

msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        SOORITATUD    LanguageVersion\n"

msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        SOORITATUD    Manufacturer\n"

msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        SOORITATUD    ModelName\n"

msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        SOORITATUD    NickName\n"

msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        SOORITATUD    PCFileName\n"

msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        SOORITATUD    PSVersion\n"

msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        SOORITATUD    PageRegion\n"

msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        SOORITATUD    PageSize\n"

msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        SOORITATUD    Product\n"

msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        SOORITATUD    ShortNickName\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr ""
"        HOIATUS    \"%s %s\" on konfliktis \"%s %s\"\n"
"                   (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
msgstr "        HOIATUS    %s on ilma vastavate võtmeteta!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr ""
"        HOIATUS    %s on sama prefiksiga, mis %s\n"
"                   Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"

msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
msgstr "        HOIATUS    Vaikevalikud on konfliktis!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
"JCLDuplex!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"        HOIATUS    Dupleksi võtme võtmesõna %s peab olema nimega Duplex või "
"JCLDuplex!\n"
"                   Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"

msgid ""
"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
msgstr "        HOIATUS    Fail sisaldab CR. LF ja CR LF reavahetuste segu!\n"

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        HOIATUS    LanguageEncoding on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi "
"nõutav.\n"
"                   Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
msgstr "        HOIATUS    Rida %d sisaldab ainult tühikut!\n"

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        HOIATUS    Manufacturer on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
"                   Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"

#, c-format
msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "        WARN    Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
msgstr ""

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF!\n"
msgstr ""
"        HOIATUS    Mitte-Windowsi PPD-failid peavad kasutama ainult LF, "
"mitte CR LF reavahetusi!\n"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
"                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr ""
"        HOIATUS    Iganenud PPD versioon %.1f!\n"
"                   Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        HOIATUS    PCFileName pikem kui 8.3 läheb vastuollu PPD "
"spetsifikatsiooniga.\n"
"                   Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        HOIATUS    Protocols sisaldab PJL, kuid JCL atribuudid pole "
"määratud.\n"
"                   Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
"        HOIATUS    Protocols sisaldab nii PJL kui ka BCP; oodati TBCP.\n"
"                   Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"        HOIATUS    ShortNickName on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
"                   Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"

msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
msgstr "      %s  %s %s ei ole olemas!\n"

msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"

msgid ""
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"

msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"

msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"

msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Vigane keel \"%s\"!\n"

msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"

msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr ""

msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"

msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
msgstr ""

msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
"                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  %s peab olema 1284DeviceID!\n"
"                  Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VIGANE Default%s %s\n"
"                  Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VIGANE DefaultImageableArea %s!\n"
"                  Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VIGANE DefaultPaperDimension %s!\n"
"                  Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VIGANE JobPatchFile atribuut failis\n"
"                  Viide: lk 24, sektsioon 3.4.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VIGANE Manufacturer (peab olema \"HP\")\n"
"                  Viide: lk 211, tabel D.1.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VIGANE Manufacturer (peab olema \"Oki\")\n"
"                  Viide: lk 211, tabel D.1.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VIGANE ModelName - \"%c\" ei ole stringis lubatud.\n"
"                  Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VIGANE PSVersion - pole \"(string) int\".\n"
"                  Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VIGANE Product - pole \"(string)\".\n"
"                  Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VIGANE ShortNickName - pikem kui 31 märki.\n"
"                  Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  Vigane %s valik %s!\n"
"                  Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
"                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  Vigane %s valik %s!\n"
"                  Viide: lk 84, sektsioon 5.9\n"

msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
msgstr ""

msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
msgstr ""

msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters!\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  Vaikimisi tõlkestring võtmele %s, valikule %s sisaldab 8-"
"bitiseid märke!\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters!\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  Vaikimisi tõlkestring võtmele %s sisaldab 8-bitiseid "
"märke!\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK %s ei defineeri valikut None!\n"
"                  Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK Default%s\n"
"                  Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK DefaultImageableArea\n"
"                  Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK DefaultPaperDimension\n"
"                  Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK FileVersion\n"
"                  Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK FormatVersion\n"
"                  Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK ImageableArea PageSize %s jaoks\n"
"                  Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
"                  Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK LanguageEncoding\n"
"                  Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK LanguageVersion\n"
"                  Viide: lk 57-58, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK Manufacturer\n"
"                  Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK ModelName\n"
"                  Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK NickName\n"
"                  Viide: lk 60, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK PCFileName\n"
"                  Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK PSVersion\n"
"                  Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK PageRegion\n"
"                  Viide: lk 100, sektsioon 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK PageSize\n"
"                  Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
"                  Viide: lk 99, sektsioon 5.14.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK PageSize\n"
"                  Viide: lk 99-100, sektsioon 5.14.\n"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK PaperDimension PageSize %s jaoks\n"
"                  Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
"                  Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK Product\n"
"                  Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
"      **EBAÕNN**  VAJALIK ShortNickName\n"
"                  Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"

msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr ""
"    Vigane %%%%BoundingBox: real %d!\n"
"        Viide: lk 39, %%%%BoundingBox:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr ""
"    Vigane %%%%Page: real %d!\n"
"        Viide: lk 53, %%%%Page:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr ""
"    Vigane %%%%Pages: real %d!\n"
"        Viide: lk 43, %%%%Pages:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
"        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr ""
"    Rida %d on pikem kui 255 märki (%d)!\n"
"        Viide: lk 25, Line Length\n"

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr ""
"    Puudub %!PS-Adobe-3.0 esimesel real!\n"
"        Viide: lk 17, 3.1 Conforming Documents\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing %%EndComments comment!\n"
"        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr ""
"    Puudub %%EndComments kommentaar!\n"
"        Viide: lk 41, %%EndComments\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr ""
"    Puuduv või vigane %%BoundingBox: kommentaar!\n"
"        Viide: lk 39, %%BoundingBox:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
"        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr ""
"    Puuduvad või vigased %%Page: kommentaarid!\n"
"        Viide: lk 53, %%Page:\n"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr ""
"    Puuduv või vigane %%Pages: kommentaar!\n"
"        Viide: lk 43, %%Pages:\n"

msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    VIGU EI LEITUD\n"

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
msgstr "    Nähti %d rida, mis ületas 255 märgi piiri!+n"

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
msgstr "    Liiga palju %%BeginDocument kommentaare!\n"

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
msgstr "    Liiga palju %%EndDocument kommentaare!\n"

msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
msgstr "    Hoiatus: fail sisaldab binaarandmeid!\n"

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
msgstr "    Hoiatus: failis puudub %%EndComments kommentaar!\n"

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
msgstr "    Hoiatus: iganenud DSC versioon %.1f failis!\n"

msgid " FAIL\n"
msgstr " EBAÕNN\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr ""
" EBAÕNN\n"
"      **EBAÕNN**  PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s\n"

#, c-format
msgid ""
" FAIL\n"
"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr ""
" EBAÕNN\n"
"      **EBAÕNN**  PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s real %d.\n"

msgid " PASS\n"
msgstr " SOORITATUD\n"

#, c-format
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f baiti\n"

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f baiti\n"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s võtab soove vastu alates %s\n"

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s ei ole muudetav."

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "%s on CUPS-i lpc versioonis toetamata.\n"

#, c-format
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s ei ole valmis\n"

#, c-format
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s on valmis\n"

#, c-format
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s on valmis ja trükib"

#, c-format
msgid ""
"%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s not supported!"
msgstr "%s pole toetatud!"

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates %s\n"

#, c-format
msgid ""
"%s/%s not accepting requests since %s -\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s/%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
"\t%s\n"

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [töö %d localhost]\n"

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s ebaõnnestus: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
msgstr "%s: ei tea, mida ette võtta!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
msgstr "%s: viga - vigane töö ID!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
msgstr "%s: viga - faile trükkida ja töid muuta ei saa ühel ajal!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
msgstr ""
"%s: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui antud on failid või töö "
"ID!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-S' järel oodati märgistikku!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-T' järel oodati sisu tüüpi!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-n' järel oodati koopiaid!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-#' järel oodati koopiate arvu!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati sihtkohta!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-b' järel oodati sihtkohta!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-d' järel oodati sihtkohta!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-f' järel oodati vormi!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati hoitava nime!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati masinanime!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-y' järel oodati režiimiloendit!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati nime!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võtmestringi!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati leheloendit!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati prioriteeti!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-r' järel oodati teksti!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-t' järel oodati tiitlit!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-U' järel oodati kasutajanime!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-u' järel oodati kasutajanime!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati väärtust!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
"option!\n"
msgstr ""
"%s: viga - võtme '-W' järel on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või "
"\"all\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: viga - prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
msgstr "%s: viga - ajastaja ei vasta!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
msgstr "%s: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: viga - ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: viga - tundmatu võti '%c'!\n"

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
msgstr "%s: võtme '-i' järel oodati töö ID-d!\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
msgstr "%s: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
msgstr "%s: enne '-H restart' on vajalik töö ID ('-i tööid')!\n"

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: toiming ebaõnnestus: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
msgstr "%s: vabandust, krüptotoetus pole kompileeritud!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: tundmatu võti '%c'!\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
"correct!\n"
msgstr ""
"%s: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla "
"vigane!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
msgstr "%s: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
msgstr "%s: hoiatus - vormivõtit ignoreeritakse!\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
msgstr "%s: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võti=väärtus!\n"

#, c-format
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"

msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Vigane abikäsk tundmatu"

msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba parool!"

msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba kasutajanimi!"

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
msgstr "Klass nimega \"%s\" on juba olemas!"

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
msgstr "Printer nimega \"%s\" on juba olemas!"

msgid "Accept Jobs"
msgstr "Nõustu töödega"

msgid "Add Class"
msgstr "Klassi lisamine"

msgid "Add Printer"
msgstr "Printeri lisamine"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr ""

msgid "Administration"
msgstr "Haldus"

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
msgstr "Katse määrata %s printer-state vigase väärtusega %d!"

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
msgstr "Atribuudigrupid pole õiges järjekorras (%x < %x)!"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "Vigane OpenGroup"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "Vigane OpenUI/JCLOpenUI"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "Vigane OrderDependency"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "Vigane UIConstraints"

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Vigane koopiate väärtus %d."

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Vigane kohandatud parameeter"

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
msgstr "Vigane device-uri \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
msgstr "Vigane document-format \"%s\"!"

msgid "Bad job-priority value!"
msgstr "Vigane töö prioriteedi väärtus!"

msgid "Bad job-state value!"
msgstr "Vigane job-state väärtus!"

#, c-format
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
msgstr "Vigane job-uri atribuut \"%s\"!"

msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
msgstr ""

msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
msgstr ""

msgid "Bad number-up value %d."
msgstr ""

msgid "Bad option + choice on line %d!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Vigased lehevahemike väärtused %d-%d."

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d!"
msgstr "Vigane printer-state väärtus %d!"

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d!"
msgstr "Vigane soovi versiooninumber %d.%d!"

msgid "Bad subscription ID!"
msgstr ""

msgid "Banners"
msgstr "Bännerid"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr ""

msgid "Change Settings"
msgstr "Seadistuste muutmine"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
msgstr "Märgistik \"%s\" pole toetatud!"

msgid "Classes"
msgstr "Klassid"

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"
msgstr ""
"Käske võib lühendada. Käsud on järgmised:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?\n"

#, c-format
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
msgstr "Tüübi \"%s\" uurimine ebaõnnestus!"

msgid "Cover open."
msgstr ""

msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"

msgid "Delete Class"
msgstr "Klassi kustutamine"

msgid "Delete Printer"
msgstr "Printeri kustutamine"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Sihtkoht \"%s\" ei võta töid vastu."

msgid "Developer almost empty."
msgstr ""

msgid "Developer empty!"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
msgstr ""
"Seade: uri = %s\n"
"       klass = %s\n"
"       info = %s\n"
"       valmistaja-ja-mudel = %s\n"
"       seadme-id = %s\n"

msgid "Door open."
msgstr ""

msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr ""

msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Empty print file!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr ""

msgid ""
"ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
"variable!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr ""

msgid ""
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
"variable!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: No pages found!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Out of paper!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr ""

msgid ""
"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
"seconds...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: select() returned %d\n"
msgstr ""

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Seadistustefaili muutmine"

msgid "Empty PPD file!"
msgstr ""

msgid "Ending Banner"
msgstr "Lõpetav bänner"

msgid "Enter old password:"
msgstr "Vana parool:"

msgid "Enter password again:"
msgstr "Parool teist korda:"

msgid "Enter password:"
msgstr "Parool:"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""

msgid "Error Policy"
msgstr "Veareegel"

msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
msgstr "Viga: pärast võtit '-h' on vajalik masinanimi!\n"

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Printerite eksport Sambasse"

msgid "FAIL\n"
msgstr "EBAÕNN\n"

#, c-format
msgid "FATAL: Could not load %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr ""
"Failiseadme URI-d on keelatud! Nende lubamiseks vaadake FileDevice "
"direktiivi failis \"%s/cupsd.conf\"."

msgid "Fuser temperature high!"
msgstr ""

msgid "Fuser temperature low!"
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "Üldine"

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
msgstr "Saadi printer-uri atribuut, aga mitte job-id!"

msgid "Help"
msgstr "Abi"

#, c-format
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Connected to %s...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr ""

msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr ""

msgid "Illegal control character"
msgstr "Lubamatu juhtmärk"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Lubamatu peamine võtmesõnastring"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Lubamatu võtme võtmesõnastring"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "Lubamatu tõlkestring"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Lubamatu tühimärk"

msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr ""

msgid "Ink/toner empty!"
msgstr ""

msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr ""

msgid "Ink/toner waste bin full!"
msgstr ""

msgid "Interlock open."
msgstr ""

msgid "Internal error"
msgstr "Sisemine viga"

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
msgstr "Tööd nr %d ei saa taaskäivitada - faile pole!"

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist!"
msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!"

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Tööst nr %d on juba loobutud - enam ei saa katkestada."

msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Töö nr %d on juba lõpetatud - enam ei saa katkestada."

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
msgstr "Töö nr %d on lõpetatud ja seda ei saa muuta!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete!"
msgstr "Töö nr %d ei ole lõpetatud!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
msgstr "Tööd nr %d ei hoita autentimiseks!"

#, c-format
msgid "Job #%d is not held!"
msgstr "Tööd nr %d ei hoita!"

#, c-format
msgid "Job #%s does not exist!"
msgstr "Tööd nr %s ei ole olemas!"

#, c-format
msgid "Job %d not found!"
msgstr "Tööd %d ei leitud!"

msgid "Job Completed"
msgstr ""

msgid "Job Created"
msgstr ""

msgid "Job Options Changed"
msgstr ""

msgid "Job Stopped"
msgstr ""

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Töö on lõpetatud ja seda ei saa muuta."

msgid "Job operation failed:"
msgstr "Töötoiming ebaõnnestus:"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Töö olekut ei saa muuta."

msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
msgstr "Töötellimusi ei saa uuendada!"

msgid "Jobs"
msgstr "Tööd"

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported!"
msgstr "Keel \"%s\" pole toetatud!"

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Rida lubatust pikem (255 märki)"

msgid "List Available Printers"
msgstr ""

msgid "Media Size"
msgstr "Türkimaterjali suurus"

msgid "Media Source"
msgstr "Trükimaterjali allikas"

msgid "Media Type"
msgstr "Trükimaterjali tüüp"

msgid "Media jam!"
msgstr ""

msgid "Media tray almost empty."
msgstr ""

msgid "Media tray empty!"
msgstr ""

msgid "Media tray missing!"
msgstr ""

msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr ""

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Mälueralduse viga"

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Puudub PPD-Adobe-4.x päis"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Puudub tärn veerus 1"

msgid "Missing double quote on line %d!"
msgstr ""

msgid "Missing form variable!"
msgstr "Puudub vormi muutuja!"

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
msgstr "Puudub notify-subscription-ids atribuut!"

msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
msgstr "Puudub requesting-user-name atribuut!"

msgid "Missing required attributes!"
msgstr "Nõutud atribuudid puuduvad!"

msgid "Missing value on line %d!"
msgstr ""

msgid "Missing value string"
msgstr "Puudub väärtusestring"

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
msgstr ""
"Mudel:  nimi = %s\n"
"        loomulik_keel = %s\n"
"        valmistaja-ja-mudel = %s\n"
"        seadme-id = %s\n"

msgid "Modify Class"
msgstr "Klassi muutmine"

msgid "Modify Printer"
msgstr "Printeri muutmine"

msgid "Move All Jobs"
msgstr "Kõigi tööde liigutamine"

msgid "Move Job"
msgstr "Töö liigutamine"

#, c-format
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr ""

msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr ""

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "NULL PPD-faili viit"

msgid "No"
msgstr "i"

msgid "No Windows printer drivers are installed!"
msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!"

#, c-format
msgid "No active jobs on %s!"
msgstr "%s: pole ühtegi aktiivset tööd!"

msgid "No attributes in request!"
msgstr "Soovis puuduvad atribuudid!"

msgid "No authentication information provided!"
msgstr "Autentimisinfot pole antud!"

msgid "No default printer"
msgstr "Vaikimisi printer puudub"

msgid "No destinations added."
msgstr "Sihtkohti pole lisatud."

msgid "No file!?!"
msgstr "Faili polegi!?!"

msgid "No subscription attributes in request!"
msgstr "Soovis puuduvad tellimisatribuudid!"

msgid "No subscriptions found."
msgstr "Tellimusi ei leitud."

msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Not allowed to print."
msgstr ""

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr ""

msgid "OPC at end-of-life!"
msgstr ""

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup ilma eelneva CloseGroup"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilma eelneva CloseUI/JCLCloseUI"

msgid "Operation Policy"
msgstr "Toimimisreegel"

msgid "Options Installed"
msgstr "Paigaldatud valikud"

msgid "Out of toner!"
msgstr ""

msgid "Output Mode"
msgstr "Väljundirežiim"

msgid "Output bin almost full."
msgstr ""

msgid "Output bin full!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "Printeri %s väljund saadetakse %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Printeri %s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse %s\n"

#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"

msgid "Output tray missing!"
msgstr ""

msgid "PASS\n"
msgstr "SOORITATUD\n"

msgid "PS Binary Protocol"
msgstr "PS binaarprotokoll"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Parool %s jaoks masinas %s? "

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "%s vajab parooli pääsemaks ligi %s SAMBA kaudu: "

msgid "Policies"
msgstr "Reeglid"

msgid "Print Job:"
msgstr "Trükitöö:"

msgid "Print Test Page"
msgstr "Testlehekülje trükkimine"

msgid "Printer Added"
msgstr ""

msgid "Printer Deleted"
msgstr ""

msgid "Printer Maintenance"
msgstr "Printeri hooldus"

msgid "Printer Modified"
msgstr ""

msgid "Printer Stopped"
msgstr ""

msgid "Printer off-line."
msgstr ""

msgid "Printer:"
msgstr "Printer:"

msgid "Printers"
msgstr "Printerid"

msgid "Purge Jobs"
msgstr "Puhasta tööd"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "Kvoot on täis."

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr "Järk    Omanik   Töö     Failid                         Kogusuurus\n"

msgid ""
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr ""
"Järk   Omanik      Prio  Töö        Failid                       Kogusuurus\n"

msgid "Reject Jobs"
msgstr "Lükka tööd tagasi"

msgid "Resolution"
msgstr "Lahutus"

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"

msgid "Server Restarted"
msgstr ""

msgid "Server Security Auditing"
msgstr ""

msgid "Server Started"
msgstr ""

msgid "Server Stopped"
msgstr ""

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Lubatud kasutajate määramine"

msgid "Set As Default"
msgstr "Määra vaikeväärtuseks"

msgid "Set Class Options"
msgstr ""

msgid "Set Printer Options"
msgstr "Printeri valikute määramine"

msgid "Set Publishing"
msgstr "Avaldamise määramine"

msgid "Start Class"
msgstr "Käivita klass"

msgid "Start Printer"
msgstr "Käivita printer"

msgid "Starting Banner"
msgstr "Alustav bänner"

msgid "Stop Class"
msgstr "Peata klass"

msgid "Stop Printer"
msgstr "Peata printer"

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr ""

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr ""

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Klassi nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi "
"sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "notify-lease-duration atribuuti ei saa kasutada töötellimuste korral."

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "notify-user-data väärtus on liiga suur (%d > 63 oktetti)!"

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"Printeri nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei "
"tohi sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."

msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr "Printer või klass pole ühiskasutuses!"

msgid "The printer or class was not found."
msgstr "Printerit või klassi ei leitud."

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "printer-uri \"%s\" sisaldab vigaseid märke."

msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "Vajalik on printer-uri atribuut!"

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/classes/KLASSINIMI\"."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/printers/PRINTERINIMI\"."

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""

msgid "Toner low."
msgstr ""

msgid "Too many active jobs."
msgstr "Liiga palju aktiivseid täid."

msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "Ligipääs failile cupsd.conf ebaõnnestus:"

msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr ""

msgid "Unable to add class:"
msgstr "Klassi lisamine ebaõnnestus:"

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
msgstr "Töö lisamine sihtkohale \"%s\" ebaõnnestus!"

msgid "Unable to add printer:"
msgstr "Printeri lisamine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to allocate memory for file types!"
msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!"

msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr ""

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "Atribuudi printer-is-shared muutmine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to change printer:"
msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "Serveri seadistuste muutmine ebaõnnestus:"

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus - %s!"

msgid "Unable to copy PPD file!"
msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
msgstr "Liideseskripti kopeerimine ebaõnnestus - %s!"

msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to delete class:"
msgstr "Klassi kustutamine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "Printeri kustutamine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
msgstr "Suurema cupsd.conf faili kui 1 MB muutmine ei ole võimalik!"

msgid "Unable to find destination for job!"
msgstr "Tööle ei leitud sihtkohta!"

msgid "Unable to get class list:"
msgstr "Klassiloendi hankimine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to get class status:"
msgstr "Klassi oleku hankimine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "Printeridraiverite loendi hankimine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "Printeriloendi hankimine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "Printeri oleku hankimine ebaõnnestus:"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"

msgid "Unable to modify class:"
msgstr "Klassi muutmine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to move job"
msgstr "Töö liigutamine ebaõnnestus"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Tööde liigutamine ebaõnnestus"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus"

msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Faili cupsd.conf avaline ebaõnnestus:"

msgid "Unable to print test page:"
msgstr "Testlehekülje trükkimine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr ""

msgid "Unable to send maintenance job:"
msgstr "Hooldustöö saatmine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
msgstr ""

msgid "Unable to set options:"
msgstr "Valikute määramine ebaõnnestus:"

msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "Faili cupsd.conf üleslaadimine ebaõnnestus:"

msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"

msgid "Unknown printer error (%s)!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "Tundmatu printer-error-policy  \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "Tundmatu printer-op-policy \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
msgstr "Toetamata tihendus \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
msgstr "Toetamata tihenduse atribuut %s!"

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
msgstr "Toetamata vorming \"%s\"!"

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s'!"
msgstr "Toetamata vorming '%s'!"

#, c-format
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
msgstr "Toetamata vorming '%s/%s'!"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
"\n"
msgstr ""
"Kasutamine:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d sihtkoht\n"
"    lpadmin [-h server] -x sihtkoht\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i liides] [-m mudel]\n"
"                       [-r remove-class] [-v seade] [-D kirjeldus]\n"
"                       [-P ppd-fail] [-o nimi=väärtus]\n"
"                       [-u allow:kasutaja,kasutaja] [-u deny:kasutaja,"
"kasutaja]\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: convert [ options ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
"  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
"  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
"  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
"  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
"  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
"  -U username          Set username for job\n"
"  -J title             Set title\n"
"  -c copies            Set number of copies\n"
"  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
"  -D                   Remove the input file when finished\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
"       cupsaddsmb [options] -a\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
"  -a               Export all printers\n"
"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
"  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr ""
"Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n"
"            cupsaddsmb [võtmed] -a\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -E                   Ühenduse krüptimine serveriga\n"
"  -H samba-server      Määratud SAMBA-serveri kasutamine\n"
"  -U samba-kasutaja    Määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n"
"  -a                   Kõigi printerite eksportimine\n"
"  -h cups-server       Määratud CUPS-serveri kasutamine\n"
"  -v                   Häälekus (käskude näitamine)\n"

msgid ""
"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -E                      Enable encryption\n"
"    -U username             Specify username\n"
"    -h server[:port]        Specify server address\n"
"\n"
"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
"-f                  Run in the foreground\n"
"-F                  Run in the foreground but detach\n"
"-h                  Show this usage message\n"
"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr ""
"Kasutamine: cupsd [-c seadistustefail] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
"\n"
"-c seadistustefail      Alternatiivse seadistustefaili laadimine\n"
"-f                      Käivitamine esiplaanil\n"
"-F                      Käivitamine esiplaanil, aga lahtihaagituna\n"
"-h                      Kasutamisteate näitamine\n"
"-l                      cupsd käivitamine launchd(8) pealt\n"

msgid ""
"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
"  -n copies        Set number of copies\n"
"  -o name=value    Set option(s)\n"
"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
"  -t title         Set title\n"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
"       cupstestdsc [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -h       Show program usage\n"
"\n"
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself.\n"
msgstr ""
"Kasutamine: cupstestdsc [võtmed] failinimi.ps [... failinimi.ps]\n"
"            cupstestdsc [võtmed] -\n"
"\n"
"Võtmed:\n"
"\n"
"    -h       Programmi kasutamise näitamine\n"
"\n"
"    Märkus: see programm kontrollib ainult DSC kommentaare, mitte "
"PostScripti ennast.\n"

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
"       program | cupstestppd [options] -\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"    -R root-directory    Set alternate root\n"
"    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
"                         Issue warnings instead of errors\n"
"    -q                   Run silently\n"
"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
"    -v                   Be slightly verbose\n"
"    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr ""

msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Kasutamine: lpmove töö/lähtekoht sihtkoht\n"

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr ""
"Kasutamine: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"            lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"            lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o võti[=väärtus] ...\n"
"            lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"

msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi]\n"

msgid ""
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr ""
"Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi] [kasutajanimi]\n"
"            lppasswd [-g grupinimi] -a [kasutajanimi]\n"
"            lppasswd [-g grupinimi] -x [kasutajanimi]\n"

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr ""
"Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-U kasutajanimi] [-h masinanimi[:port]] [-l] "
"[+intervall]\n"

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr ""

msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr ""

msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
msgstr ""

msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
msgstr ""

msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
"seconds!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgstr ""

msgid ""
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
"Conventions and may not print correctly!\n"
msgstr ""

msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
msgstr ""

msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr ""

msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
"seconds...\n"
msgstr ""

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!"

msgid "Yes"
msgstr "Jah"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
"s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Sellele leheküljele pääseb URL-iga <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
"s</A>."

msgid "aborted"
msgstr "loobutud"

msgid "canceled"
msgstr "katkestatud"

msgid "completed"
msgstr "lõpetatud"

msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
msgstr ""

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced käivitamine ebaõnnestus."

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd käivitamine ebaõnnestus."

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD-fail printerile \"%s\" - %s\n"

msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr ""

msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
msgstr ""

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
msgstr "cupsd: võtme \"-c\" järel oodati seadistustefaili nime!\n"

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: tundmatu argument \"%s\" - loobutakse!\n"

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: tundmatu võti \"%c\" - loobutakse!\n"

msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr ""
"cupsd: launchd(8) toetus pole kompileeritud, käivitatakse tavarežiimis.\n"

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
msgstr ""

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr "cupstestppd: võti -q ei sobi kokku võtmega -v.\n"

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr "cupstestppd: võti -v ei sobi kokku võtmega -q.\n"

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "seade %s/%s jaoks: %s\n"

#, c-format
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "seade %s jaoks: %s\n"

msgid "held"
msgstr "hoitud"

msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "help\t\tabi käskude kohta\n"

msgid "idle"
msgstr "jõude"

msgid "job-printer-uri attribute missing!"
msgstr "job-printer-uri atribuut puudub!"

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: klassi nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"

msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-P' järel oodati PPD-d!\n"

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-u' järel oodati allow/deny:kasutajateloend"

msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-r' järel oodati klassi!\n"

msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-c' järel oodati klassi nime!\n"

msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-D' järel oodati kirjeldust!\n"

msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-v' järel oodati seadme URI!\n"

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-I' järel oodati faili tüüpi/tüüpe!\n"

msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"

msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-i' järel oodati liidest!\n"

msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-L' järel oodati asukohta!\n"

msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-m' järel oodati mudelit!\n"

msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-o' järel oodati nimi=väärtus!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-p' järel oodati printerit!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-d' järel oodati printeri nime!\n"

msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
msgstr "lpadmin: võtme '-x' järel oodati printerit või klassi!\n"

msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
msgstr "lpadmin: ei nähtud ühtegi liikme nime!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: printer %s on juba klassi %s liige.\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: printer %s ei ole klassi %s liige.\n"

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: printeri nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ei õnnestu lisada printerit klassi:\n"
"         Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili - %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada PPD-faili \"%s\" - %s\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ei õnnestu eemaldada printerit klassist:\n"
"         Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ei õnnestu määrata PPD-faili:\n"
"         Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ei õnnestu määrata seadme URI:\n"
"         Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti või PPD-faili:\n"
"         Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti:\n"
"         Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ei õnnestu määrata printeri kirjeldust:\n"
"         Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ei õnnestu määrata printeri asukohta:\n"
"         Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first!\n"
msgstr ""
"lpadmin: ei õnnestu määrata printeri võtmeid:\n"
"         Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
msgstr "lpadmin: tundmatu allow/deny võti \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpadmin: tundmatu argument '%s'!\n"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpadmin: tundmatu võti '%c'!\n"

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
msgstr "lpadmin: hoiatus - sisu tüüpide loendit ignoreeritakse!\n"

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

#, c-format
msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpinfo: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: tundmatu argument '%s'!\n"

#, c-format
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpinfo: tundmatu võti '%c'!\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpmove: tundmatu argument '%s'!\n"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpmove: tundmatu võti '%c'!\n"

msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
msgstr "lpoptions: printerit polegi!?!\n"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: ei õnnestu lisada printerit või isendit: %s\n"

msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"

msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
msgstr "lpoptions: tundmatu printer või klass!\n"

msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
msgstr ""
"lppasswd: ainult administraator (root) võib paroole lisada või kustutada!\n"

msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
msgstr "lppasswd: paroolifail on hõivatud!\n"

msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
msgstr "lppasswd: paroolifaili ei uuendatud!\n"

msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
msgstr "lppasswd: vabandust , parool ei kattu!\n"

msgid ""
"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
"your username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr ""
"lppasswd: vabandust, parool lükati tagasi.\n"
"Parool peab koosnema vähemalt 6 märgist, ei tohi sisaldada Teie\n"
"kasutajanime ning peab sisaldama vähemalt üht tähte ja üht numbrit.\n"

msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
msgstr "lppasswd: vabandust, paroolid ei kattu!+n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: ei õnnestu kopeerida paroolistringi: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: ei õnnestu avada paroolifaili: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: ei õnnestu kirjutada paroolifaili: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr "lppasswd. vana paroolifaili varundamine ebaõnnestus: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: paroolifaili ümbernimetamine ebaõnnestus: %s\n"

#, c-format
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: kasutajat \"%s\" ja gruppi \"%s\" ei ole olemas.\n"

msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
msgstr "lprm: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"!\n"
msgstr "lpstat: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"

#, c-format
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "klassi %s liikmed:\n"

msgid "no entries\n"
msgstr "kirjeid pole\n"

msgid "no system default destination\n"
msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht puudub\n"

msgid "notify-events not specified!"
msgstr "notify-events pole määratud!"

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
msgstr "notify-subscription-id %d on vigane!"

#, c-format
msgid "open of %s failed: %s"
msgstr "%s avamine ebaõnnestus: %s"

msgid "pending"
msgstr "ootel"

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "printer %s välja lülitatud alates %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "printer %s on jõude.  sisse lülitatud alates %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "printer %s trükib praegu %s-%d.  sisse lülitatud alates %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "printer %s/%s välja lülitatud alates %s -\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "printer %s/%s on jõude.  sisse lülitatud alates %s\n"

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "printer %s/%s trükib praegu %s-%d.  sisse lülitatud alates %s\n"

msgid "processing"
msgstr "töötlemisel"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "soovi ID on %s-%d (%d fail(i))\n"

msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "ajastaja ei tööta\n"

msgid "scheduler is running\n"
msgstr "ajastaja töötab\n"

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "%s stat ebaõnnestus: %s"

msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "status\t\tdeemoni ja järjekorra staatuse kuvamine\n"

msgid "stopped"
msgstr "peatatud"

#, c-format
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s\n"

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s/%s\n"

msgid "unknown"
msgstr "teadmata"

msgid "untitled"
msgstr "nimeta"