crh.po   [plain text]


# Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
# Özgür Qarahan <karahan@vatankirim.net>, 2009.
# Şimdilik, bazan Türkçe tercimeler qullanıla.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 19:25-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Crimean Tatar (Crimean Turkish) <tilde-birlik-tercime@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "F tizilimi"

#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Qadim) Alternativ"

#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Qadim) Alternativ, Sun ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Qadim) Alternativ, ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104 tuş Qabili Telif"

#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Telsiz Masaüstü RFKB-23"

#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI Standartı"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefon-uslûbı"

#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer Tizüstü"

#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Menü tuşuna standart davranışnı ekle."

#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Esperanto qıyışıq-yaylarınıñ (circumflex) eklenüvi (supersigno)"

#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "Belli tuşlarğa € remziniñ eklenüvi"

#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Afg"

#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afğanistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Arn"

#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Arnavutlıq"

#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt ve Meta, Alt tuşlarındadır"

#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt, Oñ Win tuşuna, Süper ise Menü tuşuna haritalandırılır"

#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock"
msgstr "Alt+CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Boşluq"

#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q (yazılımcı klavyesi)"

#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win tuşu davranışı"

#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"

#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Alternativ Şarqiy"

#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Alternativ Fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "Alternativ milletlerara (Q klavyesi; evelki us_intl)"

#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Alternativ, Sun ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Alternativ, ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Alternativ, faqat latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "And"
msgstr "And"

#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"

#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Any Alt key"
msgstr "Er angi Alt tuşu"

#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Any Win key"
msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)"

#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Apostrof (') variantı"

#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple Tizüstü"

#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Ara"
msgstr "Ara"

#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"

#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Arm"
msgstr "Erm"

#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Alt-noqtalı H ve alt-noqatlı L ile Asturian variant"

#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus Tizüstü"

#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "At bottom left"
msgstr "Tüpniñ solunda"

#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "At left of 'A'"
msgstr "'A'nıñ solunda"

#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Aze"
msgstr "Aze"

#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaycan"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 telsiz İnternet Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Çoqluvasat"

#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Telsiz İnternet ve Oyunlav"

#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Ban"
msgstr "Ban"

#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeş"

#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bashkirian"
msgstr "Başqurtça"

#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bel"
msgstr "Bel"

#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"

#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"

#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengali Probhat"

#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu"

#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu, faqat latin-9"

#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"

#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Bhu"
msgstr "Bhu"

#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"

#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "İnciliy İbraniyce (Tiro)"

#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Bih"
msgstr "Bih"

#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Blr"
msgstr "Blr"

#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna-Hersek"

#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Alt tuşlarınıñ ekisi de"

#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Ctrl tuşlarınıñ ekisi de"

#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de"

#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Bra"
msgstr "Bra"

# tınış
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Braille"
msgstr "Körler elifbesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Brl"
msgstr "Brl"

#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother İnternet Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Buckwalter"
msgstr "Bükvalter"

#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"

#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboçya"

#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Can"
msgstr "Kan"

#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
msgstr "CapsLock (birinci tizilimge almaştırır), Shift+CapsLock (soñkisine)"

#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
msgstr "CapsLock tuşu (basıq olğanda), Alt+CapsLock asliy CapsLock amelini yapar"

#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift ise CapsLock tuşunı \"tınışlar\""

#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock davranışına tesirlemez."

#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "CapsLock is disabled"
msgstr "CapsLock ğayrı qabil"

#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock tuşunıñ davranışı"

# bundan alfabetik olmayan tuşlar da etkilenir.
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "CapsLock, tuşlarnıñ episi tesirlenecek şekilde Shift davranışını döndürir"

# tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar.
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "CapsLock elifbe remizleriniñ normal başlaştırılmasını almaştırır"

#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock tuşunı \"tınışlar\""

#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock davranışına tesirlemez."

#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Ortası noqtalı L'li Katalan yerleşimi"

#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedilla"

#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Che"
msgstr "Che"

#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Cherokee"
msgstr "Çeroki"

#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (diğer seçenek)"

#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony İnternet Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "China"
msgstr "Çin"

#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Chuvash"
msgstr "Çuvaşça"

#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Çuvaşça Latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Classic"
msgstr "Klassik"

#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Klassik Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate Şahsiy Bilgisayar (PC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"

#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Kolay Erişim Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (13 tuşlu)"

#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (18 tuşlu)"

#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "İnternet Klavyesi (7 tuşlu)"

#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Compose key position"
msgstr "Telif (Compose) tuşu qonumı"

#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"

#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Kerisilme"

#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Control (Muraqabe), Alt tuşlarına haritalandırılır, Alt ise Pencereler (Win) tuşlarına haritalandırılır"

#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) haritalandırılır"

#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Masaüstü Telsiz 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-1 Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-2 Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Alt-Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Qırımtatarca (Türkçe F)"

#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Q)"

#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Croatia"
msgstr "Hırvatistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl tuşunıñ mevamı"

#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"

#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Köşeli qavuslarnen Kiril"

#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Kiril, Z ile J almaştırılğan"

#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Cze"
msgstr "Çek"

#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Czechia"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"

#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "DRC"
msgstr "DRC"

#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Dan"
msgstr "Dan"

#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Dead acute"
msgstr "Ölü acute (´)"

#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Ölü grave acute (`)"

#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Ög-belgilengen sayısal tuştaqımı tuşları"

#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 tuşlu PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Tizüstü/defter Dell Inspiron 6xxx/8xxx"

#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Tizüstü/defter Precision M series"

#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell Latitude serisi Tizüstü"

#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"

#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB Çoqluvasat Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"

#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Deu"
msgstr "Alm"

#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Kablosuz Masaüstü Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serileri"

#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvorak (Birleşken Qırallıq Noqtalaması)"

#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Dvorak international"
msgstr "Dvorak milletlerara"

#: ../rules/base.xml.in.h:203
#, fuzzy
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Dvorak, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaqlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, tırnaq-tamğası tuşunda Lehçe tırnaqlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "E"
msgstr "E"

#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Eastern"
msgstr "Şarqiy"

#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Ölü tuşları normal yapar"

#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Ziyade matbaa remizlerini qabilleştir"

#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English"
msgstr "İnglizce"

#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Tuştaqımında kirsetilsin"

#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Epo"
msgstr "Epo"

#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomik"

#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Esp"
msgstr "Esp"

#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Est"
msgstr "Est"

#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"

#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Eth"
msgstr "Ety"

#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Ethiopia"
msgstr "Habeşistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Evdev yönetimli klavye"

#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Ewe"
msgstr "Eve"

#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Extended"
msgstr "Uzatılğan"

#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "Uzatılğan - Win-tuşları"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Uzatılğan Kerikesme"

#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "F harfli (F) türü"

#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Fao"
msgstr "Fao"

#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Adaları"

#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Fin"
msgstr "Fin"

#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Mücerret ayırğıçlarnen dördünci seviye tuşu"

#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Virgülnen dördünci seviye tuşu"

#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu"

#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu, latin-9 sıñırlaması"

#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Momayyez ile dördünci seviye tuşu"

#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Fra"
msgstr "Fra"

#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "France"
msgstr "Fransa"

#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "French"
msgstr "Fransızca"

#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "French (legacy)"
msgstr "Fransızca (qadim)"

#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "French Dvorak"
msgstr "Fransızca Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Bilgisayarları AMILO tizüstü"

#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "GBr"
msgstr "GBr"

#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Soysal 101 tuşlu PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Soysal 102 tuşlu (Uluslararası) PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Soysal 104 tuşlu PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Soysal 105 tuşlu (uluslararası) PC"

#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"

#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Geo"
msgstr "Geo"

#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Georgian"
msgstr "Gürci"

#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Gürci AZERTY Tskapo"

#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Almanca, ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"

#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Gha"
msgstr "Gha"

#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Gre"
msgstr "Gre"

#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
msgstr "Arttır/Böl tuşu üzerine zümreni almaştır"

#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Gui"
msgstr "Qıllanıcı Arayüzü (Gui)"

#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Guinea"
msgstr "Gine"

#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Gujarati"
msgstr "Batı Hint dili"

#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuki"

#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gurmuki Jhelum"

#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Gyration"
msgstr "Çekimsel"

#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Mac içün Happy Hacking Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Hausa"
msgstr "Havza"

#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard İnternet Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Tizüstü"

#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Çoqluvasat Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Onaltıdalıq"

#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindce Bolnagri"

#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Hindce Wx"

#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Homophonic"
msgstr "Davuştaş (Homophonic)"

#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"

#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Hun"
msgstr "Mcr"

#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"

#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper, Pencereler-tuşlarına (Win) haritalandırılır"

#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"

#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Hızlı Erişim"

#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Hızlı Erişim II"

#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Feza Saqlayıcı (Space Saver)"

#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO diğer"

#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Iceland"
msgstr "İzlanda"

#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Include dead tilde"
msgstr "Ölü tildeni kirset"

#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Ind"
msgstr "Ind"

#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "India"
msgstr "Hindistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Milletlerara (AltGr ölü tuşlarınen)"

#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Iran"
msgstr "İran"

#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Ireland"
msgstr "İrlanda"

#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Irl"
msgstr "İrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Irn"
msgstr "Irn"

#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Irq"
msgstr "Irk"

#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Isl"
msgstr "Izl"

#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Isr"
msgstr "İbr"

#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"

#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Ita"
msgstr "İta"

#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"

#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"

#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japon (PC-98xx Series)"

#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonca klavye ihtiyariyatı"

#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"

#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Kalmyk"
msgstr "Qalmıqça"

#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Kana"
msgstr "Kana"

#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock tuşu kilitler"

#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Kannada"
msgstr "Güney Hint dili"

#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaşubyalı"

#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"

#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazak (rus)"

#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"

# # tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "X sunucısını öldürmek içün tuş silsilesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "3. seviyeni saylaycaq tuş"

#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Tizilimni deñiştirecek tuş(lar)"

#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Kgz"
msgstr "Kgz"

#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Khm"
msgstr "Kım"

#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Komi"
msgstr "Komice"

#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Kor"
msgstr "Kor"

#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Kore Cumhuriyeti"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Ktunaxa"

#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)"

#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)"

#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)"

#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)"

#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kırgızistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "LAm"
msgstr "LAm"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"

#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"

#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Armada) Tizüstü Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Presario) İnternet Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Tizüstü/defter eMachines m68xx"

#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Latin American"
msgstr "Latin Amerikan"

#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latin Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latin Unicode qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latin qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Latin unicode"
msgstr "Latin unikod"

#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Latin unikod qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Açılı ayraçlarla Latin"

#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"

#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Lav"
msgstr "Lav"

#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Left Alt"
msgstr "Sol Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Sol Alt tuşu (basıq olğanda)"

#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır"

#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Sol Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Sol Ctrl (birinci tizilimge almaştırır), Oñ Ctrl (soñkisine)"

#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Left Shift"
msgstr "Sol Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Left Win"
msgstr "Sol Win"

#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Sol Pencereler (Win) (birinci tizilimge almaştırır), Sağ Pencereler/Menü (soñkisine)"

#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Sol Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)"

#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Left hand"
msgstr "Solak"

#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Solak Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Legacy"
msgstr "Qadim"

#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Qadim Wang 724"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Virgülnen qadim tuş"

#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Noqtanen qadim tuş"

#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Less-than/Greater-than"
msgstr "Daa kiçik/Daa büyük"

#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"

#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü (alternativ ihtiyariyat)"

#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü EX110"

#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300"

#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Yürsetici"

#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik"

#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü Pro (almaşıq ihtiyar 2)"

#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Yürsetici"

#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu"

#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech Umumiy Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech İnternet 350 Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech İnternet Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech İnternet Yürsetici Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Vasta Elit Klavye"

#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Kabelsiz Vasta Masaüstü Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech Access Klavye"

#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Kablosuz Klavyesi (model Y-RB6)"

#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE"

#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE (USB)"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Alt Sorbian"

#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Alt Sorbian (qwertz)"

#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"

#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "MESS"
msgstr "MESS"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "MNE"
msgstr "MNE"

#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Milletlerara)"

#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonya"

#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Eski Macintosh"

#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Kerisilme (Backspace) yap"

#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Ctrl yap"

#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Make CapsLock an additional ESC"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir ESC yap"

#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Hiper yap"

#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir NumLock yap"

#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Make CapsLock an additional Super"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Süper yap"

#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Mal"
msgstr "Mal"

#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam tili"

#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malayalam Lalitha tili"

#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivler"

#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Ameriken yerleşimli Maltız klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Mao"
msgstr "Mao"

#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Maori"
msgstr "Mayorka"

#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ Erişim Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta, sol Pencereler tuşuna (Win) haritalandırılır"

#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta, Pencereler tuşlarına (Win) haritalandırılır"

#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"

#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi Pro, İsveçce"

#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Basit"

#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Tabiiy Klavye Elit"

#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro / Microsoft İnternet Klavyesi Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM"

#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Tabiiy Telsiz Ergonomik Klavye 7000"

#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"

#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Müteferriq telif qabiliyeti ihtiyariyatı"

#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"

#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"

#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"

#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Mng"
msgstr "Moğ"

#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Mongolia"
msgstr "Moğolistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Montenegro"
msgstr "Qaradağ"

#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"

#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Multilingual"
msgstr "Çokdilli"

#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Çokdilli, ilk bölüm"

#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Çokdilli, ikinci bölüm"

#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Myanmar"
msgstr "Miyanmar"

#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F uslûbı Kerisilme"

#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "NLA"
msgstr "NLA"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Nativo"
msgstr "Nativo"

#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Esperanto içün Nativo"

#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "AQŞ klavyeleri içün Nativo"

#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"

#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Nep"
msgstr "Nep"

#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"

#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "New phonetic"
msgstr "Yañı fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Nig"
msgstr "Nij"

#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Nigeria"
msgstr "Nijerya"

#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Nld"
msgstr "Hol"

#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi"

#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi"

#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi (Ctrl+Shift vastasınen)"

#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Ekinci seviyede qırılalmaz boşluq remzi"

#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi"

#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey"

#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi"

#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Nor"
msgstr "Nor"

#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Northern Saami"
msgstr "Kuzey Sami"

#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "NumLock"
msgstr "NumLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Sayısal tuştaqımı sil tuşu davranışı"

#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "Sayısal tuştaqımı tuşları Mac ile olğanı kibi çalışır"

#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Sayısal tuştaqımı tizilimi saylamı"

#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"

#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "OLPC"
msgstr "Bala Başına Bir Tizüstü (BBBT; OLPC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"

#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Paşto"

#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC Cenübiy Özbekçe"

#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"

#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Oriya"
msgstr "Orissa dili"

#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Oretec MCK-800 MM/İnternet Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetçe"

#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Osetçe, Win-tuşları"

#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "Osetçe, qadim"

#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Serisi"

#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Pak"
msgstr "Pak"

#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Pashto"
msgstr "Paşto"

#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Pattachote"
msgstr "Pataküte"

#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Persian, with Persian Keypad"
msgstr "Farsça, Farsça tuştaqımı ile"

#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Fonetik, Win-tuşları"

#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Pol"
msgstr "Pol"

#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"

#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Polytonic"
msgstr "Politonik"

#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"

#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Probhat"
msgstr "Probat"

#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Programcı Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Prt"
msgstr "Prt"

#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Right Alt"
msgstr "Sağ Alt"

#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Sağ Alt (basıq olğanda)"

#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Sağ Alt tuşu 3. seviyeni asla saylamaz"

#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Sağ Alt, Shift+Sağ Alt tuşu ise Çoqlu_Tuştır (Multi_Key)"

#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Sağ Ctrl"

#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Sağ Ctrl (basıq olğanda)"

#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Sağ Ctrl tuşu Sağ Alt'tır"

#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Oñ Ctrl+Oñ Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Right Shift"
msgstr "Sağ Shift"

#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Right Win"
msgstr "Sağ Pencereler (Win)"

#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Sağ Pencereler (Win) (basıq olğanda)"

#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Right hand"
msgstr "Sağ el"

#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Oñaqay Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Romania"
msgstr "Romaniya"

#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi, ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Rou"
msgstr "Rou"

#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Rus"
msgstr "Rus"

#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Russia"
msgstr "Rusiye"

#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"

#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Rusça fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Rusça fonetik Dvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz"

#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Rusça (kazak)"

#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Çokluortam Kablosuz Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "SRB"
msgstr "SRB"

#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomik 2500"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Zarif 303"

#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Taydırma Kiliti (Scroll Lock)"

#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "ScrollLock"
msgstr "Taydırma Kiliti (ScrollLock)"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Üçünci seviyede noqtalı virgül"

#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Serbia"
msgstr "Sırbistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Shift cancels CapsLock"
msgstr "Shift CapsLock'nı lâğu eter"

#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
msgstr "Shift NumLock'nı lâğu etmez, onıñ yerine 3. seviyeni saylar"

#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift ile sayısal tuştaqımı tuşları MS Windows'taki kibi çalışır"

#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Shift+CapsLock"
msgstr "Shift+CapsLock"

#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Simple"
msgstr "Basit"

#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"

#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"

#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "South Africa"
msgstr "Cenübiy Afrika"

#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Cenübiy Özbekçe"

#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"

#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Mahsus tuşlar (Ctrl+Alt+&lt;tuş&gt;) bir sunucıda qollanır"

#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "SrL"
msgstr "SrL"

#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Standard"
msgstr "Standart"

#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Standart (Sedilla)"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standart RSTU"

#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Rusça tizilim üzerinde standart RSTU"

#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Sun ölü tuşlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"

#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"

#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Svk"
msgstr "Svk"

#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Svn"
msgstr "Svn"

#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
msgstr "Ctrl ile CapsLock yerlerini almaştır"

#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Swap ESC and CapsLock"
msgstr "ESC ile CapsLock yerlerini almaştır"

#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Swe"
msgstr "İsve"

#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"

#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"

#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"

#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Syr"
msgstr "Sur"

#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Syria"
msgstr "Suriye"

#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Syriac"
msgstr "Suriye"

#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Suriye fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"

#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil dili"

#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamil TAB Daktilo"

#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamil TSCII Daktilo"

#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamil Unicode"

#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Tatar"
msgstr "İdil Tatarcası"

#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu dili"

#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Tha"
msgstr "Tha"

#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"

#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetçe"

#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetçe (ASCII sayılarnen)"

#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Tifinagh Diğer"

#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Tifinagh Diğer Fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Tifinagh Gelişkin"

#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Tifinagh Gelişmiş Fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Tifinagh Fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Tilde (~) variantı"

#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Tjk"
msgstr "Tck"

#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Dvorak klavyesindeki muqabil tuşqa."

#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Qwerty klavyesindeki muqabil tuşqa."

#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Traditional phonetic"
msgstr "Ananeviy fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Doğrudan İrişim Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Telsiz Klassik Klavye"

#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Tur"
msgstr "Trk"

#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"

#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Typewriter"
msgstr "Daktilo"

#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Typewriter, legacy"
msgstr "Daktilo, qadim"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "UCW tizilimi (ancaq urğulı arifler)"

#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Bosna harfleriyle amerikan klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "Eston ariflernen Amerikan klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "US keyboard with Italian letters"
msgstr "İtalian ariflernen Amerikan klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Sloven harfleriyle amerikan klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "USA"
msgstr "ABD"

#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtça"

#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"

#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler)"

#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler). Riyaziyat işleticileri ög-belgilengen seviyede"

#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "Unicode Uzman"

#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "United Kingdom"
msgstr "İngiltere"

#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Urdu, Alternativ fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Urdu, Fonetik"

#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Urdu, Win-tuşları"

#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Bosna ikil harflerini kullanır"

#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Hırvat ikil harflerini kullanır"

#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Alternativ tizilimni köstermek içün klavye LED'ini qullan"

#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Qırılmaz boşluq remzini kirdilemek içün boşluq tuşu qullanımı"

#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Er seviyede adetiy boşluq"

#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Uzb"
msgstr "Özb"

#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbekistan"

#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 İnternet Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"

# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler)"

#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler). Riyaziy tuşlar ög-belgilengen seviyede"

#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Western"
msgstr "Ğarbiy"

#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Winkeys"
msgstr "Win-tuşları"

#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "&lt;\\|&gt; tuşunen"

#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "€ sembolü ile 5 tuşu"

#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "With guillemets"
msgstr "Açılı ayraçlarla"

#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! İnternet Klavyesi"

#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Yakut"
msgstr "Sahaca"

#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z ile J almaştırılır"

#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Zar"
msgstr "Zar"

#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "azerty"
msgstr "azerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/raqamlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "digits"
msgstr "raqamlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "noqtalı virgül ve qoştırnaq yersizleştirilgen (eskirtilgen)"

#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "lyx"
msgstr "lyx"

#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"

#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, uzatılğan Kerikesme"

#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/raqamlar"

#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"

# tüklü
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"

# tüklü
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

# tüklü
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Combining accents instead of dead keys"
msgstr "Ölü tuşlar yerine köterinkilerniñ qoşulması"

# tüklü
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Couer D'alene Salish"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
msgstr "Milletlerara (AltGr Unikod qoşumı)"

#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Milletlerara (AltGr Unikod qoşumı, alternativ)"

#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Baltıq+"

#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"

#~ msgid "Keypad"
#~ msgstr "Tuştaqımı"

#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"

#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro Klavye"

#~ msgid "Standard Phonetic"
#~ msgstr "Standart Fonetik"

#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazilya dili ABNT2"

#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japonca 106 tuşlu"

#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"

#~ msgid "Korean 106-key"
#~ msgstr "Korece 106 tuşlu"

#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "Super, Pencereler (Win) tuşlarına haritalandırılır"

#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Sloven ikil harfleriyle amerikan klavyesi"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unikod"

#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Sloven ikil harflerini kullanır"